[Xfce4-commits] [apps/parole] 01/01: I18n: Update translation uk (97%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sat Jun 21 00:30:53 CEST 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/parole.
commit d6f8d8b08d8ce6efd6ccf40545bacd65c4f198ba
Author: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>
Date: Sat Jun 21 00:30:52 2014 +0200
I18n: Update translation uk (97%).
266 translated messages, 8 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/uk.po | 525 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 299 insertions(+), 226 deletions(-)
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6127e3a..95d239b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,15 +5,15 @@
# Translators:
# Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2011
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>, 2013-2014
-# zubr139 <zubr139 at ukr.net>, 2013
+# zubr139, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-26 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-03 12:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-16 06:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-20 22:12+0000\n"
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/uk/)\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/parole-player.c:567 ../src/parole-player.c:1455
+#: ../src/parole-player.c:592 ../src/parole-player.c:1480
#: ../src/parole-about.c:70 ../src/plugins/mpris2/mpris2-provider.c:199
msgid "Parole Media Player"
msgstr "Медіапрогравач Parole"
@@ -51,7 +51,8 @@ msgstr "_Зберегти список відтворення..."
msgid "Insert Disc"
msgstr "Вставити диск"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:152
+#. * Exit
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:179
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
@@ -59,167 +60,169 @@ msgstr "Ви_йти"
msgid "_Playback"
msgstr "_Відтворення"
-#. Toggle Repeat
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 ../src/parole-player.c:3012
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
msgid "_Repeat"
msgstr "_Повтор"
-#. Toggle Shuffle
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11 ../src/parole-player.c:3020
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
msgid "_Shuffle"
msgstr "_Випадковий"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#. Create dialog
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:2769
+msgid "Go to position"
+msgstr "Перейти до позиції"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "_DVD"
msgstr "_DVD"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD Меню"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
msgid "_Title Menu"
msgstr "Меню _Назв"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
msgid "_Audio Menu"
msgstr "Меню _Аудіо"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
msgid "A_ngle Menu"
msgstr "_Кутове меню"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
msgid "_Chapters"
msgstr "Р_озділи"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Меню р_озділу"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "_Audio"
msgstr "_Аудіо"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
msgid "_Audio Track"
msgstr "_Аудіо доріжка"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 ../src/parole-player.c:793
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 ../src/parole-player.c:818
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
msgid "Volume _Up"
msgstr "_Голосніше"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
msgid "Volume _Down"
msgstr "_Тихіше"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
msgid "_Mute"
msgstr "_Без звуку"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
msgid "_Video"
msgstr "_Відео"
-#. Fullscreen
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26 ../src/parole-player.c:1940
-#: ../src/parole-player.c:3000
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27 ../src/parole-player.c:1994
+#: ../src/parole-player.c:2107
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Повний екр_ан"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_Розмір екрану"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28 ../src/parole-player.c:721
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29 ../src/parole-player.c:746
msgid "None"
msgstr "Нічого"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (ТБ)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Широкий екран)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34
msgid "20:9 (DVB)"
msgstr "20:9 (DVB)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35
msgid "_Subtitles"
msgstr "С_убтитри"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36
msgid "Select Text Subtitles…"
msgstr "Вибрати текстові субтитри..."
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37
msgid "_Tools"
msgstr "З_наряддя"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:38
msgid "P_lugins"
msgstr "_Додатки"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:38
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:39
msgid "_Preferences"
msgstr "_Налаштування"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:39
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:40
msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:40
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:41
msgid "_Report a Bug…"
msgstr "_Повідомити про ваду..."
