[Xfce4-commits] [apps/parole] 01/01: I18n: Update translation pt (98%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Tue Jun 17 18:30:55 CEST 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/parole.
commit e9ae84e09d51153fa3469ca218ed4df0e70f4470
Author: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date: Tue Jun 17 18:30:53 2014 +0200
I18n: Update translation pt (98%).
271 translated messages, 3 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/pt.po | 523 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 298 insertions(+), 225 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8e75596..930f15b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# nunom <nunomgue at gmail.com>, 2013
+# Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>, 2013
# Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-26 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-24 14:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-16 06:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-17 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/pt/)\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/parole-player.c:567 ../src/parole-player.c:1455
+#: ../src/parole-player.c:592 ../src/parole-player.c:1480
#: ../src/parole-about.c:70 ../src/plugins/mpris2/mpris2-provider.c:199
msgid "Parole Media Player"
msgstr "Reprodutor multimédia Parole"
@@ -50,7 +50,8 @@ msgstr "Gravar li_sta de reprodução..."
msgid "Insert Disc"
msgstr "Insira o disco"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:152
+#. * Exit
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:179
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
@@ -58,167 +59,169 @@ msgstr "_Sair"
msgid "_Playback"
msgstr "Re_produção"
-#. Toggle Repeat
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 ../src/parole-player.c:3012
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
msgid "_Repeat"
msgstr "_Repetir"
-#. Toggle Shuffle
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11 ../src/parole-player.c:3020
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
msgid "_Shuffle"
msgstr "_Baralhar"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#. Create dialog
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:2769
+msgid "Go to position"
+msgstr "Ir para posição"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "_DVD"
msgstr "_DVD"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
msgid "_DVD Menu"
msgstr "Menu de _DVD"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
msgid "_Title Menu"
msgstr "Menu de _título"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
msgid "_Audio Menu"
msgstr "Menu áud_io"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
msgid "A_ngle Menu"
msgstr "Me_nu ângulo"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
msgid "_Chapters"
msgstr "_Capítulos"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Menu de _capítulos"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "_Audio"
msgstr "Á_udio"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
msgid "_Audio Track"
msgstr "F_aixa áudio"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 ../src/parole-player.c:793
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 ../src/parole-player.c:818
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
msgid "Volume _Up"
msgstr "A_umentar volume"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
msgid "Volume _Down"
msgstr "_Diminuir volume"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
msgid "_Mute"
msgstr "_Silenciar"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
msgid "_Video"
msgstr "_Vídeo"
-#. Fullscreen
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26 ../src/parole-player.c:1940
-#: ../src/parole-player.c:3000
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27 ../src/parole-player.c:1994
+#: ../src/parole-player.c:2107
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ecrã completo"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "T_amanho do vídeo"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28 ../src/parole-player.c:721
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29 ../src/parole-player.c:746
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Ecrã panorâmico)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34
msgid "20:9 (DVB)"
msgstr "20:9 (DVB)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35
msgid "_Subtitles"
msgstr "Legenda_s"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36
msgid "Select Text Subtitles…"
msgstr "Escolha o texto das legendas..."
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37
msgid "_Tools"
msgstr "Ferramen_tas"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:38
msgid "P_lugins"
msgstr "P_lugins"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:38
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:39
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:39
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:40
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:40
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:41
msgid "_Report a Bug…"
msgstr "_Reporte de erros..."
