[Xfce4-commits] [apps/xfburn] 01/03: I18n: Update translation bg (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Mar 19 12:31:08 CET 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfburn.
commit 41014858ed6276cb0769bcb6476e35551358f251
Author: cybercop <cybercop_montana at abv.bg>
Date: Wed Mar 19 12:31:06 2014 +0100
I18n: Update translation bg (100%).
293 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/bg.po | 290 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 151 insertions(+), 139 deletions(-)
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 66e326a..73a1040 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# cybercop <cybercop_montana at abv.bg>, 2012
+# cybercop <cybercop_montana at abv.bg>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:35+0000\n"
-"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-19 00:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-19 10:04+0000\n"
+"Last-Translator: cybercop <cybercop_montana at abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Не може да бъде определен статусът на д
msgid "CD copying finished successfully."
msgstr "Копирането на CD приключи успешно."
-#: ../xfburn/xfburn-global.h:42
+#: ../xfburn/xfburn-global.h:43
msgid "Data composition"
msgstr "Проект с данными"
@@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "Празен диск"
msgid "Burning device"
msgstr "Записващо устройство"
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
msgid "Blank mode"
msgstr "Режим на изчистване"
@@ -154,12 +155,12 @@ msgstr "Изчистване..."
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:512
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:366
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:361
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:367
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:649
msgid "Failure"
msgstr "Неуспех"
@@ -391,114 +392,121 @@ msgstr "Копиране на DVD"
msgid "Create ISO from CD"
msgstr "Създаване на ISO-образ от CD"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:955
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:956
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:979
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:190
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206
msgid "Add the selected file(s) to the composition"
msgstr "Добавяне на избраните файлове в проекта"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192
msgid "Create directory"
msgstr "Създаване на папка"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192
msgid "Add a new directory to the composition"
msgstr "Добавяне на нова папка в проекта"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:194
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:194
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
msgstr "Премахване на избраните файлове от проекта"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:196
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:196
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
msgid "Clear the content of the composition"
msgstr "Изчистване на съдържанието на проекта"
#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
#. existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:199
msgid "Rename"
msgstr "Преименуване"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:199
msgid "Rename the selected file"
msgstr "Преименуване на избраният файл"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:352
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:353
msgid "Volume name :"
msgstr "Име на дял :"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:386
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:387
msgid "Contents"
msgstr "Съдържание"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:401
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:402
#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:140
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:404
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:405
msgid "Local Path"
msgstr "Локален път"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:679
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:680
msgid "You must give a name to the file."
msgstr "Вие трябва да дадете име на файла"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:688
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1198
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:689
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1199
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1176
msgid "A file with the same name is already present in the composition."
msgstr "В проекта вече съществува файл с такова име"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:796
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:797
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:799
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:798
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:800
msgid "New directory"
msgstr "Нова папка"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:941
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:942
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
msgid "File(s) to add to composition"
msgstr "Файлове, които трябва да се добавят в проекта"
#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
#. day), %d is a running number of compositions
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1042
#, c-format
msgid "Data %s~%d"
msgstr "Данни %s~%d"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1277
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1278
#, c-format
msgid ""
"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
"allowed file size for iso9660."
msgstr "%s не могат да бъдат добавени в проекта, тъй- като размерът им превишава максимално допустимият за iso9660."
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1285
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is larger than what iso9660 level 2 allows. This can be a problem for old"
+" systems or software."
+msgstr "%s е по голям, отколкото позволява iso9660 ниво 2. Това може да създаде проблеми при стари системи и софтуер."
