[Xfce4-commits] [apps/mousepad] 01/01: I18n: Update translation ru (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Jul 27 18:31:07 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/mousepad.

commit c1f482b382717051865653279f3dd24101456012
Author: Sergey Alyoshin <alyoshin.s at gmail.com>
Date:   Sun Jul 27 18:31:05 2014 +0200

    I18n: Update translation ru (100%).
    
    306 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/ru.po |   36 ++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 3670c74..ff588bb 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-15 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-27 10:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-27 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Sergey Alyoshin <alyoshin.s at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "О найденных ошибках сообщайте на «%s»."
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:40
 msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr "Mousepad это быстрый текстовой редактор для среды Xfce"
+msgstr "Mousepad — быстрый текстовой редактор для среды Xfce"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:45
 msgid "translator-credits"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Текст"
 
 #: ../mousepad/mousepad-language-action.c:230
 msgid "No filetype"
-msgstr ""
+msgstr "Файл без типа"
 
 #. setup the window properties
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:433 ../mousepad/mousepad-window.c:444
@@ -323,15 +323,15 @@ msgstr "Настройки"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:1
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Отключено"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:2
 msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "До"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:3
 msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "После"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:4
 msgid "Always"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Вставлять пробелы"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:7
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "нет"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:8
 #: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:192
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Кнопка"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:13
 msgid "Drag & Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Перетаскивание"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:14
 msgid "Dialog"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Показывать непечатаемые символы"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:21
 msgid "Display line endings"
-msgstr "Показывать окончания строк "
+msgstr "Показывать окончания строк"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:22
 msgid "Long line margin at column:"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Подсветить текущую строку"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:24
 msgid "Highlight matching brackets"
-msgstr "Подсвечивать парные скобки"
+msgstr "Подсветить парные скобки"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:25
 msgid "Wrap long lines"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgid ""
 "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will "
 "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on "
 "every other line, and so on."
-msgstr ""
+msgstr "Интервал печати номера строки. Например, при значении 1 номер строки будет напечатан на каждой строке, при значении 2 — через одну строку, и т.д."
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:672
 msgid "Enable text _wrapping"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Строка: %d Столбец: %d"
 
 #: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:193
 msgid "No style scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Без схемы стиля"
 
 #. show warning to the user
 #: ../mousepad/mousepad-util.c:544
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Сохранить текущий файл под другим имен
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:410
 msgid "Save A_ll"
-msgstr "Сохранить _всё"
+msgstr "Сохранить _все"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:410
 msgid "Save all document in this window"
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Переместить выделенное на одну строку 
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:441
 msgid "Dup_licate Line / Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Дублировать строку или выделение"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:441
 msgid "Duplicate the current line or selection"
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Unix (_LF)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:484
 msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)"
-msgstr "Установить переводы строк в документе в стиле Unix (LF)"
+msgstr "Установить переводы строк в стиле Unix (LF)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:485
 msgid "Mac (_CR)"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Mac (_CR)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:485
 msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)"
-msgstr "Установить переводы строк в документе в стиле Mac (CR)"
+msgstr "Установить переводы строк в стиле Mac (CR)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:486
 msgid "DOS / Windows (C_R LF)"
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "DOS и Windows (C_R LF)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:486
 msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)"
-msgstr "Установить переводы строк в документе в стиле DOS и Windows (CR LF)"
+msgstr "Установить переводы строк в стиле DOS и Windows (CR LF)"
 
 #. add the label with the root warning
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:882
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Только чтение"
 msgid ""
 "No template files found in\n"
 "'%s'"
-msgstr "Не найдены файлы шаблонов в\n'%s'"
+msgstr "Не найдены файлы шаблонов в\n«%s»"
 
 #. create other action
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:2436

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list