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:41
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:42
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:42
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:43
msgid "Display Parole user manual"
msgstr "Abrir manual de utilizador"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:43
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:44
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:44
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:45
msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>"
msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Faixa desconhecida</big></b></span>"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:45
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:46
msgid ""
"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
"Album</span></big>"
msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>em</i></span> <span color='#F4F4F4'>álbum desconhecido</span></big>"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:46
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:47
msgid ""
"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
"Artist</span></big>"
msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>de</i></span> <span color='#F4F4F4'>artista desconhecido</span></big>"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:47
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:48
msgid "0:00"
msgstr "0:00"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:49
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:50
#, no-c-format
msgid "Buffering (0%)"
msgstr "A processar (0%)"
@@ -228,8 +231,8 @@ msgid "Open Media Files"
msgstr "Abrir ficheiros"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23 ../src/parole-medialist.c:814
-#: ../src/parole-medialist.c:857 ../src/parole-player.c:3330
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:28 ../src/parole-medialist.c:816
+#: ../src/parole-medialist.c:859 ../src/parole-player.c:3506
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reprodução"
@@ -261,11 +264,11 @@ msgstr "Limpar lista de reprodução"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 ../src/parole-player.c:3012
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 ../src/parole-player.c:3020
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10
msgid "Shuffle"
msgstr "Baralhar"
@@ -286,7 +289,7 @@ msgid "Play opened files"
msgstr "Reproduzir ficheiros abertos"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
msgid "Remember playlist"
msgstr "Lembrar lista de reprodução"
@@ -315,129 +318,149 @@ msgid "Visit Website"
msgstr "Visitar sítio web"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "Sistema de janelas X (X11/XShm/Xv)"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "Sistema de janelas X (No Xv)"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
+msgid "Other (Configure with Xfconf)"
+msgstr "Outros (configure com o Xfconf)"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "Parole Settings"
msgstr "Definições do Parole"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
msgid "Configure your media player"
msgstr "Configuração"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
msgid "Disable screensaver when playing movies"
msgstr "Desativar proteção de ecrã ao reproduzir filmes"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
msgid "<b>Screensaver</b>"
msgstr "<b>Proteção de ecrã</b>"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
msgid "Show visual effects when an audio file is played"
msgstr "Mostrar efeitos visuais ao reproduzir um ficheiro áudio"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
msgid "Visualization type:"
msgstr "Tipo de visualização:"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
msgid "<b>Audio Visualization</b>"
msgstr "<b>Visualização áudio</b>"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
msgid "Enable keyboard multimedia keys"
msgstr "Ativar teclas multimédia"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
msgid "<b>Keyboard</b>"
msgstr "<b>Teclado</b>"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
+msgid "<i>Changes to this field require Parole to be restarted.</i>"
+msgstr "<i>Tem que reiniciar o Parole para aplicar as alterações a este campo.</i>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
+msgid "<b>Video Output</b>"
+msgstr "<b>Saída de vídeo</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
msgid "Brightness:"
msgstr "Brilho:"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
msgid "Contrast:"
msgstr "Contraste:"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
msgid "Hue:"
msgstr "Matiz:"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturação:"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Repor omissões"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
msgid "<b>Color Balance</b>"
msgstr "<b>Equilíbrio de cores</b>"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
msgid "Always replace playlist with opened files"
msgstr "Substituir sempre lista de reprodução pelos ficheiros abertos"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
msgid "Check and remove duplicate media entries"
msgstr "Verificar e remover ficheiros duplicados"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Iniciar reprodução dos ficheiros abertos"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
msgid "<b>Playlist Settings</b>"
msgstr "<b>Definições da lista de reprodução</b>"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:29
msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
msgstr "Ao reproduzir o filme, carregar automaticamente as legendas"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:30
msgid "Font:"
msgstr "Tipo de letra:"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:31
msgid "Encoding:"
msgstr "Codificação:"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:32
msgid "<b>Subtitle Settings</b>"
msgstr "<b>Definições de legendas</b>"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:28
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:33
msgid "Subtitles"
msgstr "Legendas"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
+msgid "By Extension"
+msgstr "Por extensão"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
msgid "Save Playlist as…"
msgstr "Gravar lista de reprodução como..."
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:3
msgid "File Type"
msgstr "Tipo de ficheiro"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:3
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:4
msgid "Extension"
msgstr "Extensão"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:4
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:5
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Escolha os tipos de ficheiro (por extensão)"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:5
-msgid "By Extension"
-msgstr "Por extensão"
-
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
msgid "Open Network Location"
msgstr "Abrir localização"
@@ -458,16 +481,64 @@ msgstr "Reproduza os seu ficheiros"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproduzir/Pausa"
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4 ../src/parole-player.c:2984
-#: ../src/parole-player.c:3210 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:201
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4 ../src/parole-player.c:3385
+#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:204
msgid "Previous Track"
msgstr "Faixa anterior"
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5 ../src/parole-player.c:2992
-#: ../src/parole-player.c:3220 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:211
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5 ../src/parole-player.c:3393
+#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:217
msgid "Next Track"
msgstr "Faixa seguinte"
+#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Parole is a modern simple media player based on the GStreamer framework and "
+"written to fit well in the Xfce desktop. It is designed with simplicity, "
+"speed and resource usage in mind."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Parole features playback of local media files, including video with "
+"subtitles support, Audio CDs, DVDs, and live streams. Parole is also "
+"extensible via plugins."
