[Xfce4-commits] [apps/mousepad] 01/01: I18n: Update translation pl (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sat Jun 7 12:30:52 CEST 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/mousepad.
commit 8ece0c5fb00758151378db1acc55cd7c31a6e93f
Author: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>
Date: Sat Jun 7 12:30:50 2014 +0200
I18n: Update translation pl (100%).
247 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/pl.po | 197 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 91 insertions(+), 106 deletions(-)
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f9f7ec0..88c9577 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,22 +1,23 @@
-# Polish translation for mousepad
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the mousepad package.
-# Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2012.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# Nick Schermer <nick at xfce.org>, 2014
+# Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2012,2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mousepad 0.3\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-01 07:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-07 10:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>\n"
-"Language-Team: polski <>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../mousepad/main.c:53
msgid "Do not register with the D-BUS session message bus"
@@ -28,28 +29,28 @@ msgstr "Kończy działanie bieżącego wystąpienia programu"
#: ../mousepad/main.c:56
msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Wypisuje informacje o wersji i kończy"
+msgstr "Wypisuje informacje o wersji i kończy"
#. default application name
-#: ../mousepad/main.c:80 ../Mousepad.desktop.in.in.h:1
+#: ../mousepad/main.c:81 ../mousepad.desktop.in.in.h:1
msgid "Mousepad"
msgstr "Mousepad"
#. initialize gtk+
-#: ../mousepad/main.c:92
+#: ../mousepad/main.c:95
msgid "[FILES...]"
msgstr "[PLIK...]"
#. no error message, the gui initialization failed
-#: ../mousepad/main.c:98
+#: ../mousepad/main.c:101
msgid "Failed to open display."
msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu."
-#: ../mousepad/main.c:115
+#: ../mousepad/main.c:118
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Zespół twórców Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone."
-#: ../mousepad/main.c:116
+#: ../mousepad/main.c:119
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Proszę zgłaszać błędy na adres <%s>."
@@ -60,88 +61,82 @@ msgstr "Umożliwia szybkie edytowanie tekstu w środowisku graficznym Xfce."
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:50
msgid "translator-credits"
-msgstr "Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2012."
+msgstr "Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2012, 2014."
#. display an error message to the user
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:125
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:105
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Nie udało się otworzyć przeglądarki dokumentacji"
#. build dialog
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:143
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:120
msgid "Select Tab Size"
msgstr "Wybór rozmiaru tabulacji"
#. build the dialog
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:224
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:201
msgid "Go To"
-msgstr "Przejdź do"
+msgstr "Przechodzenie"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:246
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:223
msgid "_Line number:"
msgstr "Numer _wiersza:"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:265
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:242
msgid "C_olumn number:"
msgstr "Numer _kolumny:"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:323
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:300
msgid "Remove all entries from the documents history?"
msgstr "Usunąć wszystkie wpisy z historii dokumentów?"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:328
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:305
msgid "Clear Documents History"
msgstr "Wyczyść historię dokumentów"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:331
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:308
msgid ""
"Clearing the documents history will permanently remove all currently listed "
"entries."
msgstr "Wyczyszczenie historii dokumentów, usunie wszystkie pozycje na liście."
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:362
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:339
msgid "Do you want to save the changes before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w dokumencie przed jego zamknięciem?"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:363
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:340
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisywanie zmian"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:364
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:341
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Nie zapisuj"
#. secondary text
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:386
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:363
msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost."
-msgstr ""
-"Pominięcie zapisania dokumentu sprawi, że wszystkie zmiany zostaną utracone."
+msgstr "Jeśli dokument nie zostanie zapisany, wszystkie wprowadzone zmiany zostaną utracone."
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:408
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:385
msgid ""
"The document has been externally modified. Do you want to continue saving?"
-msgstr ""
-"Dokument został zmodyfikowany przez inny program. Kontynuować zapisywanie?"
+msgstr "Dokument został zmodyfikowany przez inny program. Kontynuować zapisywanie?"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:409
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:386
msgid "Externally Modified"
msgstr "Zmodyfikowany przez inny program"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:411
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:388
msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost."
-msgstr ""
-"Zapisanie dokumentu sprawi, że wszystkie zmiany dokonane przez inny program "
-"zostaną utracone."
+msgstr "Zapisanie dokumentu sprawi, że wszystkie zmiany dokonane przez inny program zostaną utracone."
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:439
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:416
msgid "Do you want to save your changes before reloading?"
msgstr "Zapisać zmiany przed ponownym wczytaniem?"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:441
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:418
msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost."
-msgstr ""
-"Przywrócenie poprzedniej wersji dokumentu sprawi, że wszystkie niezapisane "
-"zmiany zostaną utracone."
+msgstr "Przywrócenie poprzedniej wersji dokumentu sprawi, że wszystkie niezapisane zmiany zostaną utracone."
