[Xfce4-commits] [apps/xfce4-dict] 01/01: I18n: Add new translation ms (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Mar 16 06:31:19 CET 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-dict.

commit 7a4b29b0c943d4c4287e4b8c1315bac9e6460512
Author: abuyop <abuyop at gmail.com>
Date:   Sun Mar 16 06:31:17 2014 +0100

    I18n: Add new translation ms (100%).
    
    111 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/ms.po |  502 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 502 insertions(+)

diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 0000000..fe30731
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,502 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# abuyop <abuyop at gmail.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 04:12+0000\n"
+"Last-Translator: abuyop <abuyop at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ms/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ms\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:736 ../lib/prefs.c:270
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Kamus"
+
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "A plugin to query different dictionaries."
+msgstr "Sebuah pemalam yang menanya pelbagai kamus."
+
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:366
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:492 ../src/xfce4-dict.c:200
+#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:516
+msgid "Ready"
+msgstr "Sedia"
+
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:431
+msgid "Look up a word"
+msgstr "Cari perkataan"
+
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:467 ../lib/gui.c:766
+msgid "Search term"
+msgstr "Gelintar istilah"
+
+#: ../src/xfce4-dict.c:51
+msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
+msgstr "Gelintar teks yang diberi menggunakan pelayan Kamus (RFC 2229)"
+
+#: ../src/xfce4-dict.c:52
+msgid "Search the given text using a web-based search engine"
+msgstr "Gelintar teks diberi menggunakan enjin gelintar berdasarkan-sesawang"
+
+#: ../src/xfce4-dict.c:53
+msgid "Check the given text with a spell checker"
+msgstr "Semak teks diberi dengan penyemak ejaan"
+
+#: ../src/xfce4-dict.c:54
+msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
+msgstr "Dapatkan fokus pada meda nteks di dalam panel"
+
+#: ../src/xfce4-dict.c:55
+msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
+msgstr "Mula aplikasi berdiri-sendiri jika pemalam panel dimuatkan"
+
+#: ../src/xfce4-dict.c:56
+msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
+msgstr "Dapatkan kandungan pemilihan UTAMA dan guna ia sebagai teks gelintar"
+
+#: ../src/xfce4-dict.c:57
+msgid "Be verbose"
+msgstr "Biar berjela"
+
+#: ../src/xfce4-dict.c:58
+msgid "Show version information"
+msgstr "Tunjuk maklumat versi"
+
+#: ../src/xfce4-dict.c:131
+msgid "[TEXT]"
+msgstr "[TEKS]"
+
+#: ../src/xfce4-dict.c:147
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Sila laporkan pepijat ke <%s>."
+
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2
+msgid "Dictionary Client"
+msgstr "Klien Kamus"
+
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 ../lib/gui.c:962
+msgid "A client program to query different dictionaries."
+msgstr "Merupakan program klien untuk menanya pelbagai jenis kamus."
+
+#: ../lib/spell.c:75
+msgid "Spell Checker Results:"
+msgstr "Hasil Penyemak Ejaan:"
+
+#: ../lib/spell.c:101
+#, c-format
+msgid "%d suggestion found."
+msgid_plural "%d suggestions found."
+msgstr[0] "%d cadangan ditemui."
+
+#: ../lib/spell.c:105
+#, c-format
+msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):"
+msgstr "Cadangan untuk \"%s\" (%s):"
+
+#: ../lib/spell.c:122
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
+msgstr "\"%s\" dieja dengan betul (%s)."
+
+#: ../lib/spell.c:134
+#, c-format
+msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
+msgstr "Tiada cadangan ditemui untuk \"%s\" (%s)."
+
+#. translation hint:
+#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
+#: ../lib/spell.c:164
+#, c-format
+msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
+msgstr "Ralat ketika melakukan \"%s\" (%s)."
+
+#: ../lib/spell.c:202
+msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
+msgstr "Sila tetapkan perintah semak ejaan di dalam dialog keutamaan."