+msgstr "Com o Parole, consegue reproduzir ficheiros locais, incluindo vídeos com suporte a legendas, CDs áudio, DVDs e emissões web. O Parole também pode ser expandido através dos plugins."
+
+#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:3
+msgid "This release fixes a problem with detecting DVD drive locations."
+msgstr "Esta versão corrige alguns problemas com a deteção de unidades de DVD."
+
+#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"This release features the completed transition to the Gtk+3 toolkit, "
+"improvements in the user-interface (more streamlined menus), better "
+"playlists. Furthermore existing plugins have been improved and a new one has"
+" been added (MPRIS2). Most of the artwork has been updated for this release "
+"and we use the GStreamer1.0 framework now by default."
+msgstr "Esta versão conclui a transição para a infraestrutura GTK+3, inclui melhorias na interface do utilizador (nos menus) e nas listas de reprodução. Foram efetuadas melhorias nos plugins existentes e adicionado um novo plugin (MPRIS2). O trabalho artístico foi atualizado nesta versão e agora é utilizada, por omissão, a infraestrutura GStreamer 1.0."
+
+#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This unstable development release features mostly bugfixes and introduces "
+"the new MPRIS2 plugin."
+msgstr "Esta versão de desenvolvimento disponibiliza correções e introduz o novo plugin MPRIS2."
+
+#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:6
+msgid ""
+"This is a bugfix release which fixes the loading of playlists with relative "
+"paths, improves the file-filters for audio/video mimetypes and fixes the "
+"\"Remove duplicates\" functionality."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This unstable development release features the complete port to the Gtk+3 "
+"toolkit, improvements in the user-interface (more streamlined menus), better"
+" playlists. It also brings updated artwork, GStreamer1.0 support, improved "
+"plugins and the occasional bugfix."
+msgstr ""
+
#: ../src/common/parole-common.c:70
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
@@ -476,79 +547,79 @@ msgstr "Mensagem"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1282 ../src/parole-medialist.c:401
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1285 ../src/parole-medialist.c:403
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Faixa %i"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1285
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1288
msgid "Audio CD"
msgstr "CD áudio"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1525
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1528
msgid "Additional software is required."
msgstr "Requer programas adicionais"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1530
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1533
msgid "Don't Install"
msgstr "Não instalar"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1532
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1535
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1535
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1538
msgid "OK"
msgstr "Aplicar"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1542
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1545
#, c-format
msgid ""
"Parole needs <b>%s</b> to play this file.\n"
"It can be installed automatically."
msgstr "Para reproduzir este ficheiro, precisa de <b>%s</b>.\nPode ser instalado automaticamente."
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1545
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1548
#, c-format
msgid "Parole needs <b>%s</b> to play this file."
msgstr "Para reproduzir este ficheiro, precisa de <b>%s</b>."
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1961
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1959
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "A emissão está a levar muito tempo a carregar"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1962
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1960
msgid "Do you want to continue loading or stop?"
msgstr "Pretende continuar ou parar o carregamento?"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1963
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1961
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1964
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1962
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2148
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2146
msgid "GStreamer Error"
msgstr "Erro Gstreamer"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2149
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2147
msgid "Parole Media Player cannot start."
msgstr "O Parole não pode ser iniciado."
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2177 ../src/gst/parole-gst.c:2195
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2218
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2175 ../src/gst/parole-gst.c:2193
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222
#, c-format
msgid "Unable to load \"%s\" plugin, check your GStreamer installation."
msgstr "Não foi possível carregar %s. Verifique a instalação GStreamer."