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1368
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
msgid "Adding home directory"
msgstr "Добавяне на домашната папка"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1369
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
msgid ""
"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -506,7 +514,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Вие сте избрали да добавите в проекта домашната папка. Това може да отнеме много време, а размерът на папката може да превишава размерът на диска\n\nСигурен ли сте, че искате да продължите?"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1536
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
@@ -514,60 +522,56 @@ msgid ""
msgstr "В тази папка вече съществува файл с име \"%s\" и файлът не може да бъде добавен"
#. The first string is the renamed name, the second one the original name
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1951
#, c-format
msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
msgstr "Име \"%s\" за файл \"%s\" вече съществува"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:171 ../xfburn/xfburn-device-box.c:172
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:169 ../xfburn/xfburn-device-box.c:170
msgid "Show writers only"
msgstr "Показване само на записа"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:175
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173
msgid "Show speed selection"
msgstr "Избор на скорост"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
msgid "Show speed selection combo"
msgstr "Показване на списъка със скоростите на запис"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:179
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
msgid "Show mode selection"
msgstr "Избор на режим"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:178
msgid "Show mode selection combo"
msgstr "Показване на списъка с режимите на запис"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
msgid "Is it a valid combination"
msgstr "Това е подходяща комбинация"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:182
msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
msgstr "Вашето устройство поддържа ли този тип комбинация?"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
msgstr "Режимът на почистване показва съобщения за състоянието на диска, които се различават от нормалният режим"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191 ../xfburn/xfburn-device-box.c:192
-msgid "Accept only CDs as valid discs"
-msgstr "Приемане само на CD - дискове като подходящи"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:245
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:239
msgid "_Speed:"
msgstr "Скорост:"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:268
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:262
msgid "Write _mode:"
msgstr "Режим на запис:"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:387
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:375
msgid "Empty speed list"
msgstr "Списъкът със скоростите на запис е празен"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:384
msgid ""
"<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
"\n"
@@ -578,59 +582,59 @@ msgid ""
"<i>Thank you!</i>"
msgstr "<b>Невъзможно е получаването на списъка със скоростите на устройството.</b>\n\nТова е често срещана грешка, която се получава при някои устройства. Моля, съобщете за това на <i>xfburn at xfce.org</i> Приложете изхода от терминала, което ще ни помогне да отстраним грешката.\n\nЗаписването трябва да работи, но ако има грешка, моля да ни уведомите\n\n<i>Спасибо!</i>"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:395
msgid "Continue to _show this notice"
msgstr "Продължаване на показването на това уведомление"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:452
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:440
msgid "default"
msgstr "по подразбиране"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:488
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:471
msgid "Max"
msgstr "Максимална скорост"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:590
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:581
msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
msgstr "Устройството не може да записва на поставеният диск"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599 ../xfburn/xfburn-device-box.c:645
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:590 ../xfburn/xfburn-device-box.c:636
msgid "Drive is empty"
msgstr "Устройството е празно"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:593
msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
msgstr "Съжаляваме, записът в многосесиен режим не се поддържа"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:596
msgid "Inserted disc is full"
msgstr "Поставеният диск е пълен"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:651
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599 ../xfburn/xfburn-device-box.c:642
msgid "Inserted disc is unsuitable"
msgstr "Поставеният диск е негоден"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:611 ../xfburn/xfburn-device-box.c:654
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602 ../xfburn/xfburn-device-box.c:645
msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
msgstr "Устройството е недостъпно (възможно е в момента да се използва)"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:616 ../xfburn/xfburn-device-box.c:657
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:607 ../xfburn/xfburn-device-box.c:648
msgid "Error determining disc"
msgstr "Грешка при определянето на диска"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:628
msgid "Write-once disc, no blanking possible"
msgstr "Дискът е само за еднократен запис и не може да бъде изчистен"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:631
msgid "DVD+RW does not need blanking"
msgstr "DVD+RW не се нуждае от изчистване"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:648
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:639
msgid "Inserted disc is already blank"
msgstr "Поставеният диск вече е почистен"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"
@@ -681,22 +685,22 @@ msgstr "%s's Домашна папка"
msgid "Xfburn"
msgstr "Запис на диск - Xfburn"
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:211
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "%s: %s\nОпитайте %s --help за получаване на списък с достъпните опции.\n"
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:220
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:219
msgid "Unable to initialize the burning backend."
msgstr "Не може да стартира процеса на запис"
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:295
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:294
msgid "No burners are currently available"
msgstr "Няма достъпни записващи устройства"
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:297
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:296
msgid ""
"Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
"\n"
@@ -705,14 +709,14 @@ msgid ""
"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
msgstr "Възможно е дискът да се използва и да е недостъпен. \n\nМоля, демонтирайте диска и рестартирайте програмата. \n\nАко в устройството няма диск, проверете, дали имате достатъчно права за работа с устройството."
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:331
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:330
#, c-format
msgid ""
"Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
"\t(falling back to basic implementation)"
msgstr "Не може да се стартира транскодер %s: %s\n\t(използване на основните настройки)"
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:375
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:374
#, c-format
msgid "Image file '%s' does not exist."
msgstr "Образ '%s' не съществува."