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:41
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:42
msgid "_Contents"
msgstr "_Зміст"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:42
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:43
msgid "Display Parole user manual"
msgstr "Показати посібник користувача Parole"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:43
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:44
msgid "_About"
msgstr "_Про"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:44
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:45
msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>"
msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Невідома пісня</big></b></span>"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:45
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:46
msgid ""
"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
"Album</span></big>"
msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Невідомий альбом</span></big>"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:46
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:47
msgid ""
"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
"Artist</span></big>"
msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Невідомий виконавець</span></big>"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:47
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:48
msgid "0:00"
msgstr "0:00"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:49
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:50
#, no-c-format
msgid "Buffering (0%)"
msgstr "Буферизація (0%)"
@@ -229,8 +232,8 @@ msgid "Open Media Files"
msgstr "Відкрити медіа-файли"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23 ../src/parole-medialist.c:814
-#: ../src/parole-medialist.c:857 ../src/parole-player.c:3330
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:28 ../src/parole-medialist.c:816
+#: ../src/parole-medialist.c:859 ../src/parole-player.c:3506
msgid "Playlist"
msgstr "Список відтворення"
@@ -262,11 +265,11 @@ msgstr "Очистити список відтворення"
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 ../src/parole-player.c:3012
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9
msgid "Repeat"
msgstr "Повтор"
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 ../src/parole-player.c:3020
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10
msgid "Shuffle"
msgstr "Випадковий"
@@ -287,7 +290,7 @@ msgid "Play opened files"
msgstr "Відтворити відкриті файли"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
msgid "Remember playlist"
msgstr "Запам'ятовувати список відтворення"
@@ -316,129 +319,149 @@ msgid "Visit Website"
msgstr "Відвідати сайт"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "Система X Window (X11/XShm/Xv)"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "Система X Window (Немає Xv)"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
+msgid "Other (Configure with Xfconf)"
+msgstr "Інше (Конфігурація з Xfconf)"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "Parole Settings"
msgstr "Налаштування Parole"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
msgid "Configure your media player"
msgstr "Налаштувати Ваш програвач медіа"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
msgid "Disable screensaver when playing movies"
msgstr "Виключити зберігач екрану при відтворенні фільмів"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
msgid "<b>Screensaver</b>"
msgstr "<b>Зберігач екрану</b>"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
msgid "Show visual effects when an audio file is played"
msgstr "Показати візуальні ефекти при програванні аудіо"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
msgid "Visualization type:"
msgstr "Тип візуалізації:"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
msgid "<b>Audio Visualization</b>"
msgstr "<b>Візуалізація аудіо</b>"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
msgid "Enable keyboard multimedia keys"
msgstr "Включити клавіші мультимедіа на клавіатурі"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
msgid "<b>Keyboard</b>"
msgstr "<b>Клавіатура</b>"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
+msgid "<i>Changes to this field require Parole to be restarted.</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
+msgid "<b>Video Output</b>"
+msgstr "<b>Відео вивід</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
msgid "Brightness:"
msgstr "Яскравість:"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
msgid "Contrast:"
msgstr "Контраст:"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
msgid "Hue:"
msgstr "Відтінок:"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
msgid "Saturation:"
msgstr "Насиченість:"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Відновити до типових"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
msgid "<b>Color Balance</b>"
msgstr "<b>Баланс кольорів</b>"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
msgid "Always replace playlist with opened files"
msgstr "Завжди заміняти список програвання списком відкритих файлів"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
msgid "Check and remove duplicate media entries"
msgstr "Перевірити та вилучити дублікати"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Почати відтворення відкритих файлів"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
msgid "<b>Playlist Settings</b>"
msgstr "<b>Налаштування списку відтворення</b>"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:29
msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
msgstr "Автоматично показувати субтитри при програванні файлу"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:30
msgid "Font:"
msgstr "Шрифт:"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:31
msgid "Encoding:"
msgstr "Кодування:"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:32
msgid "<b>Subtitle Settings</b>"
msgstr "<b>Налаштування субтитрів</b>"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:28
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:33
msgid "Subtitles"
msgstr "Субтитри"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
+msgid "By Extension"
+msgstr "За розширенням"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
msgid "Save Playlist as…"
msgstr "Зберегти список відтворення як..."