#. pack button, add signal and tooltip
#: ../mousepad/mousepad-document.c:591
@@ -339,11 +334,11 @@ msgstr "Drukowanie numerów _wierszy"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:653
msgid "Number every"
-msgstr "Wylicza wszystko"
+msgstr "Numerowanie co"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:669
msgid "line(s)"
-msgstr "linia(-ie)"
+msgstr "wiersz"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:674
msgid "Enable text _wrapping"
@@ -497,12 +492,8 @@ msgstr "Wiersz: %d Kolumna: %d"
#. show warning to the user
#: ../mousepad/mousepad-util.c:572
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be "
-"aborted."
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć katalogu bazowego „%s”. Zapisywanie do pliku „%s” "
-"zostanie anulowane."
+msgid "Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be aborted."
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu bazowego „%s”. Zapisywanie do pliku „%s” zostanie anulowane."
#. print error
#: ../mousepad/mousepad-util.c:618
@@ -588,7 +579,7 @@ msgstr "Przywraca ostatnią zapisaną wersję pliku"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
msgid "_Print..."
-msgstr "_Wydrukuj"
+msgstr "_Wydrukuj..."
#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
msgid "Print the current document"
@@ -652,7 +643,7 @@ msgstr "Z _historii"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
msgid "Paste from the clipboard history"
-msgstr "Wklej z historii schowka"
+msgstr "Umieszcza w dokumencie tekst wcześniej przechowywany w schowku"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
msgid "Paste as _Column"
@@ -660,7 +651,7 @@ msgstr "Jako _kolumna"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
msgid "Paste the clipboard text into a column"
-msgstr "Wkleja skopiowany tekst jako kolumnę"
+msgstr "Umieszcza w dokumencie skopiowany tekst jako kolumnę"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
msgid "Delete the current selection"
@@ -676,8 +667,7 @@ msgstr "Zmień sposób zaznaczenia"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa"
-msgstr ""
-"Przełącza pomiędzy zwykłym sposobem zaznaczania tekstu a zaznaczaniem kolumn"
+msgstr "Przełącza pomiędzy zwykłym sposobem zaznaczania tekstu a zaznaczaniem kolumn"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
msgid "Search for text"
@@ -689,7 +679,7 @@ msgstr "Wyszukaj _następny"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
msgid "Search forwards for the same text"
-msgstr "Wyszukuje ten sam tekst dalej"
+msgstr "Wyszukuje następne wystąpienie wyszukiwanego tekstu"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
msgid "Find _Previous"
@@ -697,7 +687,7 @@ msgstr "Wyszukaj p_oprzedni"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
msgid "Search backwards for the same text"
-msgstr "Wyszukuje ten sam tekst wcześniej"
+msgstr "Wyszukuje poprzednie wystąpienie wyszukiwanego tekstu"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
msgid "Find and Rep_lace..."
@@ -705,7 +695,7 @@ msgstr "Wyszukaj i _zastąp..."
#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Znajdź frazę i zamień"
+msgstr "Wyszukuje i zamienia wprowadzony tekst"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
msgid "_View"
@@ -737,7 +727,7 @@ msgstr "na _Wielkie litery"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
msgid "Change the case of the selection to uppercase"
-msgstr "Zmienia znaki zaznaczenia na wielkie litery"
+msgstr "Zmienia znaki zaznaczonego tekstu na wielkie litery"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
msgid "to _Lowercase"
@@ -745,7 +735,7 @@ msgstr "na _Małe litery"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
msgid "Change the case of the selection to lowercase"
-msgstr "Zmienia znaki zaznaczenia na małe litery"
+msgstr "Zmienia znaki zaznaczonego tekstu na małe litery"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
msgid "to _Title Case"
@@ -753,19 +743,19 @@ msgstr "na _Litery tytułowe"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
msgid "Change the case of the selection to title case"
-msgstr "Zmienia znaki zaznaczenia na litery tytułowe"
+msgstr "Zmienia znaki zaznaczonego tekstu na litery tytułowe"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
msgid "to _Opposite Case"
-msgstr "na _Przeciwną wielkość liter"
+msgstr "na _Odwrotną wielkość liter"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
msgid "Change the case of the selection opposite case"
-msgstr "Zmienia na przeciwną wielkość znaków zaznaczeniu"
+msgstr "Zmienia wielkość znaków w zaznaczonym teksie na odwrotną"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
msgid "_Tabs to Spaces"
-msgstr "_Tabulatory na Odstępy"
+msgstr "_Tabulatory na odstępy"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document"
@@ -773,14 +763,12 @@ msgstr "Zamienia wszystkie tabulatory na odstępy w zaznaczeniu lub dokumencie"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
msgid "_Spaces to Tabs"
-msgstr "_Odstępy na Tabulatory"
+msgstr "_Odstępy na tabulatory"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
msgid ""
"Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document"
-msgstr ""
-"Zamienia wszystkie odstępy początkowe na tabulatory w zaznaczonych wierszach "
-"lub dokumencie"
+msgstr "Zamienia wszystkie odstępy początkowe na tabulatory w zaznaczonych wierszach lub dokumencie"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
msgid "St_rip Trailing Spaces"
@@ -860,7 +848,7 @@ msgstr "_Typ pliku"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
msgid "_Navigation"
-msgstr "_Poruszanie"
+msgstr "P_rzejdź"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
msgid "_Previous Tab"
@@ -880,7 +868,7 @@ msgstr "Przechodzi do następnej karty"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
msgid "_Go to..."
