[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 01/01: I18n: Update translation pt_BR (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Jun 11 06:30:34 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/xfce4-panel.

commit ec02fc2b05b39990a95d29054c20032e04c59b37
Author: Michael Ferreira Martins <michaelfm21 at gmail.com>
Date:   Wed Jun 11 06:30:32 2014 +0200

    I18n: Update translation pt_BR (100%).
    
    394 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/pt_BR.po |  184 +++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 file changed, 60 insertions(+), 124 deletions(-)

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e65f49f..fea1668 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,10 +1,11 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Translators:
 # Adriano Winter Bess <awbess at gmail.com>, 2006
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>, 2008
+# Michael Ferreira Martins <michaelfm21 at gmail.com>, 2014
 # Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2008
 # Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>, 2013
 # Rodrigo Coacci <rcoacci at gmail.com>, 2004
@@ -13,15 +14,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/"
-"language/pt_BR/)\n"
-"Language: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-17 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-11 01:05+0000\n"
+"Last-Translator: Michael Ferreira Martins <michaelfm21 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-panel/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
@@ -30,10 +30,9 @@ msgstr "Criar lançador no painel"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr ""
-"Adicionar um novo lançador ao painel baseado na informação deste arquivo de "
-"área de trabalho"
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
+"file"
+msgstr "Adicionar um novo lançador ao painel baseado na informação deste arquivo de área de trabalho"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -182,12 +181,9 @@ msgstr "Falha ao enviar mensagem D-Bus"
 
 #: ../panel/main.c:404
 msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
-"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr ""
-"Você quer iniciar o painel? Se você o fizer, certifique-se de salvar a "
-"sessão ao desconectar, assim o painel é iniciado automaticamente na próxima "
-"vez que você se conectar."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
+" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr "Você quer iniciar o painel? Se você o fizer, certifique-se de salvar a sessão ao desconectar, assim o painel é iniciado automaticamente na próxima vez que você se conectar."
 