+
+#: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:223
+msgid "Invalid input"
+msgstr "Input tidak sah"
+
+#: ../lib/spell.c:247
+#, c-format
+msgid "Process failed (%s)"
+msgstr "Proses mengalami kegagalan (%s)"
+
+#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:683
+msgid "P_ause"
+msgstr "_Jeda"
+
+#: ../lib/speedreader.c:81
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Sambung Semula"
+
+#: ../lib/speedreader.c:263
+msgid "Running"
+msgstr "Berjalan"
+
+#: ../lib/speedreader.c:266
+msgid "Finished"
+msgstr "Selesai"
+
+#: ../lib/speedreader.c:274
+msgid "Speed Reader"
+msgstr "Pembaca Kelajuan"
+
+#: ../lib/speedreader.c:369
+msgid "You must enter a text."
+msgstr "Anda mesti masukkan satu teks."
+
+#: ../lib/speedreader.c:506
+msgid "Choose a file to load"
+msgstr "Pilih satu fail untuk dimuatkan"
+
+#: ../lib/speedreader.c:535
+#, c-format
+msgid "The file '%s' could not be loaded."
+msgstr "Fail '%s' tidak dapat dimuatkan."
+
+#: ../lib/speedreader.c:561
+#, c-format
+msgid "(display %d word at a time)"
+msgid_plural "(display %d words at a time)"
+msgstr[0] "(papar %d perkataan pada satu masa)"
+
+#: ../lib/speedreader.c:586
+msgid ""
+"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
+"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
+msgstr "Merupakan utilit membaca laju yang mudah untuk melatih anda baca dengan lebih pantas. Ia memaparkan perkatan pada kelajuan pantas di atas skrin."
+
+#: ../lib/speedreader.c:589
+msgid "_Words per Minute:"
+msgstr "Pe_rkataan per Minit:"
+
+#: ../lib/speedreader.c:595
+msgid "_Mark Paragraphs"
+msgstr "Perenggan _Tanda"
+
+#: ../lib/speedreader.c:602
+msgid "Word _Grouping:"
+msgstr "K_umpulan Perkataan:"
+
+#: ../lib/speedreader.c:618
+msgid "_Font Size:"
+msgstr "Saiz _Fon:"
+
+#: ../lib/speedreader.c:638
+msgid ""
+"Enter some text here you would like to read.\n"
+"\n"
+"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
+msgstr "Masukkan beberapa teks di sini yang anda mahu baca.\n\nBertenang dan rehatkan diri anda, kemudian tekan Mula untuk mula pembacaan pantas."
+
+#: ../lib/speedreader.c:654
+msgid "Load the contents of a file"
+msgstr "Muat kandungan sebuah fail"
+
+#: ../lib/speedreader.c:663
+msgid ""
+"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
+msgstr "Kosongkan kandungan medan teks dan tampal kandungan dari papan keratan"
+
+#: ../lib/speedreader.c:671
+msgid "Clear the contents of the text field"
+msgstr "Kosongkan kandungan medan teks"
+
+#: ../lib/speedreader.c:684
+msgid "_Start"
+msgstr "_Mula"
+
+#: ../lib/common.c:188
+msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
+msgstr "URL gelintar adalah kosong. Sila semak keutamaan anda."
+
+#: ../lib/common.c:194
+msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
+msgstr "Pelayar tidak dapat dibuka. Sila semak keutamaan anda."
+
+#: ../lib/common.c:233
+msgid "Invalid non-UTF8 input"
+msgstr "Input bukan-UTF8 tidak sah"
+
+#: ../lib/common.c:607
+msgid "Error"
+msgstr "Ralat"
+
+#: ../lib/common.c:610
+msgid "warning"
+msgstr "amaran"
+
+#: ../lib/dictd.c:386 ../lib/dictd.c:705 ../lib/dictd.c:714 ../lib/dictd.c:802
+#: ../lib/dictd.c:811
+msgid "Could not connect to server."
+msgstr "Tidak dapat sambung ke pelayan."
+
+#: ../lib/dictd.c:392
+msgid "The server is not ready."
+msgstr "Pelayan belum sedia."
+
+#: ../lib/dictd.c:399
+msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
+msgstr "Kamus tidak sah dinyatakan. Sila semak keutamaan anda."
