[Xfce4-commits] [apps/mousepad] 01/01: I18n: Update translation pl (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sat Jun 7 12:30:52 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/mousepad.

commit 8ece0c5fb00758151378db1acc55cd7c31a6e93f
Author: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>
Date:   Sat Jun 7 12:30:50 2014 +0200

    I18n: Update translation pl (100%).
    
    247 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/pl.po |  197 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 91 insertions(+), 106 deletions(-)

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f9f7ec0..88c9577 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,22 +1,23 @@
-# Polish translation for mousepad
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the mousepad package.
-# Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2012.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# Nick Schermer <nick at xfce.org>, 2014
+# Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2012,2014
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: mousepad 0.3\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-01 07:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-07 10:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:40+0000\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>\n"
-"Language-Team: polski <>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../mousepad/main.c:53
 msgid "Do not register with the D-BUS session message bus"
@@ -28,28 +29,28 @@ msgstr "Kończy działanie bieżącego wystąpienia programu"
 
 #: ../mousepad/main.c:56
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Wypisuje informacje o wersji i kończy"
+msgstr "Wypisuje informacje o wersji i kończy"
 
 #. default application name
-#: ../mousepad/main.c:80 ../Mousepad.desktop.in.in.h:1
+#: ../mousepad/main.c:81 ../mousepad.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mousepad"
 msgstr "Mousepad"
 
 #. initialize gtk+
-#: ../mousepad/main.c:92
+#: ../mousepad/main.c:95
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[PLIK...]"
 
 #. no error message, the gui initialization failed
-#: ../mousepad/main.c:98
+#: ../mousepad/main.c:101
 msgid "Failed to open display."
 msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu."
 
-#: ../mousepad/main.c:115
+#: ../mousepad/main.c:118
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Zespół twórców Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone."
 
-#: ../mousepad/main.c:116
+#: ../mousepad/main.c:119
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Proszę zgłaszać błędy na adres <%s>."
@@ -60,88 +61,82 @@ msgstr "Umożliwia szybkie edytowanie tekstu w środowisku graficznym Xfce."
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:50
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2012."
+msgstr "Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2012, 2014."
 
 #. display an error message to the user
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:125
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:105
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Nie udało się otworzyć przeglądarki dokumentacji"
 
 #. build dialog
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:143
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:120
 msgid "Select Tab Size"
 msgstr "Wybór rozmiaru tabulacji"
 
 #. build the dialog
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:224
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:201
 msgid "Go To"
-msgstr "Przejdź do"
+msgstr "Przechodzenie"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:246
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:223
 msgid "_Line number:"
 msgstr "Numer _wiersza:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:265
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:242
 msgid "C_olumn number:"
 msgstr "Numer _kolumny:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:323
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:300
 msgid "Remove all entries from the documents history?"
 msgstr "Usunąć wszystkie wpisy z historii dokumentów?"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:328
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:305
 msgid "Clear Documents History"
 msgstr "Wyczyść historię dokumentów"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:331
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:308
 msgid ""
 "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed "
 "entries."
 msgstr "Wyczyszczenie historii dokumentów, usunie wszystkie pozycje na liście."
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:362
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:339
 msgid "Do you want to save the changes before closing?"
 msgstr "Zapisać zmiany w dokumencie przed jego zamknięciem?"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:363
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:340
 msgid "Save Changes"
 msgstr "Zapisywanie zmian"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:364
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:341
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Nie zapisuj"
 
 #. secondary text
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:386
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:363
 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost."
-msgstr ""
-"Pominięcie zapisania dokumentu sprawi, że wszystkie zmiany zostaną utracone."
+msgstr "Jeśli dokument nie zostanie zapisany, wszystkie wprowadzone zmiany zostaną utracone."
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:408
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:385
 msgid ""
 "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?"
-msgstr ""
-"Dokument został zmodyfikowany przez inny program. Kontynuować zapisywanie?"
+msgstr "Dokument został zmodyfikowany przez inny program. Kontynuować zapisywanie?"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:409
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:386
 msgid "Externally Modified"
 msgstr "Zmodyfikowany przez inny program"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:411
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:388
 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost."
-msgstr ""
-"Zapisanie dokumentu sprawi, że wszystkie zmiany dokonane przez inny program "
-"zostaną utracone."
+msgstr "Zapisanie dokumentu sprawi, że wszystkie zmiany dokonane przez inny program zostaną utracone."
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:439
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:416
 msgid "Do you want to save your changes before reloading?"
 msgstr "Zapisać zmiany przed ponownym wczytaniem?"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:441
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:418
 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost."
-msgstr ""
-"Przywrócenie poprzedniej wersji dokumentu sprawi, że wszystkie niezapisane "
-"zmiany zostaną utracone."
+msgstr "Przywrócenie poprzedniej wersji dokumentu sprawi, że wszystkie niezapisane zmiany zostaną utracone."
 