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2838 ../src/gst/parole-gst.c:2844
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2856 ../src/gst/parole-gst.c:2862
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Faixa áudio #%d"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2888 ../src/gst/parole-gst.c:2894
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2906 ../src/gst/parole-gst.c:2912
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Legenda #%d"
@@ -568,325 +639,316 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "\nReprodutor multimédia Parole %s\n\nComponente do projeto Xfce Goodies\nhttp://goodies.xfce.org\n\nLicenciado nos termos da GNU GPL.\n\nPode reportar os erros em <http://bugzilla.xfce.org/>.\n\n"
-#: ../src/main.c:234
-msgid "Unknown argument "
-msgstr "Argumento desconhecido"
-
-#: ../src/main.c:276
+#: ../src/main.c:241
msgid "Open a new instance"
msgstr "Abrir nova instância"
-#: ../src/main.c:277
+#: ../src/main.c:242
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Não carregar plugins"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:243
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Definir o caminho do dispositivo CD/VCD/DVD"
-#: ../src/main.c:279
-msgid "Enable/Disable XV support (true or false, default=true)"
-msgstr "Ativar/desativar suporte XV (true ou false, omissão=true)"
-
-#: ../src/main.c:280
+#: ../src/main.c:244
msgid "Start in embedded mode"
msgstr "Iniciar no modo incorporado"
-#: ../src/main.c:281
+#: ../src/main.c:245
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Iniciar em ecrã completo"
-#: ../src/main.c:282
+#: ../src/main.c:246
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Reproduzir ou pausar se em execução"
-#: ../src/main.c:283
+#: ../src/main.c:247
msgid "Next track"
msgstr "Faixa seguinte"
-#: ../src/main.c:284
+#: ../src/main.c:248
msgid "Previous track"
msgstr "Faixa anterior"
-#: ../src/main.c:285
+#: ../src/main.c:249
msgid "Raise volume"
msgstr "Aumentar volume"
-#: ../src/main.c:286
+#: ../src/main.c:250
msgid "Lower volume"
msgstr "Diminuir volume"
-#: ../src/main.c:287
+#: ../src/main.c:251
msgid "Mute volume"
msgstr "Silenciar"
-#: ../src/main.c:288
+#: ../src/main.c:252
msgid "Unmute (restore) volume"
msgstr "Silenciar (restaurar) volume"
-#: ../src/main.c:289
+#: ../src/main.c:253
msgid "Add files to playlist"
msgstr "Adicionar ficheiros à lista de reprodução"
-#: ../src/main.c:290
+#: ../src/main.c:254
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Mostrar informações da versão e sair"
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:256
msgid "Media to play"
msgstr "Multimédia a reproduzir"
-#: ../src/main.c:315
+#: ../src/main.c:279
msgid "[FILES...] - Play movies and songs"
msgstr "[Ficheiro...] - Reproduzir ficheiros"
-#: ../src/main.c:327
+#: ../src/main.c:291
#, c-format
msgid "Type %s --help to list all available command line options\n"
msgstr "Digite %s --help para ver a lista de opções na linha de comandos\n"
-#: ../src/main.c:342
+#: ../src/main.c:306
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "O Parole já está em execução. Use -i para abrir uma nova instância.\n"
-#: ../src/parole-mediachooser.c:247 ../src/parole-player.c:1015
+#: ../src/parole-mediachooser.c:247 ../src/parole-player.c:1040
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../src/parole-medialist.c:217
+#: ../src/parole-medialist.c:219
#, c-format
msgid "Playlist (%i item)"
msgstr "Listas de reprodução (%i item)"
-#: ../src/parole-medialist.c:221
+#: ../src/parole-medialist.c:223
#, c-format
msgid "Playlist (%i chapter)"
msgstr "Lista de reprodução (%i capítulo)"
-#: ../src/parole-medialist.c:228 ../src/parole-medialist.c:1596
+#: ../src/parole-medialist.c:230 ../src/parole-medialist.c:1596
#, c-format
msgid "Playlist (%i items)"
msgstr "Lista de reprodução (%i itens)"
-#: ../src/parole-medialist.c:232 ../src/parole-medialist.c:1597
+#: ../src/parole-medialist.c:234 ../src/parole-medialist.c:1597
#, c-format
msgid "Playlist (%i chapters)"
msgstr "Lista de reprodução (%i capítulos)"
-#: ../src/parole-medialist.c:417 ../src/parole-player.c:700
+#: ../src/parole-medialist.c:419 ../src/parole-player.c:725
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Capítulo %i"
-#: ../src/parole-medialist.c:706
+#: ../src/parole-medialist.c:708
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
-#: ../src/parole-medialist.c:708
+#: ../src/parole-medialist.c:710
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Erro ao gravar a lista de reprodução"
-#: ../src/parole-medialist.c:720
+#: ../src/parole-medialist.c:722
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Formato desconhecido"
-#: ../src/parole-medialist.c:721
+#: ../src/parole-medialist.c:723
msgid "Please choose a supported playlist format"
msgstr "Por favor selecione um formato suportado"
-#: ../src/parole-medialist.c:775 ../src/parole-plugins-manager.c:369
+#: ../src/parole-medialist.c:777 ../src/parole-plugins-manager.c:369
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/parole-medialist.c:864
+#: ../src/parole-medialist.c:866
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Listas M3U"
-#: ../src/parole-medialist.c:872
+#: ../src/parole-medialist.c:874
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Listas PLS"
-#: ../src/parole-medialist.c:880
+#: ../src/parole-medialist.c:882
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Redirecionador avançado de emissões"
-#: ../src/parole-medialist.c:888
+#: ../src/parole-medialist.c:890
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Lista partilhável"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1227
+#: ../src/parole-medialist.c:1229
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Abrir pasta correspondente"
-#: ../src/parole-player.c:515 ../src/parole-player.c:516
-msgid "Hide playlist"
+#: ../src/parole-player.c:522
+msgid "Hide Playlist"
msgstr "Ocultar lista de reprodução"
-#: ../src/parole-player.c:524 ../src/parole-player.c:525
-msgid "Show playlist"
+#: ../src/parole-player.c:522 ../src/parole-player.c:3275
+msgid "Show Playlist"
msgstr "Mostrar lista de reprodução"
#. Build the FileChooser dialog for subtitle selection.