 #: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
@@ -206,9 +202,7 @@ msgstr "Criar _lançador"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr ""
-"Isto irá criar um novo plug-in lançador no painel e inserir os arquivos "
-"soltos como itens de menu."
+msgstr "Isto irá criar um novo plug-in lançador no painel e inserir os arquivos soltos como itens de menu."
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
@@ -221,9 +215,7 @@ msgstr[1] "Criar um novo lançador de %d arquivos desktop"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr ""
-"Você iniciou X sem um gerenciador de sessão. Ao clicar em Sair, você fechará "
-"o servidor X."
+msgstr "Você iniciou X sem um gerenciador de sessão. Ao clicar em Sair, você fechará o servidor X."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -237,16 +229,14 @@ msgstr "Não foi possível executar o comando \"%s\""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr ""
-"Sintaxe de evento do plug-in inválida. Use NOME-DO-PLUGIN:NOME[:TIPO:VALOR]."
+msgstr "Sintaxe de evento do plug-in inválida. Use NOME-DO-PLUGIN:NOME[:TIPO:VALOR]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr ""
-"Tipo de hint \"%s\" inválido. Tipos válidos são bool, double, int, string e "
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
 "uint."
+msgstr "Tipo de hint \"%s\" inválido. Tipos válidos são bool, double, int, string e uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -266,13 +256,7 @@ msgstr "O painel do ambiente de trabalho Xfce"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Rodrigo Coacci <rcoacci at gmail.com>, 2004.\n"
-"Adriano Winter Bess <awbess at gmail.com>, 2006.\n"
-"Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2008.\n"
-"Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>, 2008.\n"
-"Henrique P. Machado <hpmachado at gnome.org>, 2009-2010.\n"
-"Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>, 2011."
+msgstr "Rodrigo Coacci <rcoacci at gmail.com>, 2004.\nAdriano Winter Bess <awbess at gmail.com>, 2006.\nOg Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2008.\nFábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>, 2008.\nHenrique P. Machado <hpmachado at gnome.org>, 2009-2010.\nSérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>, 2011."
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -292,9 +276,7 @@ msgstr "Painel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr ""
-"Como o painel está sendo executado em modo quiosque, você não pode fazer "
-"alterações na configuração do painel como um usuário comum"
+msgstr "Como o painel está sendo executado em modo quiosque, você não pode fazer alterações na configuração do painel como um usuário comum"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -320,8 +302,7 @@ msgstr "Coloque a frase de pesquisa aqui"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"O plug-in \"%s\" saiu inesperadamente do painel, você quer reiniciá-lo?"
+msgstr "O plug-in \"%s\" saiu inesperadamente do painel, você quer reiniciá-lo?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -329,10 +310,7 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr ""
-"O plug-in reiniciou mais que uma vez nos últimos %d segundos. Se você "
-"pressionar Executar, o painel tentará reiniciar o plug-in, caso contrário "
-"ele será removido permanentemente do painel."
+msgstr "O plug-in reiniciou mais que uma vez nos últimos %d segundos. Se você pressionar Executar, o painel tentará reiniciar o plug-in, caso contrário ele será removido permanentemente do painel."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -373,9 +351,7 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr ""
-"Nome interno: %s-%d\n"
-"PID: %d"
+msgstr "Nome interno: %s-%d\nPID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
@@ -439,9 +415,7 @@ msgstr "_Travar painel"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr ""
-"Selecione esta opção para ocultar os manipuladores do painel e travar sua "
-"posição."
+msgstr "Selecione esta opção para ocultar os manipuladores do painel e travar sua posição."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -451,9 +425,7 @@ msgstr "Mostrar e _ocultar o painel automaticamente"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"Selecione esta opção para ocultar o painel quando o ponteiro não estiver "
-"sobre ele. Isso só funciona quando o painel estiver preso a um canto da tela."
+msgstr "Selecione esta opção para ocultar o painel quando o ponteiro não estiver sobre ele. Isso só funciona quando o painel estiver preso a um canto da tela."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
@@ -463,10 +435,7 @@ msgstr "Não _reservar espaço nas bordas"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"Selecione esta opção se você quer que janelas maximizadas cubram a área "
-"atrás do painel. Isto somente funciona quando o painel está preso a um canto "
-"da tela."
+msgstr "Selecione esta opção se você quer que janelas maximizadas cubram a área atrás do painel. Isto somente funciona quando o painel está preso a um canto da tela."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -495,11 +464,10 @@ msgstr "_Aumentar automaticamente o comprimento"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr ""
-"Selecione esta opção para aumentar o comprimento do painel automaticamente "
-"se os plug-ins precisarem de mais espaço."
+msgstr "Selecione esta opção para aumentar o comprimento do painel automaticamente se os plug-ins precisarem de mais espaço."
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
 msgstr "Medições"
@@ -521,9 +489,7 @@ msgstr "_Alfa:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr ""
-"Valor alfa para o fundo do painel, entre 0 (transparente) e 100 (totalmente "
-"opaco)."
+msgstr "Valor alfa para o fundo do painel, entre 0 (transparente) e 100 (totalmente opaco)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -557,19 +523,15 @@ msgstr "_Fora:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
-"transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"Transparência quando o ponteiro estiver pairando sobre o painel, entre 0 "
-"(transparente) e 100 (totalmente opaco)."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
+" transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "Transparência quando o ponteiro estiver pairando sobre o painel, entre 0 (transparente) e 100 (totalmente opaco)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"Transparência quando o ponteiro não estiver pairando sobre o painel, entre 0 "
-"(transparente) e 100 (totalmente opaco)."
+msgstr "Transparência quando o ponteiro não estiver pairando sobre o painel, entre 0 (transparente) e 100 (totalmente opaco)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
@@ -578,9 +540,7 @@ msgstr "Opacidade"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr ""
-"Habilita composição no gerenciador de janelas para configurações de "
-"opacidade no painel."
+msgstr "Habilita composição no gerenciador de janelas para configurações de opacidade no painel."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -653,14 +613,11 @@ msgstr "Bem-vindo ao primeiro início do painel"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr ""
-"Como o painel passou a usar um novo sistema para salvar as configurações, "
-"ele precisa carregar uma nova configuração inicial."
+msgstr "Como o painel passou a usar um novo sistema para salvar as configurações, ele precisa carregar uma nova configuração inicial."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
-msgstr ""
-"Escolha abaixo qual configuração você quer para a primeira inicialização."
+msgstr "Escolha abaixo qual configuração você quer para a primeira inicialização."
 