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:3
msgid "File Type"
msgstr "Тип файлу"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:3
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:4
msgid "Extension"
msgstr "Розширення"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:4
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:5
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Вибрати тип файлу (за розширенням)"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:5
-msgid "By Extension"
-msgstr "За розширенням"
-
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
msgid "Open Network Location"
msgstr "Відкрити посилання в мережі"
@@ -459,16 +482,64 @@ msgstr "Програвання Ваших медіа"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Програвання/Пауза"
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4 ../src/parole-player.c:2984
-#: ../src/parole-player.c:3210 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:201
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4 ../src/parole-player.c:3385
+#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:204
msgid "Previous Track"
msgstr "Попередня доріжка"
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5 ../src/parole-player.c:2992
-#: ../src/parole-player.c:3220 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:211
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5 ../src/parole-player.c:3393
+#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:217
msgid "Next Track"
msgstr "Наступна доріжка"
+#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Parole is a modern simple media player based on the GStreamer framework and "
+"written to fit well in the Xfce desktop. It is designed with simplicity, "
+"speed and resource usage in mind."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Parole features playback of local media files, including video with "
+"subtitles support, Audio CDs, DVDs, and live streams. Parole is also "
+"extensible via plugins."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:3
+msgid "This release fixes a problem with detecting DVD drive locations."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"This release features the completed transition to the Gtk+3 toolkit, "
+"improvements in the user-interface (more streamlined menus), better "
+"playlists. Furthermore existing plugins have been improved and a new one has"
+" been added (MPRIS2). Most of the artwork has been updated for this release "
+"and we use the GStreamer1.0 framework now by default."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This unstable development release features mostly bugfixes and introduces "
+"the new MPRIS2 plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:6
+msgid ""
+"This is a bugfix release which fixes the loading of playlists with relative "
+"paths, improves the file-filters for audio/video mimetypes and fixes the "
+"\"Remove duplicates\" functionality."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This unstable development release features the complete port to the Gtk+3 "
+"toolkit, improvements in the user-interface (more streamlined menus), better"
+" playlists. It also brings updated artwork, GStreamer1.0 support, improved "
+"plugins and the occasional bugfix."
+msgstr ""
+
#: ../src/common/parole-common.c:70
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
@@ -477,79 +548,79 @@ msgstr "Повідомлення"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1282 ../src/parole-medialist.c:401
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1285 ../src/parole-medialist.c:403
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Доріжка %i"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1285
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1288
msgid "Audio CD"
msgstr "Аудіо CD"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1525
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1528
msgid "Additional software is required."
msgstr "Вимагаються додаткові програми."
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1530
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1533
msgid "Don't Install"
msgstr "Не встановлювати"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1532
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1535
msgid "Install"
msgstr "Встановлювати"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1535
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1538
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1542
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1545
#, c-format
msgid ""
"Parole needs <b>%s</b> to play this file.\n"
"It can be installed automatically."
msgstr "Parole потрібно <b>%s</b> для програвання цього файлу.\nЦе можна встановити автоматично."
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1545
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1548
#, c-format
msgid "Parole needs <b>%s</b> to play this file."
msgstr "Parole потрібно <b>%s</b> для програвання цього файлу."
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1961
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1959
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "Потік потребує забагато часу для завантаження"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1962
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1960
msgid "Do you want to continue loading or stop?"
msgstr "Ви бажаєте продовжувати чи зупинити?"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1963
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1961
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1964
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1962
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2148
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2146
msgid "GStreamer Error"
msgstr "Помилка GStreamer"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2149
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2147
msgid "Parole Media Player cannot start."
msgstr "Програвач медіа Parole неможливо запустити."
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2177 ../src/gst/parole-gst.c:2195
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2218
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2175 ../src/gst/parole-gst.c:2193
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222
#, c-format
msgid "Unable to load \"%s\" plugin, check your GStreamer installation."
