[Xfce4-commits] [www/www.xfce.org] 01/01: I18n: Update translation zh_TW (72%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Jun 4 06:31:48 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository www/www.xfce.org.

commit a0ea7d34098a5a1c19054fbde5e70eb01c968884
Author: 柏諺 黃 <s8321414 at gmail.com>
Date:   Wed Jun 4 06:31:46 2014 +0200

    I18n: Update translation zh_TW (72%).
    
    428 translated messages, 163 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 lib/po/zh_TW.po |   36 ++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/lib/po/zh_TW.po b/lib/po/zh_TW.po
index 5664ddb..38c3c8a 100644
--- a/lib/po/zh_TW.po
+++ b/lib/po/zh_TW.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Websites\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-03 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-03 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-04 00:55+0000\n"
 "Last-Translator: 柏諺 黃 <s8321414 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-www/language/zh_TW/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1953,31 +1953,31 @@ msgstr "新動作選單"
 msgid ""
 "A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window "
 "to the available space without overlapping other adjacent windows."
-msgstr ""
+msgstr "新的 <b>填滿</b> 動作已經實現了;它可將特定視窗填滿可用空間而不遮住其他相鄰的視窗。"
 
 #: about/tour46.php:78
 msgid "Fill operation"
-msgstr ""
+msgstr "填滿動作"
 
 #: about/tour46.php:81
 msgid ""
 "The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering "
 "duringresize operations."
-msgstr ""
+msgstr "<b>合成器</b> 已最佳化從而在調整視窗大小時減少了視窗閃爍。"
 
 #: about/tour46.php:84
 msgid "Flicker free resizing"
-msgstr ""
+msgstr "無閃爍的調整大小"
 
 #: about/tour46.php:87
 msgid ""
 "Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now"
 " disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
-msgstr ""
+msgstr "增加了一些 <b>調校選項</b> ;例如,您現在可以在視窗有緊急提誓時閃爍。"
 
 #: about/tour46.php:90
 msgid "New tweakable options"
-msgstr ""
+msgstr "新的調校選項"
 
 #: about/tour46.php:95
 msgid ""
@@ -1985,11 +1985,11 @@ msgid ""
 "<b>Thunar</b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if "
 "available) to navigate, and it includes a new plugin that allows you to set "
 "an image as wallpaper from the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Thunar</b> 有很多的錯誤修復及效能改進。它可以使用滑鼠的前後按鈕(如果有的話)來導覽,並包括了一個新的插件,讓您可以從交互式選單中設定圖片作為桌布。"
 
 #: about/tour46.php:98
 msgid "Set an image in a Thunar folder as wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "在 Thunar 的一個資料夾中設定圖片作為桌布"
 
 #: about/tour46.php:101
 msgid ""
@@ -1997,29 +1997,29 @@ msgid ""
 "/xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to"
 " have themed and localized user folders to store your music, documents, "
 "videos, templates, etcetera..."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Thunar</b> 現在遵循 <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\"> XDG 使用者目錄</a> 規範;這讓您有主題化及在地化的使用者資料夾來儲存您的音樂、文件、影片、模板等等..."
 
 #: about/tour46.php:104
 msgid "Thunar menu for user directories"
-msgstr ""
+msgstr "使用者目錄的 Thunar 選單"
 
 #: about/tour46.php:107
 msgid ""
 "<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that"
 " are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Thunar</b> 現在會在磁碟區尚未掛載時將其圖示顯示為半透明,這樣您就可以將其與已掛載的磁碟區分開來。"
 
 #: about/tour46.php:110
 msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
-msgstr ""
+msgstr "未掛載磁碟區的半透明圖示"
 
 #: about/tour46.php:113
 msgid "Last, but not least, <b>Thunar</b> now supports encrypted devices!"
-msgstr ""
+msgstr "最後,但一樣重要的是, <b>Thunar</b> 現在支援加密的裝置了!"
 
 #: about/tour46.php:116
 msgid "Thunar support for encrypted devices"
-msgstr ""
+msgstr "Thunar 對加密裝置的支援"
 
 #: about/tour46.php:121
 msgid ""
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgid ""
 " before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
 "have been designed to be more compact and to allow you to customize your "
 "desktop quickly and in a more intuitive way."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.6 的主要特性是一個新的設定介面, <b>Xfce Settings Manager</b> ,讓您可以用比以前更加容易的方式設定您的桌面環境。點擊圖示一次即可進入的對話框設計的更加緊湊,讓您可以以一種更快速直觀的方式自訂您的桌面。"
 
 #: about/tour46.php:124
 msgid "Xfce4 Settings Manager"
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgid ""
 "The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility"
 " related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
 "mouse emulation."
-msgstr ""
+msgstr "<b>無障礙功能</b> 對話框讓您可以設定與滑鼠或是鍵盤相關的無障礙選項,像是相黏鍵、彈回按疚、或是滑鼠模擬。"
 
 #: about/tour46.php:134
 msgid "Appearance settings"
@@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "外觀設定對話匣"
 msgid ""
 "The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, "
 "the icon theme, and font, toolbar and menu options."
-msgstr ""
+msgstr "<b>外觀設定</b> 對話框讓您可以設定小工具的風格、圖示主題、以及字型、工具列及選單的選項。"
 
 #: about/tour46.php:142
 msgid "Display settings"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list