-#: ../src/parole-player.c:979
+#: ../src/parole-player.c:1004
msgid "Select Subtitle File"
msgstr "Escolha o ficheiro de legendas"
-#: ../src/parole-player.c:984 ../src/parole-player.c:1188
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:312
+#: ../src/parole-player.c:1009 ../src/parole-player.c:1213
+#: ../src/parole-player.c:2772 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:338
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/parole-player.c:987
+#: ../src/parole-player.c:1012
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/parole-player.c:1003
+#: ../src/parole-player.c:1028
msgid "Subtitle Files"
msgstr "Ficheiros de legendas"
-#: ../src/parole-player.c:1184 ../src/parole-player.c:1192
+#: ../src/parole-player.c:1209 ../src/parole-player.c:1217
msgid "Clear Recent Items"
msgstr "Limpar itens recentes"
-#: ../src/parole-player.c:1186
+#: ../src/parole-player.c:1211
msgid ""
"Are you sure you wish to clear your recent items history? This cannot be "
"undone."
msgstr "Tem a certeza que quer limpar a lista de itens recentes? A operação não pode ser anulada."
-#: ../src/parole-player.c:1277 ../src/parole-player.c:1410
+#: ../src/parole-player.c:1302 ../src/parole-player.c:1432
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "A emissão não permite buscas"
-#. * GTK Actions
-#. Play/Pause
-#: ../src/parole-player.c:1288 ../src/parole-player.c:2976
-msgid "_Play"
-msgstr "_Reproduzir"
-
-#: ../src/parole-player.c:1289 ../src/parole-player.c:2976
+#: ../src/parole-player.c:1313
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
-#: ../src/parole-player.c:1292
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausa"
-
-#: ../src/parole-player.c:1293
+#: ../src/parole-player.c:1316
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/parole-player.c:1745
+#: ../src/parole-player.c:1798
msgid "GStreamer backend error"
msgstr "Erro GStreamer"
-#: ../src/parole-player.c:1776
+#: ../src/parole-player.c:1829
msgid "Unknown Song"
msgstr "Faixa desconhecida"
-#: ../src/parole-player.c:1781 ../src/parole-player.c:1783
-#: ../src/parole-player.c:1789
+#: ../src/parole-player.c:1834 ../src/parole-player.c:1836
+#: ../src/parole-player.c:1842
msgid "on"
msgstr "em"
-#: ../src/parole-player.c:1789 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:145
+#: ../src/parole-player.c:1842 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:145
msgid "Unknown Album"
msgstr "Álbum desconhecido"
-#: ../src/parole-player.c:1796 ../src/parole-player.c:1800
+#: ../src/parole-player.c:1849 ../src/parole-player.c:1853
msgid "by"
msgstr "de"
-#: ../src/parole-player.c:1800 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:147
+#: ../src/parole-player.c:1853 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:147
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista desconhecido"
-#: ../src/parole-player.c:1834
+#: ../src/parole-player.c:1887
msgid "Buffering"
msgstr "A processar..."