msgstr "Неможливо завантажити додаток \"%s\", перевірте встановлення GStreamer."
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2838 ../src/gst/parole-gst.c:2844
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2856 ../src/gst/parole-gst.c:2862
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Доріжка #%d"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2888 ../src/gst/parole-gst.c:2894
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2906 ../src/gst/parole-gst.c:2912
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Субтитри #%d"
@@ -569,325 +640,316 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "\nПрогравач медіа Parole %s\n\nЧастина проекту Xfce Goodies\nhttp://goodies.xfce.org\n\nВипущено під ліцензією GNU GPL.\n\nБудь ласка, повідомляйте про вади на <http://bugzilla.xfce.org/>.\n\n"
-#: ../src/main.c:234
-msgid "Unknown argument "
-msgstr "Невідомий аргумент: "
-
-#: ../src/main.c:276
+#: ../src/main.c:241
msgid "Open a new instance"
msgstr "відкрити нове вікно"
-#: ../src/main.c:277
+#: ../src/main.c:242
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Не завантажувати модулі"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:243
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Встановити шлях до Audio-CD/VCD/DVD пристрою"
-#: ../src/main.c:279
-msgid "Enable/Disable XV support (true or false, default=true)"
-msgstr "Увімкнути/вимкнути підтримку XV (так або ні, типово=так)"
-
-#: ../src/main.c:280
+#: ../src/main.c:244
msgid "Start in embedded mode"
msgstr "Запускати у режимі вкладення"
-#: ../src/main.c:281
+#: ../src/main.c:245
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Стартувати в повному екрані"
-#: ../src/main.c:282
+#: ../src/main.c:246
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Відтворити чи зупинити, якщо вже відтворюється"
-#: ../src/main.c:283
+#: ../src/main.c:247
msgid "Next track"
msgstr "Наступна доріжка"
-#: ../src/main.c:284
+#: ../src/main.c:248
msgid "Previous track"
msgstr "Попередня доріжка"
-#: ../src/main.c:285
+#: ../src/main.c:249
msgid "Raise volume"
msgstr "Збільшити гучність"
-#: ../src/main.c:286
+#: ../src/main.c:250
msgid "Lower volume"
msgstr "Зменшити гучність"
-#: ../src/main.c:287
+#: ../src/main.c:251
msgid "Mute volume"
msgstr "Вимкнути звук"
-#: ../src/main.c:288
+#: ../src/main.c:252
msgid "Unmute (restore) volume"
msgstr "Включити (відновити) звук"
-#: ../src/main.c:289
+#: ../src/main.c:253
msgid "Add files to playlist"
msgstr "Додати файли до списку відтворення"
-#: ../src/main.c:290
+#: ../src/main.c:254
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Показати інформацію про версію і вийти"
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:256
msgid "Media to play"
msgstr "Медіа для проигравання"
-#: ../src/main.c:315
+#: ../src/main.c:279
msgid "[FILES...] - Play movies and songs"
msgstr "[ФАЙЛИ...] - відтворити фільми і пісні"
-#: ../src/main.c:327
+#: ../src/main.c:291
#, c-format
msgid "Type %s --help to list all available command line options\n"
msgstr "Ввести %s --help для списку всіх можливих опцій командного рядка\n"
-#: ../src/main.c:342
+#: ../src/main.c:306
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "Parole вже працює, використайте-i для відкриття нового\n"
-#: ../src/parole-mediachooser.c:247 ../src/parole-player.c:1015
+#: ../src/parole-mediachooser.c:247 ../src/parole-player.c:1040
msgid "All files"
msgstr "Всі файли"
-#: ../src/parole-medialist.c:217
+#: ../src/parole-medialist.c:219
#, c-format
msgid "Playlist (%i item)"
msgstr "Список відтворення (%i пункт)"
-#: ../src/parole-medialist.c:221
+#: ../src/parole-medialist.c:223
#, c-format
msgid "Playlist (%i chapter)"
msgstr "Список відтворення (%i розділ)"
-#: ../src/parole-medialist.c:228 ../src/parole-medialist.c:1596
+#: ../src/parole-medialist.c:230 ../src/parole-medialist.c:1596
#, c-format
msgid "Playlist (%i items)"
msgstr "Список відтворення (%i пунктів)"
-#: ../src/parole-medialist.c:232 ../src/parole-medialist.c:1597
+#: ../src/parole-medialist.c:234 ../src/parole-medialist.c:1597
#, c-format
msgid "Playlist (%i chapters)"
msgstr "Список відтворення (%i розділів)"
-#: ../src/parole-medialist.c:417 ../src/parole-player.c:700
+#: ../src/parole-medialist.c:419 ../src/parole-player.c:725
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Розділ %i"
-#: ../src/parole-medialist.c:706
+#: ../src/parole-medialist.c:708
msgid "Permission denied"
msgstr "Відмовлено в доступі"
-#: ../src/parole-medialist.c:708
+#: ../src/parole-medialist.c:710
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Помилки при збереженні списку відтворення"
-#: ../src/parole-medialist.c:720
+#: ../src/parole-medialist.c:722
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Невідомий формати списку відтворення"
-#: ../src/parole-medialist.c:721
+#: ../src/parole-medialist.c:723
msgid "Please choose a supported playlist format"
msgstr "Виберіть формат списку відтворення, який підтримується"
-#: ../src/parole-medialist.c:775 ../src/parole-plugins-manager.c:369
+#: ../src/parole-medialist.c:777 ../src/parole-plugins-manager.c:369
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: ../src/parole-medialist.c:864
+#: ../src/parole-medialist.c:866
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U списки відтворення"
-#: ../src/parole-medialist.c:872
+#: ../src/parole-medialist.c:874
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS списки відтворення"
-#: ../src/parole-medialist.c:880
+#: ../src/parole-medialist.c:882
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Розширене перенаправлення потоку"
-#: ../src/parole-medialist.c:888
+#: ../src/parole-medialist.c:890
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Публічний список відтворення"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1227
+#: ../src/parole-medialist.c:1229
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Відкрити теку, що містить"
-#: ../src/parole-player.c:515 ../src/parole-player.c:516
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Приховати список відтворення"
+#: ../src/parole-player.c:522
+msgid "Hide Playlist"
+msgstr "Сховати список відтворення"
-#: ../src/parole-player.c:524 ../src/parole-player.c:525
-msgid "Show playlist"
+#: ../src/parole-player.c:522 ../src/parole-player.c:3275
+msgid "Show Playlist"
msgstr "Показати список відтворення"
#. Build the FileChooser dialog for subtitle selection.
