[Xfce4-commits] [apps/xfburn] 01/01: I18n: Update translation it (99%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sat Mar 22 18:31:04 CET 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfburn.
commit 04ebc7e5c7412d6394f0d5b72075c66b26fa26db
Author: cri <cri.penta at gmail.com>
Date: Sat Mar 22 18:31:02 2014 +0100
I18n: Update translation it (99%).
297 translated messages, 1 untranslated message.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/it.po | 311 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 173 insertions(+), 138 deletions(-)
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 96449d9..7c50277 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-07 20:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-20 00:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 16:00+0000\n"
"Last-Translator: cri <cri.penta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Impossibile determinare lo stato del disco - premere «invio» e riprova
msgid "CD copying finished successfully."
msgstr "Copia del CD eseguita con successo."
-#: ../xfburn/xfburn-global.h:42
+#: ../xfburn/xfburn-global.h:43
msgid "Data composition"
msgstr "Composizione dati"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Svuota disco"
msgid "Burning device"
msgstr "Dispositivo di masterizzazione"
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
msgid "Blank mode"
msgstr "Modalità a vuoto"
@@ -155,12 +155,12 @@ msgstr "Svuotamento disco..."
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:512
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:366
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:361
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:367
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:649
msgid "Failure"
msgstr "Non riuscito"
@@ -392,114 +392,121 @@ msgstr "_Copia DVD"
msgid "Create ISO from CD"
msgstr "Crea ISO da CD"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:955
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:957
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:979
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206
msgid "Add the selected file(s) to the composition"
msgstr "Aggiunge i file selezionati alla composizione"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193
msgid "Create directory"
msgstr "Crea cartella"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193
msgid "Add a new directory to the composition"
msgstr "Aggiunge una nuova cartella alla composizione"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
msgstr "Rimuove i file selezionati dalla composizione"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:197
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:197
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
msgid "Clear the content of the composition"
msgstr "Svuota il contenuto della composizione"
#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
#. existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:200
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:200
msgid "Rename the selected file"
msgstr "Rinomina il file selezionato"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:352
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
msgid "Volume name :"
msgstr "Nome del volume:"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:386
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:388
msgid "Contents"
msgstr "Contenuti"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:401
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:403
#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:140
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:404
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:406
msgid "Local Path"
msgstr "Percorso locale"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:679
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:681
msgid "You must give a name to the file."
msgstr "Assegnare un nome al file."
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:688
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1198
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1200
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1176
msgid "A file with the same name is already present in the composition."
msgstr "Un file con lo stesso nome è già presente nella composizione."
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:796
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:798
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:799
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:801
msgid "New directory"
msgstr "Nuova cartella"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:941
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:943
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
msgid "File(s) to add to composition"
msgstr "File da aggiungere alla composizione"
#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
#. day), %d is a running number of compositions
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1043
#, c-format
msgid "Data %s~%d"
msgstr "Dati %s~%d"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1277
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
"allowed file size for iso9660."
msgstr "«%s» non può essere aggiunto alla composizione in quanto eccede la dimensione massima consentita dallo standard iso9660."
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is larger than what iso9660 level 2 allows. This can be a problem for old"
+" systems or software."
+msgstr "%s è più grande della dimensione consentita dallo standard iso9660 livello2. Potrebbero presentarsi dei problemi con vecchi sistemi o programmi"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1369
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
msgid "Adding home directory"
msgstr "Aggiunta della cartella \"casa\""
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1370
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
msgid ""
"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -507,68 +514,88 @@ msgid ""
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Si sta per aggiungere la propria cartella \"casa\" alla composizione. Potrebbe volerci molto tempo ed essere troppo grande per stare su un solo disco.\n\nProcedere comunque?"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1537
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
"added."
msgstr "Un file chiamato «%s» esiste già in questa cartella; il file non è stato aggiunto."
