[Xfce4-commits] [apps/mousepad] 01/01: I18n: Update translation ru (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Jul 27 18:31:07 CEST 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/mousepad.
commit c1f482b382717051865653279f3dd24101456012
Author: Sergey Alyoshin <alyoshin.s at gmail.com>
Date: Sun Jul 27 18:31:05 2014 +0200
I18n: Update translation ru (100%).
306 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/ru.po | 36 ++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 3670c74..ff588bb 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-15 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-27 10:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-27 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Sergey Alyoshin <alyoshin.s at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "О найденных ошибках сообщайте на «%s»."
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:40
msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr "Mousepad это быстрый текстовой редактор для среды Xfce"
+msgstr "Mousepad — быстрый текстовой редактор для среды Xfce"
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:45
msgid "translator-credits"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Текст"
#: ../mousepad/mousepad-language-action.c:230
msgid "No filetype"
-msgstr ""
+msgstr "Файл без типа"
#. setup the window properties
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:433 ../mousepad/mousepad-window.c:444
@@ -323,15 +323,15 @@ msgstr "Настройки"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Отключено"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "До"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "После"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "Always"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Вставлять пробелы"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "нет"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:8
#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:192
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Кнопка"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Drag & Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Перетаскивание"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Dialog"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Показывать непечатаемые символы"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Display line endings"
-msgstr "Показывать окончания строк "
+msgstr "Показывать окончания строк"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Long line margin at column:"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Подсветить текущую строку"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Highlight matching brackets"
-msgstr "Подсвечивать парные скобки"
+msgstr "Подсветить парные скобки"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Wrap long lines"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgid ""
"The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will "
"print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on "
"every other line, and so on."
-msgstr ""
+msgstr "Интервал печати номера строки. Например, при значении 1 номер строки будет напечатан на каждой строке, при значении 2 — через одну строку, и т.д."
#: ../mousepad/mousepad-print.c:672
msgid "Enable text _wrapping"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Строка: %d Столбец: %d"
#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:193
msgid "No style scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Без схемы стиля"
#. show warning to the user
#: ../mousepad/mousepad-util.c:544
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Сохранить текущий файл под другим имен
#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
msgid "Save A_ll"
-msgstr "Сохранить _всё"
+msgstr "Сохранить _все"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
msgid "Save all document in this window"
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Переместить выделенное на одну строку
#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
msgid "Dup_licate Line / Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Дублировать строку или выделение"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
msgid "Duplicate the current line or selection"
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Unix (_LF)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)"
-msgstr "Установить переводы строк в документе в стиле Unix (LF)"
+msgstr "Установить переводы строк в стиле Unix (LF)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
msgid "Mac (_CR)"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Mac (_CR)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)"
-msgstr "Установить переводы строк в документе в стиле Mac (CR)"
+msgstr "Установить переводы строк в стиле Mac (CR)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
msgid "DOS / Windows (C_R LF)"
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "DOS и Windows (C_R LF)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)"
-msgstr "Установить переводы строк в документе в стиле DOS и Windows (CR LF)"
+msgstr "Установить переводы строк в стиле DOS и Windows (CR LF)"
#. add the label with the root warning
#: ../mousepad/mousepad-window.c:882
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Только чтение"
msgid ""
"No template files found in\n"
"'%s'"
-msgstr "Не найдены файлы шаблонов в\n'%s'"
+msgstr "Не найдены файлы шаблонов в\n«%s»"
#. create other action
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2436
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list