-#: ../src/parole-player.c:979
+#: ../src/parole-player.c:1004
msgid "Select Subtitle File"
msgstr "Вибрати файл субтитрів"
-#: ../src/parole-player.c:984 ../src/parole-player.c:1188
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:312
+#: ../src/parole-player.c:1009 ../src/parole-player.c:1213
+#: ../src/parole-player.c:2772 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:338
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../src/parole-player.c:987
+#: ../src/parole-player.c:1012
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
-#: ../src/parole-player.c:1003
+#: ../src/parole-player.c:1028
msgid "Subtitle Files"
msgstr "Файли субтитрів"
-#: ../src/parole-player.c:1184 ../src/parole-player.c:1192
+#: ../src/parole-player.c:1209 ../src/parole-player.c:1217
msgid "Clear Recent Items"
msgstr "Очищення недавніх програвань"
-#: ../src/parole-player.c:1186
+#: ../src/parole-player.c:1211
msgid ""
"Are you sure you wish to clear your recent items history? This cannot be "
"undone."
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте очистити недавню історію? Її неможливо буде відновити."
-#: ../src/parole-player.c:1277 ../src/parole-player.c:1410
+#: ../src/parole-player.c:1302 ../src/parole-player.c:1432
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Потік медіа не може перемотуватись"
-#. * GTK Actions
-#. Play/Pause
-#: ../src/parole-player.c:1288 ../src/parole-player.c:2976
-msgid "_Play"
-msgstr "В_ідтворити"
-
-#: ../src/parole-player.c:1289 ../src/parole-player.c:2976
+#: ../src/parole-player.c:1313
msgid "Play"
msgstr "Відтворення"
-#: ../src/parole-player.c:1292
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Пауза"
-
-#: ../src/parole-player.c:1293
+#: ../src/parole-player.c:1316
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: ../src/parole-player.c:1745
+#: ../src/parole-player.c:1798
msgid "GStreamer backend error"
msgstr "Помилка процесу Gstreamer"
-#: ../src/parole-player.c:1776
+#: ../src/parole-player.c:1829
msgid "Unknown Song"
msgstr "Невідома пісня"
-#: ../src/parole-player.c:1781 ../src/parole-player.c:1783
-#: ../src/parole-player.c:1789
+#: ../src/parole-player.c:1834 ../src/parole-player.c:1836
+#: ../src/parole-player.c:1842
msgid "on"
msgstr "в"
-#: ../src/parole-player.c:1789 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:145
+#: ../src/parole-player.c:1842 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:145
msgid "Unknown Album"
msgstr "Невідомий альбом"
-#: ../src/parole-player.c:1796 ../src/parole-player.c:1800
+#: ../src/parole-player.c:1849 ../src/parole-player.c:1853
msgid "by"
msgstr "виконана"
-#: ../src/parole-player.c:1800 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:147
+#: ../src/parole-player.c:1853 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:147
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Невідомий виконавець"
-#: ../src/parole-player.c:1834
+#: ../src/parole-player.c:1887
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизація"
-#: ../src/parole-player.c:1941 ../src/parole-player.c:3000
-#: ../src/parole-player.c:3241
+#: ../src/parole-player.c:1995 ../src/parole-player.c:3414
msgid "Fullscreen"
msgstr "Повний екран"
-#: ../src/parole-player.c:1956
+#: ../src/parole-player.c:2008
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Залишити повноекр_анний режим"
-#: ../src/parole-player.c:1957
+#: ../src/parole-player.c:2009
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Покинути повноекранний режим"
+#. Play menu item
+#. * Play pause
+#: ../src/parole-player.c:2075 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:130
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Пауза"
+
+#: ../src/parole-player.c:2075 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:130
+msgid "_Play"
+msgstr "В_ідтворити"
+
+#. * Previous item in playlist.