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1935
+#, c-format
+msgid "%s: null pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1937
+#, c-format
+msgid "%s: node name not unique"
+msgstr "%s: nome del nodo non unico"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1939
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory"
+msgstr "%s: memoria esaurita"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1941
+#, c-format
+msgid "%s: %s (code %X)"
+msgstr "%s: %s (codice %X)"
+
#. The first string is the renamed name, the second one the original name
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1961
#, c-format
msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
msgstr "Nome di file duplicato \"%s\" per \"%s\""
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:171 ../xfburn/xfburn-device-box.c:172
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2027
+msgid "Error(s) occured while adding files"
+msgstr "Si sono verificati degli errori aggiungendo i file"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:169 ../xfburn/xfburn-device-box.c:170
msgid "Show writers only"
msgstr "Mostra solo masterizzatori"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:175
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173
msgid "Show speed selection"
msgstr "Mostra selezione velocità"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
msgid "Show speed selection combo"
msgstr "Mostra selezione velocità combo"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:179
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
msgid "Show mode selection"
msgstr "Mostra selezione modalità"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:178
msgid "Show mode selection combo"
msgstr "Mostra selezione modalità combo"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
msgid "Is it a valid combination"
msgstr "È una combinazione valida?"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:182
msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
msgstr "La combinazione di disco e dispositivo è valida per la masterizzazione della composizione?"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
msgstr "La modalità a vuoto mostra degli stati del disco diversi rispetto alla modalità regolare"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191 ../xfburn/xfburn-device-box.c:192
-msgid "Accept only CDs as valid discs"
-msgstr "Accetta solo i CD come dischi validi"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:245
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:239
msgid "_Speed:"
msgstr "_Velocità:"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:268
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:262
msgid "Write _mode:"
msgstr "_Modalità di scrittura:"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:387
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:375
msgid "Empty speed list"
msgstr "Svuota la lista delle velocità"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:384
msgid ""
"<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
"\n"
@@ -579,59 +606,59 @@ msgid ""
"<i>Thank you!</i>"
msgstr "<b>Impossibile recuperare la lista delle velocità per l'unità.</b>\n\nQuesto è un problema noto, che si verifica con alcune unità. Segnalare questo problema a <i>xfburn at xfce.org</i> insieme all'output della console per aumentare le possibilità che venga risolto.\n\nLa masterizzazione dovrebbe avvenire comunque, ma se ci fossero dei problemi, si prega di segnalarli.\n\n<i>Grazie!</i>"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:395
msgid "Continue to _show this notice"
msgstr "Mostrare ancora questa _notifica"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:452
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:440
msgid "default"
msgstr "predefinito"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:488
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:471
msgid "Max"
msgstr "Massima"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:590
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:581
msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
msgstr "L'unità non può masterizzare sul disco inserito"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599 ../xfburn/xfburn-device-box.c:645
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:590 ../xfburn/xfburn-device-box.c:636
msgid "Drive is empty"
msgstr "L'unità è vuota"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:593
msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
msgstr "Spiacenti, la modalità multisessione non è ancora supportata"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:596
msgid "Inserted disc is full"
msgstr "Il disco inserito è pieno"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:651
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599 ../xfburn/xfburn-device-box.c:642
msgid "Inserted disc is unsuitable"
msgstr "Il disco inserito non è adatto"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:611 ../xfburn/xfburn-device-box.c:654
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602 ../xfburn/xfburn-device-box.c:645
msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
msgstr "Impossibile accedere all'unità (potrebbe essere in uso)"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:616 ../xfburn/xfburn-device-box.c:657
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:607 ../xfburn/xfburn-device-box.c:648
msgid "Error determining disc"
msgstr "Errore nell'identificazione del disco"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:628
msgid "Write-once disc, no blanking possible"
msgstr "Disco non riscrivibile; non è possibile svuotarlo"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:631
msgid "DVD+RW does not need blanking"
msgstr "Il DVD+RW non necessita lo svuotamento"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:648
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:639
msgid "Inserted disc is already blank"
msgstr "Il disco inserito è già vuoto"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -682,22 +709,22 @@ msgstr "Casa di %s"
msgid "Xfburn"
msgstr "Xfburn"
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:211
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "%s: %s\nDigitare %s --help per consultare l'elenco completo delle opzioni da riga di comando.\n"
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:220
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:219
msgid "Unable to initialize the burning backend."
msgstr "Impossibile inizializzare il backend della masterizzazione."
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:295
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:294
msgid "No burners are currently available"
msgstr "Al momento non è disponibile alcuna unità di masterizzazione"
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:297
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:296
msgid ""
"Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
"\n"
@@ -706,14 +733,14 @@ msgid ""
"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
msgstr "Probabilmente il disco (o i dischi) è in uso e non è possibile accedervi.\n\nSmontare e riavviare l'applicazione.\n\nSe nel dispositivo non è presente alcun disco, controllare di avere l'accesso in scrittura e lettura con l'utente corrente."
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:331
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:330
#, c-format
msgid ""
"Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
"\t(falling back to basic implementation)"
msgstr "Impossibile avviare il transcodificatore %s: %s\n\t (ritorno all'implementazione di base)"
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:375
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:374
#, c-format
msgid "Image file '%s' does not exist."
msgstr "Il file d'immagine «%s» non esiste."