 #: ../migrate/main.c:129
 msgid "Migrate old config"
@@ -726,9 +683,7 @@ msgstr "Mo_strar diálogo de confirmação"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr ""
-"Mostrar um diálogo de confirmação com tempo limite de 30 segundos para "
-"algumas ações. "
+msgstr "Mostrar um diálogo de confirmação com tempo limite de 30 segundos para algumas ações. "
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -887,9 +842,7 @@ msgstr "Mostrar os n_omes genéricos dos aplicativos"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr ""
-"Selecione esta opção para mostrar o nome genérico do aplicativo no menu, por "
-"exemplo \"Gerenciador de arquivo\" em vez de \"Thunar\""
+msgstr "Selecione esta opção para mostrar o nome genérico do aplicativo no menu, por exemplo \"Gerenciador de arquivo\" em vez de \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -949,16 +902,15 @@ msgstr "Arquivo de menu"
 
 #. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Applications"
-msgstr "Menu de aplicativos"
+msgstr "Aplicações"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Selecionar um ícone"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
@@ -1019,10 +971,7 @@ msgstr "Relógio"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr ""
-"Nome do fuso horário correspondendo ao arquivo do banco de dados do sistema, "
-"como por exemplo, \"America/Sao_Paulo\". Deixe em branco para reverter para "
-"o horário local."
+msgstr "Nome do fuso horário correspondendo ao arquivo do banco de dados do sistema, como por exemplo, \"America/Sao_Paulo\". Deixe em branco para reverter para o horário local."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -1048,14 +997,10 @@ msgstr "Forma_to da dica:"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
-"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
+" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr ""
-"O formato descreve as partes referentes à data e à hora para inserir no "
-"painel. Por exemplo, %Y será substituído com o ano, %m com o mês e %d com o "
-"dia. Similarmente, as marcações <b></b> farão com que o texto fique em "
-"negrito. Veja a documentação do comando \"date\" para mais informações."
+msgstr "O formato descreve as partes referentes à data e à hora para inserir no painel. Por exemplo, %Y será substituído com o ano, %m com o mês e %d com o dia. Similarmente, as marcações <b></b> farão com que o texto fique em negrito. Veja a documentação do comando \"date\" para mais informações."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1081,7 +1026,8 @@ msgstr "Mostr_ar AM/PM"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormato:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "Apr_oximação:"
@@ -1405,10 +1351,7 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr ""
-"Coloque uma lista de padrões que serão usados para determinar quais arquivos "
-"serão visíveis em um diretório. Se você especificar mais que um padrão, os "
-"itens da lista devem ser separados com ponto e vírgula (ex.: *.txt;*.doc)."
+msgstr "Coloque uma lista de padrões que serão usados para determinar quais arquivos serão visíveis em um diretório. Se você especificar mais que um padrão, os itens da lista devem ser separados com ponto e vírgula (ex.: *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1520,11 +1463,9 @@ msgstr "Desabilitar d_icas"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
-"or menu items."
-msgstr ""
-"Selecione esta opção para desabilitar as dicas ao mover o ponteiro sobre o "
-"botão do painel ou itens do menu."
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
+" or menu items."
+msgstr "Selecione esta opção para desabilitar as dicas ao mover o ponteiro sobre o botão do painel ou itens do menu."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1580,9 +1521,7 @@ msgstr "Mostrar visualização em mi_niatura"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr ""
-"Mostrar uma visualização em miniatura dos espaços de trabalho com retângulos "
-"para as janelas visíveis"
+msgstr "Mostrar uma visualização em miniatura dos espaços de trabalho com retângulos para as janelas visíveis"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1643,9 +1582,7 @@ msgstr "Incapaz de iniciar a área de notificação"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr ""
-"É provável que outro widget tenha tomado a função de uma área de "
-"notificação. Esta área não será usada."
+msgstr "É provável que outro widget tenha tomado a função de uma área de notificação. Esta área não será usada."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1760,8 +1697,7 @@ msgstr "Alte_rnar entre janelas usando a roda do mouse"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
 msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
-msgstr ""
-"Mostrar janelas de _todos os espaços de trabalho ou áreas de visualização"
+msgstr "Mostrar janelas de _todos os espaços de trabalho ou áreas de visualização"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
 msgid "Show windows from all mo_nitors"
@@ -1783,23 +1719,23 @@ msgstr "Fechar janela"
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimizar janela"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3306
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimizar tudo"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3315
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "De_sminimizar tudo"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3321
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ximizar tudo"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3330
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "_Desmaximizar tudo"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3340
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Fechar tudo"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list