 #. pack button, add signal and tooltip
 #: ../mousepad/mousepad-document.c:591
@@ -339,11 +334,11 @@ msgstr "Drukowanie numerów _wierszy"
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:653
 msgid "Number every"
-msgstr "Wylicza wszystko"
+msgstr "Numerowanie co"
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:669
 msgid "line(s)"
-msgstr "linia(-ie)"
+msgstr "wiersz"
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:674
 msgid "Enable text _wrapping"
@@ -497,12 +492,8 @@ msgstr "Wiersz: %d Kolumna: %d"
 #. show warning to the user
 #: ../mousepad/mousepad-util.c:572
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be "
-"aborted."
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć katalogu bazowego „%s”. Zapisywanie do pliku „%s” "
-"zostanie anulowane."
+msgid "Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be aborted."
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu bazowego „%s”. Zapisywanie do pliku „%s” zostanie anulowane."
 
 #. print error
 #: ../mousepad/mousepad-util.c:618
@@ -588,7 +579,7 @@ msgstr "Przywraca ostatnią zapisaną wersję pliku"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:414
 msgid "_Print..."
-msgstr "_Wydrukuj"
+msgstr "_Wydrukuj..."
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:414
 msgid "Print the current document"
@@ -652,7 +643,7 @@ msgstr "Z _historii"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:426
 msgid "Paste from the clipboard history"
-msgstr "Wklej z historii schowka"
+msgstr "Umieszcza w dokumencie tekst wcześniej przechowywany w schowku"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:427
 msgid "Paste as _Column"
@@ -660,7 +651,7 @@ msgstr "Jako _kolumna"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:427
 msgid "Paste the clipboard text into a column"
-msgstr "Wkleja skopiowany tekst jako kolumnę"
+msgstr "Umieszcza w dokumencie skopiowany tekst jako kolumnę"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:428
 msgid "Delete the current selection"
@@ -676,8 +667,7 @@ msgstr "Zmień sposób zaznaczenia"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:430
 msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa"
-msgstr ""
-"Przełącza pomiędzy zwykłym sposobem zaznaczania tekstu a zaznaczaniem kolumn"
+msgstr "Przełącza pomiędzy zwykłym sposobem zaznaczania tekstu a zaznaczaniem kolumn"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:431
 msgid "Search for text"
@@ -689,7 +679,7 @@ msgstr "Wyszukaj _następny"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:432
 msgid "Search forwards for the same text"
-msgstr "Wyszukuje ten sam tekst dalej"
+msgstr "Wyszukuje następne wystąpienie wyszukiwanego tekstu"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:433
 msgid "Find _Previous"
@@ -697,7 +687,7 @@ msgstr "Wyszukaj p_oprzedni"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:433
 msgid "Search backwards for the same text"
-msgstr "Wyszukuje ten sam tekst wcześniej"
+msgstr "Wyszukuje poprzednie wystąpienie wyszukiwanego tekstu"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:434
 msgid "Find and Rep_lace..."
@@ -705,7 +695,7 @@ msgstr "Wyszukaj i _zastąp..."
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:434
 msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Znajdź frazę i zamień"
+msgstr "Wyszukuje i zamienia wprowadzony tekst"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:436
 msgid "_View"
@@ -737,7 +727,7 @@ msgstr "na _Wielkie litery"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:442
 msgid "Change the case of the selection to uppercase"
-msgstr "Zmienia znaki zaznaczenia na wielkie litery"
+msgstr "Zmienia znaki zaznaczonego tekstu na wielkie litery"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:443
 msgid "to _Lowercase"
@@ -745,7 +735,7 @@ msgstr "na _Małe litery"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:443
 msgid "Change the case of the selection to lowercase"
-msgstr "Zmienia znaki zaznaczenia na małe litery"
+msgstr "Zmienia znaki zaznaczonego tekstu na małe litery"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:444
 msgid "to _Title Case"
@@ -753,19 +743,19 @@ msgstr "na _Litery tytułowe"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:444
 msgid "Change the case of the selection to title case"
-msgstr "Zmienia znaki zaznaczenia na litery tytułowe"
+msgstr "Zmienia znaki zaznaczonego tekstu na litery tytułowe"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:445
 msgid "to _Opposite Case"
-msgstr "na _Przeciwną wielkość liter"
+msgstr "na _Odwrotną wielkość liter"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:445
 msgid "Change the case of the selection opposite case"
-msgstr "Zmienia na przeciwną wielkość znaków zaznaczeniu"
+msgstr "Zmienia wielkość znaków w zaznaczonym teksie na odwrotną"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:446
 msgid "_Tabs to Spaces"
-msgstr "_Tabulatory na Odstępy"
+msgstr "_Tabulatory na odstępy"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:446
 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document"
@@ -773,14 +763,12 @@ msgstr "Zamienia wszystkie tabulatory na odstępy w zaznaczeniu lub dokumencie"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:447
 msgid "_Spaces to Tabs"
-msgstr "_Odstępy na Tabulatory"
+msgstr "_Odstępy na tabulatory"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:447
 msgid ""
 "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document"
-msgstr ""
-"Zamienia wszystkie odstępy początkowe na tabulatory w zaznaczonych wierszach "
-"lub dokumencie"
+msgstr "Zamienia wszystkie odstępy początkowe na tabulatory w zaznaczonych wierszach lub dokumencie"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:448
 msgid "St_rip Trailing Spaces"
@@ -860,7 +848,7 @@ msgstr "_Typ pliku"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:462
 msgid "_Navigation"
-msgstr "_Poruszanie"
+msgstr "P_rzejdź"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:463
 msgid "_Previous Tab"
@@ -880,7 +868,7 @@ msgstr "Przechodzi do następnej karty"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:465
 msgid "_Go to..."
-msgstr "_Idź do..."
+msgstr "_Wiersz i kolumna..."
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:465
 msgid "Go to a specific location in the document"
@@ -972,95 +960,92 @@ msgstr "DOS / Windows (C_R LF)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:486
 msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)"
-msgstr ""
-"Ustawia kodowanie ostatniego wiersza dokumentu na DOS / Windows (CR LF)"
+msgstr "Ustala kodowanie końca wiersza typowe dla systemów DOS / Windows (CR LF)"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:662
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:659
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"Uwaga: bieżące konto należy do użytkownika root. Istnieje możliwość "
-"uszkodzenia systemu."
+msgstr "Uwaga: bieżące konto należy do użytkownika root. Istnieje możliwość uszkodzenia systemu."
 