@@ -856,66 +883,66 @@ msgstr "Mostra il pulsante di chiusura"
msgid "Determine whether the close button is visible"
msgstr "Determina se il pulsante di chiusura è visibile"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:153
msgid ""
"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
"instead)."
msgstr "Impossibile aggiungere dati a un disco multisessione in questa modalità di scrittura (piuttosto utilizzare TAO)."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
msgstr "È stato rilevato un disco dati chiuso; occorre invece un disco vuoto o multisessione."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:159
msgid "No disc detected in drive."
msgstr "Nessun disco rilevato nell'unità."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
msgstr "Impossibile riconoscere lo stato del dispositivo e del disco."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:180
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:175
msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
msgstr "Non c'è abbastanza spazio disponibile sul disco inserito."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:225
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:220
#, c-format
msgid "Burning track %2d/%d..."
msgstr "Masterizzazione della traccia %2d/%d in corso..."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:289
msgid "Burning composition..."
msgstr "Masterizzazione della composizione in corso..."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:263
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:258
msgid "standby"
msgstr "standby"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:271
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:266
msgid "ending"
msgstr "finalizzazione"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:269
msgid "failing"
msgstr "fallimento"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:272
msgid "unused"
msgstr "inutilizzato"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:275
msgid "abandoned"
msgstr "abbandonato"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:283
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:278
msgid "ended"
msgstr "finito"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:286
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:281
msgid "aborted"
msgstr "interrotto"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:289 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:216
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:284 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:216
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:233
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:243
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:332
@@ -925,117 +952,121 @@ msgstr "interrotto"
msgid "no info"
msgstr "nessuna informazione"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294
msgid "Writing Lead-In..."
msgstr "Scrittura Lead-In in corso..."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:300
msgid "Writing Lead-Out..."
msgstr "Scrittura Lead-Out in corso..."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:311
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:306
msgid "Writing pregap..."
msgstr "Scrittura pregap in corso..."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:317
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:312
msgid "Closing track..."
msgstr "Chiusura traccia in corso..."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:318
msgid "Closing session..."
msgstr "Chiusura sessione in corso..."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:329
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:324
msgid "Formatting..."
msgstr "Formattazione in corso..."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:342
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:337
msgid "see console"
msgstr "vedere la console"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:365
msgid "User Aborted"
msgstr "Interrotto dall'utente"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:144
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:144
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:145
msgid "Tune how Xfburn behaves"
msgstr "Regolazione del comportamento di Xfburn"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:190
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:194
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
msgid "Temporary directory"
msgstr "Cartella temporanea"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:199
msgid "_Clean temporary directory on exit"
msgstr "_Svuota la cartella temporanea all'uscita"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
msgid "File browser"
msgstr "Browser di file"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Mostra i file _nascosti"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:214
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:215
msgid "Show human_readable filesizes"
msgstr "Mostra dimensioni _comprensibili"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:225
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:226
msgid "General"
msgstr "Generali"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:236
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:313
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:318
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:245
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:246
msgid "Detected devices"
msgstr "Dispositivi rilevati"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:266
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:268
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:283
msgid "Write CD-R"
msgstr "Scrive CD-R"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:283
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
msgid "Write CD-RW"
msgstr "Scrive CD-RW"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:286
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
msgid "Write DVD-R"
msgstr "Scrive DVD-R"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:289
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:291
msgid "Write DVD-RAM"
msgstr "Scrive DVD-RAM"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:297
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:294
+msgid "Write Blu-ray"
+msgstr "Masterizza Blu-ray"
+
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:302
msgid "Sc_an for devices"
msgstr "_Cerca dispositivi"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:324
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:329
msgid "Show warning on _empty speed list"
msgstr "Mostra un avviso se la lista delle velocità è v_uota"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:333
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:338
msgid "FIFO buffer size (in kb)"
msgstr "Dimensione del buffer FIFO (in kb)"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:471
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:477
msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
msgstr "La modifica di questa impostazione ha effetto soltanto dopo il riavvio del programma."
@@ -1084,7 +1115,7 @@ msgstr "Completata"
msgid "Aborting..."
msgstr "Interruzione in corso..."
