[Xfce4-commits] [www/www.xfce.org] 01/01: I18n: Update translation es (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Tue Jun 3 00:31:56 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository www/www.xfce.org.

commit d01554c447d6270e4541fdbc117f35f9f34d13c8
Author: Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>
Date:   Tue Jun 3 00:31:54 2014 +0200

    I18n: Update translation es (100%).
    
    591 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 lib/po/es.po |   12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/lib/po/es.po b/lib/po/es.po
index 0bf15b2..69f8beb 100644
--- a/lib/po/es.po
+++ b/lib/po/es.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Websites\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-03 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-24 12:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-02 20:25+0000\n"
 "Last-Translator: Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-www/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgid ""
 "view statistics. All translation updates are directly submitted in the <a "
 "href=\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they are directly"
 " available for the rest of the world."
-msgstr "Xfce usa la plataforma de traducción <a href=\"https://www.transifex.com/\">Transifex</a> como un portal para traductores. Permite a los traductores, traducir en línea, enviar nuevos archivos <em>po</em>, seguir traducciones y ver estadísticas. Todas las actualizaciones de las traducciones son directamente enviadas en los repositorios <a href=\"http://git.xfce.org\\>GIT de Xfce</a>, que están directamente disponibles para el resto del mundo."
+msgstr "Xfce usa la plataforma de traducción <a href=\"https://www.transifex.com/\">Transifex</a> como un portal para traductores. Permite a los traductores, traducir en línea, enviar nuevos archivos <em>.po</em>, seguir traducciones y ver estadísticas. Todas las actualizaciones de las traducciones son directamente enviadas en los repositorios <a href=\"http://git.xfce.org\\>GIT de Xfce</a>, que están directamente disponibles para el resto del mundo."
 
 #: getinvolved/translation.php:14
 msgid ""
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid ""
 "doesn't exist yet. One of the developers or translation coordinators will "
 "approve (or decline) your request. All other Xfce related projects outsource"
 " the permissions of the Xfce hub."
-msgstr "Vaya a <a href=\"https://www.transifex.com/projects/p/xfce/\"> eje de los proyectos de Xfce</a> y solicite acceso a un equipo o realize la petición de un nuevo idioma si todavía no existe. Uno de los desarrolladores o los coordinadores de traducción aprobará (o rechazará) su solicitud. Todos los demás proyectos de Xfce externalizan los permisos del producto Xfce."
+msgstr "Vaya a <a href=\"https://www.transifex.com/organization/xfce/\"> eje de los proyectos de Xfce</a> y solicite acceso a un equipo o realize la petición de un nuevo idioma si todavía no existe. Uno de los desarrolladores o los coordinadores de traducción aprobará (o rechazará) su solicitud. Todos los demás proyectos de Xfce externalizan los permisos del eje de los proyectos de Xfce."
 
 #: getinvolved/translation.php:27
 msgid ""
@@ -316,7 +316,7 @@ msgid ""
 "can ask the new member to submit the work for review. This process is "
 "important whenever the translations have to use a standard vocabulary for "
 "instance."
-msgstr "El coordinador podría no aceptar nuevos traductores sin tener una pequeña referencia de su implicación en otros proyectos. Si no  tiene la seguridad de que un miembro nuevo tenga un conocimiento profundo en traducción, se podrá tener una breve entrevista con él por correo. Entonces el coordinador puede, bien aceptar al nuevo miembro, de forma que le sea concedido directamente el permiso para realizar cambios  en nuestros repositorios, o bien revisar el trabajo que envíe. Esta for [...]
+msgstr "El coordinador podría no aceptar nuevos traductores sin tener una pequeña referencia de su implicación en otros proyectos. Si no  tiene la seguridad de que un miembro nuevo tenga un conocimiento profundo en traducción, se podrá tener una breve entrevista con él por correo. Entonces el coordinador puede, bien aceptar al nuevo miembro, de forma que le sea concedido directamente el permiso para realizar cambios  en nuestros repositorios, o bien revisar el trabajo que envíe. Esta for [...]
 
 #: getinvolved/translation.php:71
 msgid ""
@@ -656,7 +656,7 @@ msgid ""
 "<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a"
 " href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
 "your favorite distro provides packages as well."
-msgstr "Una variedad de distintas distribuciones proveen paquetes de Xfce. Ejemplos populares de distribuciones construidas alrededor de Xfce son <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, la <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Edición Xfce de Fedora</a> y <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, pero existe una buena posibilidad de que su distribución favorita también provea paquetes de Xfce."
+msgstr "Una variedad de distintas distribuciones proveen paquetes de Xfce. Ejemplos populares de distribuciones construidas alrededor de Xfce son <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, la <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">edición Xfce de Fedora</a> y <a href=\"http://www.manjaro.org/\">Manjaro</a>, pero existe una buena posibilidad de que su distribución favorita también provea paquetes de Xfce."
 
 #: download/index.php:51
 #, php-format
@@ -988,7 +988,7 @@ msgid ""
 "server. Something else you will hopefully notice is that our server and "
 "mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully "
 "will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
-msgstr "Aparte de las características implementadas en Xfce, el ciclo de desarrollo 4.8 aportó muchas mejoras. Por primera vez tuvimos una estrategia de lanzamiento, creada después de la \\ \"Modelo de desarollo y publicación de Xfce\", desarrollado en la cumbre sobre el Escritorio de Ubuntu, en mayo de 2009. Una nueva aplicación web hizo la gestión del lanzamiento mucho más fácil. Hemos trabajado duro para mejorar la situación de los traductores Xfce, lo que nos llevó a la creación de n [...]
+msgstr "Aparte de las características implementadas en Xfce, el ciclo de desarrollo 4.8 aportó muchas mejoras. Por primera vez tuvimos una estrategia de lanzamiento, creada después de la «Modelo de desarollo y publicación de Xfce», desarrollado en la cumbre sobre el Escritorio de Ubuntu, en mayo de 2009. Una nueva aplicación web hizo la gestión del lanzamiento mucho más fácil. Hemos trabajado duro para mejorar la situación de los traductores Xfce, lo que nos llevó a la creación de nuestr [...]
 
 #: news-array.php:68
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list