[Xfce4-commits] [xfce/libxfce4util] 01/01: I18n: Update translation pl (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Jun 2 00:30:26 CEST 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/libxfce4util.
commit 849bb4da81321e6d6aba6322dada528e91d330fe
Author: OSWorld <michal.olber at osworld.pl>
Date: Mon Jun 2 00:30:24 2014 +0200
I18n: Update translation pl (100%).
7 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/pl.po | 114 +++++++++++++-------------------------------------------------
1 file changed, 23 insertions(+), 91 deletions(-)
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index dc1ff3e..a8e33ca 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,31 +1,30 @@
-# Polish translations for libxfce4util package.
-# Copyright (C) 2003-2006 Benedikt Meurer <benny at xfce.org>
-# This file is distributed under the same license as the libxfce4util package.
-# Thanks to FreeBSD.hello.pl and Gnu.org for licenses translations.
-# Szymon Kałasz <szymon_maestro at gazeta.pl>, 2006.
-# Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2009, 2011.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2009,2011
+# Szymon Kałasz <szymon_maestro at gazeta.pl>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libxfce4util 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: Libxfce4util\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 15:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-07 17:45+0100\n"
-"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <>\n"
-"Language: pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-01 18:00+0000\n"
+"Last-Translator: OSWorld <michal.olber at osworld.pl>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/libxfce4util/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../libxfce4util/xfce-fileutils.c:153
#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia katalogu „%s”: %s"
-#: ../libxfce4util/xfce-license.c:33
+#: ../libxfce4util/xfce-license.c:37
msgid ""
" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
" modification, are permitted provided that the following conditions\n"
@@ -47,33 +46,9 @@ msgid ""
" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT\n"
" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n"
" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
-msgstr ""
-" Redystrybuowanie i użytkowanie kodu źródłowego lub plików wykonywalnych po\n"
-" lub bez dokonywania modyfikacji jest dozwolone, o ile spełnione zostaną\n"
-" następujące warunki:\n"
-"\n"
-" 1. Każda kopia kodu źródłowego powinna zawierać powyższą notę dotyczącą\n"
-" praw autorskich, niniejszą listę warunków oraz poniższą informację.\n"
-" 2. Każda kopia plików wykonywalnych powinna w dokumentacji lub innych\n"
-" materiałach rozpowszechnianych w związku z dystrybucją zawierać\n"
-" powyższą notę dotyczącą praw autorskich, niniejszą listę warunków\n"
-" oraz poniższą informację.\n"
-"\n"
-" TO OPROGRAMOWANIE JEST ROZPROWADZANE PRZEZ WŁAŚCICIELI PRAW AUTORSKICH\n"
-" I WSPÓŁPRACOWNIKÓW. WSZELKA ODPOWIEDZIALNOŚĆ, W SZCZEGÓLNOŚCI ZA\n"
-" SKUTECZNOŚĆ OPROGRAMOWANIA W REALIZACJI POSZCZEGÓLNYCH ZADAŃ JEST\n"
-" WYŁĄCZONA. AUTORZY OPROGRAMOWANIA NIE PONOSZĄ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA\n"
-" BEZPOŚREDNIE, POŚREDNIE PRZYPADKOWE,ZARÓWNO MOŻLIWE JAK I NIE MOŻLIWE\n"
-" DO PRZEWIDZENIA PRZY ZACHOWANIU NALEŻYTEJ STARANNOŚCI SZKODY,\n"
-" SZCZEGÓLNOŚCI SPOWODOWANE UŻYTKOWANIEM SUBSTYTUCYJNYCH PRODUKTÓW LUB\n"
-" USŁUG, UTRATĄ DANYCH, ZYSKÓW LUB UJEMNYMI SKUTKAMI W RAMACH PROWADZONEJ\n"
-" DZIAŁALNOŚCI GOSPODARCZEJ. NINIEJSZE WYŁĄCZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI JEST\n"
-" SKUTECZNE W ODNIESIENIU DO WNIOSKÓW O ODSZKODOWANIE I SPRAW SĄDOWYCH NAWET\n"
-" JEŻELI ŻĄDANIE ODSZKODOWANIA ZOSTAŁO WNIESIONE W ZWIĄZKU Z ZAWARTYM\n"
-" KONTRAKTEM HANDLOWYM LUB POPEŁNIENIEM PRZESTĘPSTWA, A UŻYTKOWNIK ZOSTAŁ\n"
-" POINFORMOWANY O MOŻLIWOŚCI ODNIESIENIA SZKODY.\n"
+msgstr " Redystrybuowanie i użytkowanie kodu źródłowego lub plików wykonywalnych po\n lub bez dokonywania modyfikacji jest dozwolone, o ile spełnione zostaną\n następujące warunki:\n\n 1. Każda kopia kodu źródłowego powinna zawierać powyższą notę dotyczącą\n praw autorskich, niniejszą listę warunków oraz poniższą informację.\n 2. Każda kopia plików wykonywalnych powinna w dokumentacji lub innych\n materiałach rozpowszechnianych w związku z dystrybucją zawierać\n powyższą notę do [...]
-#: ../libxfce4util/xfce-license.c:55
+#: ../libxfce4util/xfce-license.c:66
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
@@ -85,33 +60,12 @@ msgid ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for\n"
"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-"with\n"
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with\n"
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n"
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-msgstr ""
-"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej\n"
-"i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej\n"
-"przez Fundację Wolnego Oprogramowania ‒ według wersji drugiej tej Licencji "
-"lub\n"
-"którejś z późniejszych wersji.\n"
-"\n"
-"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny\n"
-"- jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji "
-"PRZYDATNOŚCI\n"
-"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania\n"
-"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną "
-"GNU.\n"
-"\n"
-"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz "
-"Powszechnej\n"
-"Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę "
-"napisać\n"
-"do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
-"MA 02110-130159 USA.\n"
+msgstr "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej\ni/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej\nprzez Fundację Wolnego Oprogramowania ‒ według wersji drugiej tej Licencji lub\nktórejś z późniejszych wersji.\n\nNiniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny\n- jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI\nHANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu u [...]
-#: ../libxfce4util/xfce-license.c:70
+#: ../libxfce4util/xfce-license.c:88
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU Library General Public\n"
@@ -127,29 +81,7 @@ msgid ""
"License along with this library; if not, write to the \n"
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
"Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
-msgstr ""
-"Niniejsza biblioteka jest wolnym oprogramowaniem; można ją rozprowadzać "
-"dalej\n"
-"i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU Library, "
-"wydanej\n"
-"przez Fundację Wolnego Oprogramowania ‒ według wersji drugiej tej Licencji "
-"lub\n"
-"którejś z późniejszych wersji.\n"
-"\n"
-"Niniejsza biblioteka rozpowszechniana jest z nadzieją, iż będzie ono "
-"użyteczna\n"
-"- jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji "
-"PRZYDATNOŚCI\n"
-"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania\n"
-"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną "
-"GNU.\n"
-"\n"
-"Z pewnością wraz z niniejszą biblioteką dostarczono także egzemplarz "
-"Powszechnej\n"
-"Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę "
-"napisać\n"
-"do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
-"MA 02110-130159 USA.\n"
+msgstr "Niniejsza biblioteka jest wolnym oprogramowaniem; można ją rozprowadzać dalej\ni/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU Library, wydanej\nprzez Fundację Wolnego Oprogramowania ‒ według wersji drugiej tej Licencji lub\nktórejś z późniejszych wersji.\n\nNiniejsza biblioteka rozpowszechniana jest z nadzieją, iż będzie ono użyteczna\n- jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI\nHANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTO [...]
#: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:132
#, c-format
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list