+#: ../src/parole-player.c:2089
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Попереднє"
+
+#. * Next item in playlist.
+#: ../src/parole-player.c:2098
+msgid "_Next"
+msgstr "_Наступне"
+
+#. * Un/Full screen
+#: ../src/parole-player.c:2107
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Покинути повний _екран"
+
#. * Un/Hide menubar
-#: ../src/parole-player.c:2053
+#: ../src/parole-player.c:2121
msgid "Show menubar"
msgstr "Показати панель меню"
-#: ../src/parole-player.c:2259
+#: ../src/parole-player.c:2335
msgid "Mute"
msgstr "Без звуку"
-#: ../src/parole-player.c:2264
+#: ../src/parole-player.c:2340
msgid "Unmute"
msgstr "Зі звуком"
-#: ../src/parole-player.c:2630 ../src/parole-player.c:2648
+#: ../src/parole-player.c:2729 ../src/parole-player.c:2747
msgid "Unable to open default web browser"
msgstr "Неможливо відкрити типовий переглядач тенет"
-#: ../src/parole-player.c:2632
+#: ../src/parole-player.c:2731
msgid "Please go to http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs to report your bug."
msgstr "Перейдіть до http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs щоб повідомити про ваду."
-#: ../src/parole-player.c:2650
+#: ../src/parole-player.c:2749
msgid ""
"Please go to http://docs.xfce.org/apps/parole/start to read Parole's online "
"documentation."
msgstr "Перейдіть, будь ласка, до онлайн документації Parole на сторінку http://docs.xfce.org/apps/parole/start."
-#. Previous Track
-#: ../src/parole-player.c:2984
-msgid "P_revious Track"
-msgstr "П_опередня доріжка"
-
-#. Next Track
-#: ../src/parole-player.c:2992
-msgid "_Next Track"
-msgstr "_Наступна доріжка"
-
-#. Toggle Playlist
-#: ../src/parole-player.c:3007
-msgid "Show _Playlist"
-msgstr "Показати _Список відтворення"
+#: ../src/parole-player.c:2773
+msgid "Go"
+msgstr "Перейти"
-#: ../src/parole-player.c:3007 ../src/parole-player.c:3347
-msgid "Show Playlist"
-msgstr "Показати список відтворення"
+#: ../src/parole-player.c:2786
+msgid "Position:"
+msgstr "Позиція:"
#. Clear Recent Menu Item
-#: ../src/parole-player.c:3078
+#: ../src/parole-player.c:3243
msgid "_Clear recent items…"
msgstr "_Очищення недавньої історії..."
-#: ../src/parole-player.c:3285
+#: ../src/parole-player.c:3458
msgid "Audio Track:"
msgstr "Трек аудіо:"
-#: ../src/parole-player.c:3301
+#: ../src/parole-player.c:3477
msgid "Subtitles:"
msgstr "Субтитри:"
-#: ../src/parole-player.c:3306 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:247
+#: ../src/parole-player.c:3482 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:273
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: ../src/parole-player.c:3347
-msgid "Hide Playlist"
-msgstr "Сховати список відтворення"
-
#: ../src/parole-about.c:76
msgid "translator-credits"
msgstr "Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>"
@@ -1096,35 +1158,46 @@ msgstr "Повідомляти"
msgid "Show notifications for currently playing tracks"
msgstr "Показати повідомлення про поточну доріжку"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:135
+#. * Previous Track
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:139
+msgid "P_revious Track"
+msgstr "П_опередня доріжка"
+
+#. * Next Track
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:148
+msgid "_Next Track"
+msgstr "_Наступна доріжка"
+
+#. * Open
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:164
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:244
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:270
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Модуль відображення значка в системному лотку"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:254
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:280
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "Завжди згортати в трей, коли вікно закрите"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:300
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:326
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте вийти з Parole?"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:303
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:329
msgid "Parole can be minimized to the system tray instead."
msgstr "Parole можна згорнути до системного лотка."
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:306
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:332
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Згорнути в трей"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:318
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:344
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:327
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:353
msgid "Remember my choice"
msgstr "Запам'ятати мій вибір"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list