@@ -855,66 +859,66 @@ msgstr "Показване на бутона за затваряне"
msgid "Determine whether the close button is visible"
msgstr "Определя, дали да се показва бутона за затваряне"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:153
msgid ""
"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
"instead)."
msgstr "Не можете да добавите данни към мултисесиен диск в този режим на запис (използвайте вместо TAO)."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
msgstr "Открит е затворен диск с данни. Трябва да бъде почистен или поставен празен диск."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:159
msgid "No disc detected in drive."
msgstr "В устройството не е намерен диск"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
msgstr "Не е възможно да се определи състоянието на диска в устройството."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:180
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:175
msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
msgstr "На поставеният диск няма достатъчно свободно място"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:225
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:220
#, c-format
msgid "Burning track %2d/%d..."
msgstr "Записване на писта %2d/%d..."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:289
msgid "Burning composition..."
msgstr "Запис на проект..."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:263
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:258
msgid "standby"
msgstr "изчакване"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:271
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:266
msgid "ending"
msgstr "завършване"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:269
msgid "failing"
msgstr "неуспех"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:272
msgid "unused"
msgstr "неизползван"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:275
msgid "abandoned"
msgstr "изоставен"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:283
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:278
msgid "ended"
msgstr "завършен"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:286
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:281
msgid "aborted"
msgstr "отменен"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:289 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:216
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:284 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:216
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:233
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:243
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:332
@@ -924,117 +928,121 @@ msgstr "отменен"
msgid "no info"
msgstr "няма информация"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294
msgid "Writing Lead-In..."
msgstr "Въвеждане за запис..."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:300
msgid "Writing Lead-Out..."
msgstr "Изваждане на запис..."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:311
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:306
msgid "Writing pregap..."
msgstr "Симулация преди запис..."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:317
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:312
msgid "Closing track..."
msgstr "Затваряне на пътека..."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:318
msgid "Closing session..."
msgstr "Затваряне на сесия..."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:329
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:324
msgid "Formatting..."
msgstr "Форматиране..."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:342
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:337
msgid "see console"
msgstr "вижте изхода от терминала"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:365
msgid "User Aborted"
msgstr "Потребителят е отхвърлен"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:144
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:144
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:145
msgid "Tune how Xfburn behaves"
msgstr "Настройване на поведението на Xfburn"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:190
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:194
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
msgid "Temporary directory"
msgstr "Временна папка"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:199
msgid "_Clean temporary directory on exit"
msgstr "Изчистване на временната папка при излизане"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
msgid "File browser"
msgstr "Файлов браузър"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Показване на скритите файлове"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:214
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:215
msgid "Show human_readable filesizes"
msgstr "Покажи размера на файловете за по-кратко"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:225
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:226
msgid "General"
msgstr "Основни"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:236
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:313
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:318
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:245
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:246
msgid "Detected devices"
msgstr "Открити устройства"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:266
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:268
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281
msgid "Node"
msgstr "Възлова точка"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:283
msgid "Write CD-R"
msgstr "Запис на CD-R"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:283
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
msgid "Write CD-RW"
msgstr "Запис на CD-RW"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:286
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
msgid "Write DVD-R"
msgstr "Запис на DVD-R"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:289
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:291
msgid "Write DVD-RAM"
msgstr "Запис на DVD-RAM"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:297
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:294
+msgid "Write Blu-ray"
+msgstr "Запис на Blu-ray"
+
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:302
msgid "Sc_an for devices"
msgstr "Сканиране за устройства"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:324
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:329
msgid "Show warning on _empty speed list"
msgstr "Показване на уведомление, при празен списък със скоростите на запис"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:333
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:338
msgid "FIFO buffer size (in kb)"
msgstr "Рзмер на буфера FIFO (в кБ):"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:471
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:477
msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
msgstr "Промените ще влязат в сила само, ако програмата бъде рестартирана и дискът изваден."
@@ -1083,7 +1091,7 @@ msgstr "Завършено"
msgid "Aborting..."
msgstr "Отхвърляне..."