-#: ../src/parole-player.c:1941 ../src/parole-player.c:3000
-#: ../src/parole-player.c:3241
+#: ../src/parole-player.c:1995 ../src/parole-player.c:3414
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ecrã completo"
-#: ../src/parole-player.c:1956
+#: ../src/parole-player.c:2008
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Sair de _ecrã completo"
-#: ../src/parole-player.c:1957
+#: ../src/parole-player.c:2009
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Sair de ecrã completo"
+#. Play menu item
+#. * Play pause
+#: ../src/parole-player.c:2075 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:130
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausa"
+
+#: ../src/parole-player.c:2075 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:130
+msgid "_Play"
+msgstr "_Reproduzir"
+
+#. * Previous item in playlist.
+#: ../src/parole-player.c:2089
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Anterior"
+
+#. * Next item in playlist.
+#: ../src/parole-player.c:2098
+msgid "_Next"
+msgstr "_Seguinte"
+
+#. * Un/Full screen
+#: ../src/parole-player.c:2107
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Sair de ecrã comp_leto"
+
#. * Un/Hide menubar
-#: ../src/parole-player.c:2053
+#: ../src/parole-player.c:2121
msgid "Show menubar"
msgstr "Mostrar barra de menu"
-#: ../src/parole-player.c:2259
+#: ../src/parole-player.c:2335
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: ../src/parole-player.c:2264
+#: ../src/parole-player.c:2340
msgid "Unmute"
msgstr "Restaurar"
-#: ../src/parole-player.c:2630 ../src/parole-player.c:2648
+#: ../src/parole-player.c:2729 ../src/parole-player.c:2747
msgid "Unable to open default web browser"
msgstr "Não foi possível abrir o navegador"
-#: ../src/parole-player.c:2632
+#: ../src/parole-player.c:2731
msgid "Please go to http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs to report your bug."
msgstr "Aceda a http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs e reporte o erro."
-#: ../src/parole-player.c:2650
+#: ../src/parole-player.c:2749
msgid ""
"Please go to http://docs.xfce.org/apps/parole/start to read Parole's online "
"documentation."
msgstr "Aceda a http://docs.xfce.org/apps/parole/start para ler o manual de instruções do Parole."
-#. Previous Track
-#: ../src/parole-player.c:2984
-msgid "P_revious Track"
-msgstr "Faixa ante_rior"
-
-#. Next Track
-#: ../src/parole-player.c:2992
-msgid "_Next Track"
-msgstr "Faixa segui_nte"
+#: ../src/parole-player.c:2773
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
-#. Toggle Playlist
-#: ../src/parole-player.c:3007
-msgid "Show _Playlist"
-msgstr "Mostrar lista de re_produção"
-
-#: ../src/parole-player.c:3007 ../src/parole-player.c:3347
-msgid "Show Playlist"
-msgstr "Mostrar lista de reprodução"
+#: ../src/parole-player.c:2786
+msgid "Position:"
+msgstr "Posição:"
#. Clear Recent Menu Item
-#: ../src/parole-player.c:3078
+#: ../src/parole-player.c:3243
msgid "_Clear recent items…"
msgstr "Limpar itens re_centes..."
-#: ../src/parole-player.c:3285
+#: ../src/parole-player.c:3458
msgid "Audio Track:"
msgstr "Faixa áudio:"
-#: ../src/parole-player.c:3301
+#: ../src/parole-player.c:3477
msgid "Subtitles:"
msgstr "Legendas:"
-#: ../src/parole-player.c:3306 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:247
+#: ../src/parole-player.c:3482 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:273
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../src/parole-player.c:3347
-msgid "Hide Playlist"
-msgstr "Ocultar lista de reprodução"
-
#: ../src/parole-about.c:76
msgid "translator-credits"
msgstr "Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>"
@@ -1095,35 +1157,46 @@ msgstr "Notificações"
msgid "Show notifications for currently playing tracks"
msgstr "Mostrar notificação para as faixas em reprodução"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:135
+#. * Previous Track
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:139
+msgid "P_revious Track"
+msgstr "Faixa ante_rior"
+
+#. * Next Track
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:148
+msgid "_Next Track"
+msgstr "Faixa segui_nte"
+
+#. * Open
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:164
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:244
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:270
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Plugin da área de notificação"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:254
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:280
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "Ao fechar a janela, minimizar para a área de notificação"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:300
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:326
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Tem a certeza que quer sair?"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:303
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:329
msgid "Parole can be minimized to the system tray instead."
msgstr "O Parole também pode ser minimizado para a área de notificação."
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:306
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:332
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Minimizar para a área de notificação"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:318
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:344
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:327
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:353
msgid "Remember my choice"
msgstr "Lembrar escolha"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list