 #. show the warning
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1100
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1097
 msgid "Failed to open the document"
 msgstr "Nie udało się otworzyć dokumentu"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1297
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1294
 msgid "Read Only"
 msgstr "Tylko do odczytu"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1357 ../mousepad/mousepad-window.c:3221
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3302
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1354 ../mousepad/mousepad-window.c:3218
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3299
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
 #. create other action
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2084
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2081
 msgid "Set custom tab size"
 msgstr "Konfiguruje własny rozmiar tabulacji"
 
 #. create suitable label for the other menu
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2132
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2129
 #, c-format
 msgid "Ot_her (%d)..."
 msgstr "_Inny (%d)..."
 
 #. set action label
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2143
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2140
 msgid "Ot_her..."
 msgstr "_Inny..."
 
 #. build description
 #. get the offset length: 'Encoding: '
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2446 ../mousepad/mousepad-window.c:2677
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2443 ../mousepad/mousepad-window.c:2674
 msgid "Charset"
 msgstr "Kodowanie"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2580
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2577
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Otwórz '%s'"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2727
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2724
 msgid "Failed to clear the recent history"
 msgstr "Nie udało się wyczyścić historii"
 
 #. create an item to inform the user
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3151
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3148
 msgid "No clipboard data"
 msgstr "Brak danych w schowku"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3222
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3219
 msgid "Turn off color schemes"
 msgstr "Wyłącza style kolorów"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3303
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3300
 msgid "No filetype"
 msgstr "Brak typu pliku"
 
 #. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3510
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3507
 msgid "Templates should be UTF-8 valid"
 msgstr "Szablony powinne być zgodne z kodowaniem UTF-8"
 
 #. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3518
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3515
 msgid "Reading the template failed, the menu item has been removed"
 msgstr "Nie udało się odczytać szablonu, obiekt menu został usunięty"
 
 #. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3523
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3520
 msgid "Loading the template failed"
 msgstr "Nie udało się załadować szablonu"
 
 #. create new file chooser dialog
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3548
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3545
 msgid "Open File"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3661
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3658
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document "
@@ -1068,38 +1053,38 @@ msgid ""
 msgstr "Nie udało się odczytać pliku „%s”. Plik zostanie usunięty z historii."
 
 #. show the warning and cleanup
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3665
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3662
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku"
 
 #. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3771 ../mousepad/mousepad-window.c:3894
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3768 ../mousepad/mousepad-window.c:3891
 msgid "Failed to save the document"
 msgstr "Nie udało się zapisać dokumentu"
 
 #. create the dialog
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3795
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3792
 msgid "Save As"
 msgstr "Wybór pliku"
 
 #. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3986
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3983
 msgid "Failed to reload the document"
 msgstr "Nie udało się ponownie wczytać dokumentu"
 
 #. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4013
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4010
 msgid "Failed to print the document"
 msgstr "Nie udało się wydrukować dokumentu"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4424
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4421
 msgid "Choose Mousepad Font"
 msgstr "Wybór czcionki"
 
-#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:2
+#: ../mousepad.desktop.in.in.h:2
 msgid "Simple Text Editor"
 msgstr "Zwykły edytor tekstu"
 
-#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:3
+#: ../mousepad.desktop.in.in.h:3
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Edytor tekstu"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list