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
msgid "Select command"
msgstr "Selezionare il comando"
@@ -1226,7 +1257,7 @@ msgstr "Impossibile aprire %s."
msgid "Could not open %s: %s"
msgstr "Impossibile aprire %s: %s"
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:631
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:635
#, c-format
msgid ""
"%s is missing.\n"
@@ -1239,11 +1270,11 @@ msgstr "%s è mancante.\n\nNon è installato un decodificatore per questo tipo d
#. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
#. * unless you have a good reason to call it by another name that
#. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:720
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:724
msgid "gstreamer"
msgstr "gstreamer"
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:726
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:730
msgid ""
"The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
"library for creating audio compositions.\n"
@@ -1255,12 +1286,12 @@ msgid ""
"gstreamer plugin packages installed."
msgstr "Il transcodificatore di gstreamer utilizza la libreria di\ngstreamer per creare le composizioni audio.\n\nIn pratica tutti i file audio dovrebbero essere supportati\nnell'ipotesi che siano installati i plugin giusti.\nSe un file audio non è riconosciuto, assicurarsi di\naver installato i pacchetti \"'good\", \"bad\" e \"ugly\"\ndei plugin di gstreamer."
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:795
#, c-format
msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
msgstr "A Gstreamer non piace questo file (la rilevazione è scaduta)"
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:800
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:805
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1270,12 +1301,12 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "«%s»\n\nnon è un file audio:\n\n%s"
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:920
#, c-format
msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
msgstr "Gstreamer non vuole avviare la transcodificazione (scaduto)"
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:950
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:955
#, c-format
msgid "Failed to change songs while transcoding"
msgstr "Impossibile cambiare canzone mentre è attivo il transcodificatore"
@@ -1286,67 +1317,71 @@ msgstr "Impossibile cambiare canzone mentre è attivo il transcodificatore"
msgid "not implemented"
msgstr "non implementato"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:242 ../xfburn/xfburn-device.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:250 ../xfburn/xfburn-device.c:251
msgid "Display name"
msgstr "Nome di visualizzazione"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:245 ../xfburn/xfburn-device.c:246
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:253 ../xfburn/xfburn-device.c:254
msgid "Device address"
msgstr "Indirizzo del dispositivo"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:248 ../xfburn/xfburn-device.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:256 ../xfburn/xfburn-device.c:257
msgid "Burn speeds supported by the device"
msgstr "Velocità di masterizzazione supportata dal dispositivo"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:251 ../xfburn/xfburn-device.c:252
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:259 ../xfburn/xfburn-device.c:260
msgid "Disc status"
msgstr "Stato del disco"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:254 ../xfburn/xfburn-device.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:262 ../xfburn/xfburn-device.c:263
msgid "Profile no. as reported by libburn"
msgstr "Numero del profilo indicato da libburn"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:257 ../xfburn/xfburn-device.c:258
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:265 ../xfburn/xfburn-device.c:266
msgid "Profile name as reported by libburn"
msgstr "Nome del profilo indicato da libburn"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:260 ../xfburn/xfburn-device.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:268 ../xfburn/xfburn-device.c:269
msgid "Is the disc erasable"
msgstr "Il disco è cancellabile?"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:263 ../xfburn/xfburn-device.c:264
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:271 ../xfburn/xfburn-device.c:272
msgid "Can burn CDR"
msgstr "Può masterizzare CD-R"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:266 ../xfburn/xfburn-device.c:267
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:274 ../xfburn/xfburn-device.c:275
msgid "Can burn CDRW"
msgstr "Può masterizzare CD-RW"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:269 ../xfburn/xfburn-device.c:270
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:277 ../xfburn/xfburn-device.c:278
msgid "Can burn DVDR"
msgstr "Può masterizzare DVD-R"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:272 ../xfburn/xfburn-device.c:273
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:280 ../xfburn/xfburn-device.c:281
msgid "Can burn DVDPLUSR"
msgstr "Può masterizzare DVD-PLUS-R"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:275 ../xfburn/xfburn-device.c:276
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:283 ../xfburn/xfburn-device.c:284
msgid "Can burn DVDRAM"
msgstr "Può masterizzare DVD-RAM"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:278 ../xfburn/xfburn-device.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:286 ../xfburn/xfburn-device.c:287
+msgid "Can burn Blu-ray"
+msgstr "Può masterizzare Blu-ray"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:289 ../xfburn/xfburn-device.c:290
msgid "libburn TAO block types"
msgstr "Tipi di blocco libburn TAO"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:281 ../xfburn/xfburn-device.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:292 ../xfburn/xfburn-device.c:293
msgid "libburn SAO block types"
msgstr "Tipi di blocco libburn SAO"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:284 ../xfburn/xfburn-device.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:295 ../xfburn/xfburn-device.c:296
msgid "libburn RAW block types"
msgstr "Tipi di blocco libburn RAW"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:287 ../xfburn/xfburn-device.c:288
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:298 ../xfburn/xfburn-device.c:299
msgid "libburn PACKET block types"
msgstr "Tipi di blocco libburn PACKET"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list