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
msgid "Select command"
msgstr "Избор на команда"
@@ -1225,7 +1233,7 @@ msgstr "Не може да бъде отворен %s."
msgid "Could not open %s: %s"
msgstr "Не може да бъде отворен %s: %s"
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:631
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:635
#, c-format
msgid ""
"%s is missing.\n"
@@ -1238,11 +1246,11 @@ msgstr "Липсва %s.\n\nВ системата не е открит деко
#. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
#. * unless you have a good reason to call it by another name that
#. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:720
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:724
msgid "gstreamer"
msgstr "GStreamer"
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:726
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:730
msgid ""
"The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
"library for creating audio compositions.\n"
@@ -1254,12 +1262,12 @@ msgid ""
"gstreamer plugin packages installed."
msgstr "Декодерът използва библиотеки gstreamer\nза създаване на аудио проекти.\n\nОбикновено поддържа всички типове аудио файлове,\nако са инсталиране необходимите плъгини.\nАко форматът на файла не може да бъде определен,\nпроверете дали са инсталиране 'good', 'bad', и 'ugly'\nплъгините за gstreamer."
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:795
#, c-format
msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
msgstr "Gstreamer не можа да разпознае този файл (времето за разпознаване изтече)"
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:800
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:805
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1269,12 +1277,12 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "%s\n\nне е аудио файл:\n\n%s"
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:920
#, c-format
msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
msgstr "Gstreamer не стартира декодирането за определеното време (времето изтече)"
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:950
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:955
#, c-format
msgid "Failed to change songs while transcoding"
msgstr "Не може да бъде променена песента по време на декодирането"
@@ -1285,67 +1293,71 @@ msgstr "Не може да бъде променена песента по вр
msgid "not implemented"
msgstr "неизпълнено"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:242 ../xfburn/xfburn-device.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:250 ../xfburn/xfburn-device.c:251
msgid "Display name"
msgstr "Показване на име"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:245 ../xfburn/xfburn-device.c:246
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:253 ../xfburn/xfburn-device.c:254
msgid "Device address"
msgstr "Адрес на устройство"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:248 ../xfburn/xfburn-device.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:256 ../xfburn/xfburn-device.c:257
msgid "Burn speeds supported by the device"
msgstr "Поддържани от устройството скорости на запис"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:251 ../xfburn/xfburn-device.c:252
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:259 ../xfburn/xfburn-device.c:260
msgid "Disc status"
msgstr "Състояние на диска"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:254 ../xfburn/xfburn-device.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:262 ../xfburn/xfburn-device.c:263
msgid "Profile no. as reported by libburn"
msgstr "Номер на профила по данни от libburn"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:257 ../xfburn/xfburn-device.c:258
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:265 ../xfburn/xfburn-device.c:266
msgid "Profile name as reported by libburn"
msgstr "Име на профила по данни от libburn"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:260 ../xfburn/xfburn-device.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:268 ../xfburn/xfburn-device.c:269
msgid "Is the disc erasable"
msgstr "Дискът може ли да се изтрива"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:263 ../xfburn/xfburn-device.c:264
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:271 ../xfburn/xfburn-device.c:272
msgid "Can burn CDR"
msgstr "Може да записвате CDR"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:266 ../xfburn/xfburn-device.c:267
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:274 ../xfburn/xfburn-device.c:275
msgid "Can burn CDRW"
msgstr "Може да записвате CDRW"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:269 ../xfburn/xfburn-device.c:270
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:277 ../xfburn/xfburn-device.c:278
msgid "Can burn DVDR"
msgstr "Може да записвате DVDR"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:272 ../xfburn/xfburn-device.c:273
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:280 ../xfburn/xfburn-device.c:281
msgid "Can burn DVDPLUSR"
msgstr "Може да записвате DVDPLUSR"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:275 ../xfburn/xfburn-device.c:276
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:283 ../xfburn/xfburn-device.c:284
msgid "Can burn DVDRAM"
msgstr "Може да записвате DVDRAM"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:278 ../xfburn/xfburn-device.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:286 ../xfburn/xfburn-device.c:287
+msgid "Can burn Blu-ray"
+msgstr "Можете да запишете Blu-ray"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:289 ../xfburn/xfburn-device.c:290
msgid "libburn TAO block types"
msgstr "тип блокове TAO libburn"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:281 ../xfburn/xfburn-device.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:292 ../xfburn/xfburn-device.c:293
msgid "libburn SAO block types"
msgstr "тип блокове SAO libburn"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:284 ../xfburn/xfburn-device.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:295 ../xfburn/xfburn-device.c:296
msgid "libburn RAW block types"
msgstr "тип блокове RAW libburn"
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:287 ../xfburn/xfburn-device.c:288
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:298 ../xfburn/xfburn-device.c:299
msgid "libburn PACKET block types"
msgstr "тип блокове PACKET libburn"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list