+
+#: ../lib/dictd.c:407 ../lib/dictd.c:463 ../lib/dictd.c:836
+msgid "Unknown error while querying the server."
+msgstr "Ralat tidak diketahui ketika menanya pelayan."
+
+#: ../lib/dictd.c:422
+msgid "Dictionary Results:"
+msgstr "Hasil Kamus:"
+
+#: ../lib/dictd.c:425
+#, c-format
+msgid "No matches could be found for \"%s\"."
+msgstr "Tiada padanan ditemui untuk \"%s\"."
+
+#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
+#. * is the name of the preferred web search engine
+#: ../lib/dictd.c:441
+#, c-format
+msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
+msgstr "Gelintar \"%s\" menggunakan \"%s\""
+
+#: ../lib/dictd.c:446
+msgid "Web Search:"
+msgstr "Gelintar Sesawang:"
+
+#: ../lib/dictd.c:468
+#, c-format
+msgid "%d definition found."
+msgid_plural "%d definitions found."
+msgstr[0] "%d takrifan ditemui."
+
+#: ../lib/dictd.c:676
+#, c-format
+msgid "Querying %s..."
+msgstr "Menanya %s..."
+
+#: ../lib/dictd.c:735
+msgid "An error occured while querying server information."
+msgstr "Satu ralat berlaku ketika menanya maklumat pelayan."
+
+#: ../lib/dictd.c:748
+#, c-format
+msgid "Server Information for \"%s\""
+msgstr "Maklumat pelayan untuk \"%s\""
+
+#: ../lib/dictd.c:831
+msgid "The server doesn't offer any databases."
+msgstr "Pelayan tidak menawarkan apa-apa pangkalan data."
+
+#: ../lib/gui.c:342
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Salin Pautan"
+
+#: ../lib/gui.c:674
+msgid "_File"
+msgstr "_Fail"
+
+#: ../lib/gui.c:679 ../lib/gui.c:787
+msgid "Speed _Reader"
+msgstr "Pem_baca Pantas"
+
+#: ../lib/gui.c:700
+msgid "_Help"
+msgstr "_Bantuan"
+
+#: ../lib/gui.c:808
+msgid "Search with:"
+msgstr "Gelintar dengan:"
+
+#: ../lib/gui.c:812
+msgid "_Dictionary Server"
+msgstr "Pelayan Ka_mus"
+
+#: ../lib/gui.c:818
+msgid "_Web Service"
+msgstr "Perkhidmatan Sesa_wang"
+
+#: ../lib/gui.c:826
+msgid "_Spell Checker"
+msgstr "Penyemak _Ejaan"
+
+#: ../lib/gui.c:954
+msgid "Xfce4 Dictionary"
+msgstr "Kamus Xfce4"
+
+#: ../lib/gui.c:963
+msgid "Copyright © 2006-2013 Enrico Tröger"
+msgstr "Hakcipta © 2006-2013 Enrico Tröger"
+
+#: ../lib/gui.c:966
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Abuyop <abuyop at gmail.com>"
+
+#: ../lib/prefs.c:55
+msgid "dict.leo.org - German <-> English"
+msgstr "dict.leo.org - Jerman <-> Inggeris"
+
+#: ../lib/prefs.c:56
+msgid "dict.leo.org - German <-> French"
+msgstr "dict.leo.org - Jerman <-> Perancis"
+
+#: ../lib/prefs.c:57
+msgid "dict.leo.org - German <-> Spanish"
+msgstr "dict.leo.org - Jerman <-> Sepanyol"
+
+#: ../lib/prefs.c:58
+msgid "dict.leo.org - German <-> Italian"
+msgstr "dict.leo.org - Jerman <-> Itali"
+
+#: ../lib/prefs.c:59
+msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese"
+msgstr "dict.leo.org - Jerman <-> Cina"
+
+#: ../lib/prefs.c:60
+msgid "dist.cc - Dictionary"
+msgstr "dist.cc - Kamus"
+
+#: ../lib/prefs.c:61
+msgid "Dictionary.com"
+msgstr "Dictionary.com"
+
+#: ../lib/prefs.c:62
+msgid "TheFreeDictionary.com"
+msgstr "TheFreeDictionary.com"
+
+#: ../lib/prefs.c:63
+msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)"
+msgstr "Wikipedia, ensiklopedia bebas (EN)"
+
+#: ../lib/prefs.c:64
+msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
+msgstr "Wiktionary, kamus bebas (EN)"
+
+#: ../lib/prefs.c:65
+msgid "Merriam-Webster Online Dictionary"
+msgstr "Kamus Atas-Talian Merriam-Webster"
+
+#: ../lib/prefs.c:66
+msgid "Clear"
+msgstr "Kosongkan"
+
+#: ../lib/prefs.c:101
+msgid "You have chosen an invalid dictionary."
