[Xfce4-commits] [xfce/libxfce4util] 01/01: I18n: Update translation fr (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Jul 27 18:30:17 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/libxfce4util.

commit d15fd9ec471728dc9afb532e0c384d71a23dbcda
Author: Yannick Le Guen <leguen.yannick at gmail.com>
Date:   Sun Jul 27 18:30:15 2014 +0200

    I18n: Update translation fr (100%).
    
    7 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/fr.po |  119 ++++++++++++++------------------------------------------------
 1 file changed, 27 insertions(+), 92 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index dcc18a4..8eb8664 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,27 +1,30 @@
-# French translation of the libxfce4util package.
-# This file is distributed under the same license as the libxfce4util package.
-# Copyright (C) 2003-2009 Benedikt Meurer <benny at xfce.org>
-# Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2006-2009.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>, 2013
+# Yannick Le Guen <leguen.yannick at gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libxfce4util\n"
+"Project-Id-Version: Libxfce4util\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 15:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-26 21:37+0100\n"
-"Last-Translator: Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>\n"
-"Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-27 13:12+0000\n"
+"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick at gmail.com>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/libxfce4util/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-fileutils.c:153
 #, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Erreur à la création du répertoire '%s' : %s"
+msgstr "Erreur à la création du répertoire « %s » : %s"
 
-#: ../libxfce4util/xfce-license.c:33
+#: ../libxfce4util/xfce-license.c:37
 msgid ""
 " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
 " modification, are permitted provided that the following conditions\n"
@@ -43,39 +46,9 @@ msgid ""
 " THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT\n"
 " (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n"
 " THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
-msgstr ""
-"La redistribution et l'utilisation sous forme binaire ou de code source, "
-"avec ou sans\n"
-" modification, est autorisée à condition que les conditions suivantes "
-"soient\n"
-" respectées :\n"
-"\n"
-"   1. Les redistributions du code source doivent conserver l'indication de "
-"copyright\n"
-"ci-dessus, cette liste de conditions et la renonciation suivante.\n"
-"   2. Les redistributions sous forme binaire doivent reproduire l'indication "
-"de\n"
-" copyright ci-dessus, cette liste de conditions et la renonciation suivante "
-"dans la\n"
-" documentation et/ou les autres accessoires fournis avec la distribution.\n"
-"CE LOGICIEL EST FOURNI PAR LES TITULAIRES DU COPYRIGHT ET LES PARTICIPANTS\n"
-"\"TEL QUEL\" ET TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, "
-"MAIS\n"
-"NON LIMITÉES A CELLES-CI, LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET\n"
-" D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER SONT DÉNIÉES. EN AUCUN CAS LES\n"
-" TITULAIRES DU COPYRIGHT OU LES PARTICIPANTS NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR\n"
-" RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, FORTUITS, PARTICULIERS,\n"
-" EXEMPLAIRES OU CONSÉCUTIFS À UNE ACTION (Y COMPRIS, MAIS NON LIMITÉS À\n"
-" CEUX-CI, L'ACQUISITION DE MARCHANDISES OU DE SERVICES DE REMPLACEMENT;\n"
-" LES PERTES D'UTILISATIONS, DE DONNÉES OU FINANCIÈRES; OU L'INTERRUPTION\n"
-" D'ACTIVITÉS) DE QUELQUE MANIÈRE QUE CES DOMMAGES SOIENT CAUSÉS ET CECI\n"
-" POUR TOUTES LES THÉORIES DE RESPONSABILITÉS, QUE CE SOIT DANS UN\n"
-" CONTRAT, POUR DES RESPONSABILITÉS STRICTES OU DES PRÉJUDICES (Y COMPRIS\n"
-"DUS À UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE CHOSE) SURVENANT DE QUELQUE MANIÈRE QUE\n"
-"CE SOIT EN DEHORS DE L'UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME EN CAS\n"
-" D'AVERTISSEMENT DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. \n"
+msgstr "La redistribution et l'utilisation sous forme binaire ou de code source, avec ou sans\n modification, est autorisée à condition que les conditions suivantes soient\n respectées :\n\n   1. Les redistributions du code source doivent conserver l'indication de copyright\nci-dessus, cette liste de conditions et la renonciation suivante.\n   2. Les redistributions sous forme binaire doivent reproduire l'indication de\n copyright ci-dessus, cette liste de conditions et la renonciation s [...]
 
-#: ../libxfce4util/xfce-license.c:55
+#: ../libxfce4util/xfce-license.c:66
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
@@ -87,32 +60,12 @@ msgid ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for\n"
 "more details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-"with\n"
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with\n"
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n"
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-msgstr ""
-"Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon "
-"les termes\n"
-"de la Licence Publique Générale GNU publiée par la Free Software Foundation\n"
-"(version 2 ou bien toute autre version ultérieure choisie par vous).\n"
-"\n"
-"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNE "
-"GARANTIE,\n"
-"ni explicite ni implicite, y compris les garanties de commercialisation ou "
-"d'adaptation\n"
-" dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU "
-"pour plus\n"
-"de détails.\n"
-"\n"
-"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même "
-"temps\n"
-"que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
-"Foundation, Inc.,\n"
-" 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, États-Unis. \n"
+msgstr "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes\nde la Licence Publique Générale GNU publiée par la Free Software Foundation\n(version 2 ou bien toute autre version ultérieure choisie par vous).\n\nCe programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE,\nni explicite ni implicite, y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation\n dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU po [...]
 
-#: ../libxfce4util/xfce-license.c:70
+#: ../libxfce4util/xfce-license.c:88
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU Library General Public\n"
@@ -128,37 +81,19 @@ msgid ""
 "License along with this library; if not, write to the \n"
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
 "Boston, MA 02110-1301  USA.\n"
-msgstr ""
-"Cette librairie est libre, vous pouvez la redistribuer et/ou la modifier "
-"selon les termes\n"
-"de la Licence Publique Générale GNU publiée par la Free Software Foundation\n"
-"(version 2 ou bien toute autre version ultérieure choisie par vous).\n"
-"\n"
-"Cette librairie est distribuée car potentiellement utile, mais SANS AUCUNE "
-"GARANTIE,\n"
-"ni explicite ni implicite, y compris les garanties de commercialisation ou "
-"d'adaptation\n"
-" dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU "
-"pour plus\n"
-"de détails.\n"
-"\n"
-"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même "
-"temps\n"
-"que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
-"Foundation, Inc.,\n"
-" 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, États-Unis. \n"
+msgstr "Cette bibliothèque est libre, vous pouvez la redistribuer et/ou la modifier selon les termes\nde la Licence Publique Générale GNU publiée par la Free Software Foundation\n(version 2 ou bien toute autre version ultérieure choisie par vous).\n\nCette bibliothèque est distribuée car potentiellement utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE,\nni explicite ni implicite, y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation\n dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Gé [...]
 
 #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:132
 #, c-format
 msgid "pipe() failed: %s"
-msgstr "Échec du tube () : %s"
+msgstr "Échec du tube() : %s"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:205
 #, c-format
 msgid "xfce_posix_signal_handler_init() must be called first"
-msgstr "xfce_posix_signal_handler_init () doit être appelé en premier"
+msgstr "xfce_posix_signal_handler_init() doit être appelé en premier"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:231
 #, c-format
 msgid "sigaction() failed: %s\n"
-msgstr "Échec de sigaction() : %s\n"
+msgstr "Échec sigaction() : %s\n"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list