-msgstr "_Idź do..."
+msgstr "_Wiersz i kolumna..."
#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
msgid "Go to a specific location in the document"
@@ -972,95 +960,92 @@ msgstr "DOS / Windows (C_R LF)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)"
-msgstr ""
-"Ustawia kodowanie ostatniego wiersza dokumentu na DOS / Windows (CR LF)"
+msgstr "Ustala kodowanie końca wiersza typowe dla systemów DOS / Windows (CR LF)"
#. add the label with the root warning
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:662
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:659
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"Uwaga: bieżące konto należy do użytkownika root. Istnieje możliwość "
-"uszkodzenia systemu."
+msgstr "Uwaga: bieżące konto należy do użytkownika root. Istnieje możliwość uszkodzenia systemu."
#. show the warning
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1100
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1097
msgid "Failed to open the document"
msgstr "Nie udało się otworzyć dokumentu"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1297
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1294
msgid "Read Only"
msgstr "Tylko do odczytu"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1357 ../mousepad/mousepad-window.c:3221
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3302
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1354 ../mousepad/mousepad-window.c:3218
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3299
msgid "None"
msgstr "Brak"
#. create other action
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2084
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2081
msgid "Set custom tab size"
msgstr "Konfiguruje własny rozmiar tabulacji"
#. create suitable label for the other menu
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2132
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2129
#, c-format
msgid "Ot_her (%d)..."
msgstr "_Inny (%d)..."
#. set action label
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2143
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2140
msgid "Ot_her..."
msgstr "_Inny..."
#. build description
#. get the offset length: 'Encoding: '
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2446 ../mousepad/mousepad-window.c:2677
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2443 ../mousepad/mousepad-window.c:2674
msgid "Charset"
msgstr "Kodowanie"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2580
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2577
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Otwórz '%s'"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2727
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2724
msgid "Failed to clear the recent history"
msgstr "Nie udało się wyczyścić historii"
#. create an item to inform the user
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3151
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3148
msgid "No clipboard data"
msgstr "Brak danych w schowku"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3222
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3219
msgid "Turn off color schemes"
msgstr "Wyłącza style kolorów"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3303
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3300
msgid "No filetype"
msgstr "Brak typu pliku"
#. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3510
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3507
msgid "Templates should be UTF-8 valid"
msgstr "Szablony powinne być zgodne z kodowaniem UTF-8"
#. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3518
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3515
msgid "Reading the template failed, the menu item has been removed"
msgstr "Nie udało się odczytać szablonu, obiekt menu został usunięty"
#. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3523
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3520
msgid "Loading the template failed"
msgstr "Nie udało się załadować szablonu"
#. create new file chooser dialog
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3548
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3545
msgid "Open File"
msgstr "Wybór pliku"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3661
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3658
#, c-format
msgid ""
"Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document "
@@ -1068,38 +1053,38 @@ msgid ""
msgstr "Nie udało się odczytać pliku „%s”. Plik zostanie usunięty z historii."
#. show the warning and cleanup
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3665
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3662
msgid "Failed to open file"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku"
#. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3771 ../mousepad/mousepad-window.c:3894
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3768 ../mousepad/mousepad-window.c:3891
msgid "Failed to save the document"
msgstr "Nie udało się zapisać dokumentu"
#. create the dialog
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3795
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3792
msgid "Save As"
msgstr "Wybór pliku"
#. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3986
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3983
msgid "Failed to reload the document"
msgstr "Nie udało się ponownie wczytać dokumentu"
#. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4013
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4010
msgid "Failed to print the document"
msgstr "Nie udało się wydrukować dokumentu"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4424
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4421
msgid "Choose Mousepad Font"
msgstr "Wybór czcionki"
-#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:2
+#: ../mousepad.desktop.in.in.h:2
msgid "Simple Text Editor"
msgstr "Zwykły edytor tekstu"
-#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:3
+#: ../mousepad.desktop.in.in.h:3
msgid "Text Editor"
msgstr "Edytor tekstu"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list