+msgstr "Anda telah pilih satu kamus yang tidak sah."
+
+#: ../lib/prefs.c:303
+msgid "General"
+msgstr "Am"
+
+#: ../lib/prefs.c:305
+msgid "<b>Default search method:</b>"
+msgstr "<b>Kaedah gelintar lalai:</b>"
+
+#: ../lib/prefs.c:311 ../lib/prefs.c:472
+msgid "Dictionary Server"
+msgstr "Pelayan Kamus"
+
+#: ../lib/prefs.c:320 ../lib/prefs.c:593
+msgid "Web Service"
+msgstr "Perkhidmatan Sesawang"
+
+#: ../lib/prefs.c:329 ../lib/prefs.c:643
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Penyemak Ejaan"
+
+#: ../lib/prefs.c:338
+msgid "Last used method"
+msgstr "Kaedah terakhir diguna"
+
+#: ../lib/prefs.c:347
+msgid "<b>Colors:</b>"
+msgstr "<b>Warna:</b>"
+
+#: ../lib/prefs.c:353
+msgid "Links:"
+msgstr "Pautan:"
+
+#: ../lib/prefs.c:354
+msgid "Phonetics:"
+msgstr "Fonetik:"
+
+#: ../lib/prefs.c:355
+msgid "Spelled correctly:"
+msgstr "Dieja dengan betul:"
+
+#: ../lib/prefs.c:356
+msgid "Spelled incorrectly:"
+msgstr "Tersalah eja:"
+
+#: ../lib/prefs.c:416
+msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
+msgstr "<b>Medan Teks Panel:</b>"
+
+#: ../lib/prefs.c:422
+msgid "Show text field in the panel"
+msgstr "Tunjuk medan teks dalam panel"
+
+#. panel entry size
+#: ../lib/prefs.c:429
+msgid "Text field size:"
+msgstr "Saiz medan teks:"
+
+#. server address
+#: ../lib/prefs.c:475
+msgid "Server:"
+msgstr "Pelayan:"
+
+#. server port
+#: ../lib/prefs.c:487
+msgid "Server Port:"
+msgstr "Port Pelayan:"
+
+#. dictionary
+#: ../lib/prefs.c:495 ../lib/prefs.c:668
+msgid "Dictionary:"
+msgstr "Kamus:"
+
+#: ../lib/prefs.c:499
+msgid "* (use all)"
+msgstr "* (guna semua)"
+
+#: ../lib/prefs.c:501
+msgid "! (use all, stop after first match)"
+msgstr "! (guna semua, henti selepas padanan pertama)"
+
+#: ../lib/prefs.c:595
+msgid "<b>Web search URL:</b>"
+msgstr "<b>URL gelintar Sesawang:</b>"
+
+#: ../lib/prefs.c:601
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../lib/prefs.c:621
+msgid ""
+"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services."
+" Use {word} as placeholder for the searched word."
+msgstr "Masukkan URL laman sesawang yang menawarkan perkhidmatan terjemahan atau kamus. Guna {word} sebagai placeholder untuk perkataan digelintar."
+
+#: ../lib/prefs.c:645
+msgid "Spell Check Program:"
+msgstr "Program Semak Ejaan:"
+
+#: ../lib/prefs.c:662
+msgid ""
+"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
+"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
+msgstr "<i>Program semak ejaan boleh jadi 'enchant', 'aspell', 'ispell' atau mana-mana program semak ejaan lain yang serasi dengan perintah ispell.\nIcon tunjukkan sama ada perintah yang dimasukkan telah wujud.</i>"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list