[Xfce4-commits] [apps/mousepad] 02/02: I18n: Update translation th (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Jul 14 18:30:59 CEST 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/mousepad.
commit a4e74fdc5dd8c1aaf7df463a9813e4b6767a9b18
Author: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>
Date: Mon Jul 14 18:30:56 2014 +0200
I18n: Update translation th (100%).
304 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/th.po | 739 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 487 insertions(+), 252 deletions(-)
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 6805370..8b9bdf7 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -3,17 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# bact' ☂ <arthit at gmail.com>, 2013
-# bact' ☂ <arthit at gmail.com>, 2013
-# theppitak <theppitak at gmail.com>, 2013-2014
+# Arthit Suriyawongkul <arthit at gmail.com>, 2013
+# Arthit Suriyawongkul <arthit at gmail.com>, 2013
+# Theppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-01 15:21+0000\n"
-"Last-Translator: theppitak <theppitak at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/th/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-13 06:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-14 15:19+0000\n"
+"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -140,38 +140,38 @@ msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost."
msgstr "ถ้าคุณย้อนคืนเนื้อหาแฟ้ม การเปลี่ยนแปลงทั้งหมดที่ยังไม่บันทึกก็จะสูญหาย"
#. pack button, add signal and tooltip
-#: ../mousepad/mousepad-document.c:591
+#: ../mousepad/mousepad-document.c:514
msgid "Close this tab"
msgstr "ปิดแท็บนี้"
#. create an unique untitled document name
-#: ../mousepad/mousepad-document.c:626
+#: ../mousepad/mousepad-document.c:549
msgid "Untitled"
msgstr "Untitled"
#. create the header
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:134
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:133
msgid "The document was not UTF-8 valid"
msgstr "เอกสารนี้ไม่ได้เป็นรหัส UTF-8 ที่ถูกต้อง"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:135
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:134
msgid "Please select an encoding below."
msgstr "กรุณาเลือกรหัสอักขระจากรายการด้านล่างนี้"
#. encoding radio buttons
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:147
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:146
msgid "Default (UTF-8)"
msgstr "ปริยาย (UTF-8)"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:153
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:152
msgid "System"
msgstr "ระบบ"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:160
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:159
msgid "Other:"
msgstr "อื่นๆ:"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:180
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:179
msgid "Checking encodings..."
msgstr "กำลังตรวจสอบรหัสอักขระ..."
@@ -308,150 +308,366 @@ msgstr "แฟ้ม \"%s\" ที่คุณพยายามโหลดใ
msgid "Failed to read the status of \"%s\""
msgstr "อ่านสถานะของ \"%s\" ไม่สำเร็จ"
+#. setup the window properties
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:414 ../mousepad/mousepad-window.c:459
+msgid "Preferences"
+msgstr "ปรับแต่ง"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "Disabled"
+msgstr "ปิดใช้"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:2
+msgid "Before"
+msgstr "ก่อน"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:3
+msgid "After"
+msgstr "หลัง"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Always"
+msgstr "เสมอ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "Insert Tabs"
+msgstr "แทรกแท็บ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "Insert Spaces"
+msgstr "แทรกช่องว่าง"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "none"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1701 ../mousepad/mousepad-window.c:3568
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3651
+msgid "None"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "Menu"
+msgstr "เมนู"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "แถบเครื่องมือขนาดเล็ก"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "แถบเครื่องมือขนาดใหญ่"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "Button"
+msgstr "ปุ่ม"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "ลาก-วาง"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Dialog"
+msgstr "กล่องโต้ตอบ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Icons Only"
+msgstr "ไอคอนเท่านั้น"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Text Only"
+msgstr "ข้อความเท่านั้น"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:17
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr "ข้อความใต้ไอคอน"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Text Beside Icons"
+msgstr "ข้อความข้างไอคอน"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
+msgid "Show line numbers"
+msgstr "แสดงหมายเลขบรรทัด"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "Display whitespace"
+msgstr "แสดงช่องว่าง"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Display line endings"
+msgstr "แสดงจุดจบบรรทัด"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "Long line margin at column:"
+msgstr "ขอบขวาบรรทัดยาวที่คอลัมน์:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "เน้นบรรทัดปัจจุบัน"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:24
+msgid "Highlight matching brackets"
+msgstr "เน้นวงเล็บที่คู่กัน"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "Wrap long lines"
+msgstr "ตัดบรรทัดยาว"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:26
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>การแสดงผล</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:27
+msgid "Use system monospace font"
+msgstr "ใช้แบบอักษรความกว้างคงที่ของระบบ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:28
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>แบบอักษร</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "<b>Colour scheme</b>"
+msgstr "<b>ชุดสี</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "View"
+msgstr "การแสดงผล"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:31
+msgid "Tab width:"
+msgstr "ความกว้างแท็บ:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Tab mode:"
+msgstr "โหมดแท็บ:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "Enable automatic indentation"
+msgstr "เปิดใช้การร่นย่อหน้าอัตโนมัติ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:34
+msgid "<b>Indentation</b>"
+msgstr "<b>การร่นย่อหน้า</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "Behaviour:"
+msgstr "พฤติกรรม:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "<b>Home/End Keys</b>"
+msgstr "<b>ปุ่ม Home/End</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "Editor"
+msgstr "เครื่องมือแก้ไข"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "Show status bar"
+msgstr "แสดงแถบสถานะ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:39
+msgid "Show full filename in title bar"
+msgstr "แสดงชื่อแฟ้มเต็มในแถบหัวหน้าต่าง"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "Remember window size"
+msgstr "จำขนาดหน้าต่างไว้"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "Remember window position"
+msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่างไว้"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "Remember window state"
+msgstr "จำสถานะหน้าต่างไว้"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:43
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:44
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "แสดงแถบเครื่องมือ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:45
+msgid "Style:"
+msgstr "รูปแบบ:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:46
+msgid "Icon Size:"
+msgstr "ขนาดไอคอน:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:47
+msgid "<b>Toolbar</b>"
+msgstr "<b>แถบเครื่องมือ</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:48
+msgid "Always show tabs even with one file"
+msgstr "แสดงแท็บเสมอแม้เปิดเพียงแฟ้มเดียว"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:49
+msgid "Cycled notebook tab switching"
+msgstr "สลับแท็บสมุดบันทึกแบบวนรอบ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:50
+msgid "<b>Notebook tabs</b>"
+msgstr "<b>แท็บสมุดบันทึก</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:51
+msgid "Window"
+msgstr "หน้าต่าง"
+
#. set a custom tab label
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:125
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:124
msgid "Document Settings"
msgstr "ตั้งค่าเอกสาร"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:595
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:599
msgid "Page Setup"
msgstr "หน้ากระดาษ"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:605
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:609
msgid "_Adjust page size and orientation"
msgstr "_ปรับขนาดหน้ากระดาษและแนววาง"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:615
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:619
msgid "Appearance"
msgstr "รูปปรากฏ"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:629
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:633
msgid "Print page _headers"
msgstr "พิมพ์_หัวกระดาษ"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:636
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:640
msgid "Print _line numbers"
msgstr "พิมพ์หมายเ_ลขบรรทัด"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:653
-msgid "Number every"
-msgstr "แสดงเลขทุกๆ"
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:657
+msgid "Numbering interval:"
+msgstr "ช่วงห่างของเลขบรรทัด:"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:669
-msgid "line(s)"
-msgstr "บรรทัด"
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:665
+msgid ""
+"The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will "
+"print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on "
+"every other line, and so on."
+msgstr "ช่วงห่างระหว่างเลขบรรทัดที่จะแสดง ตัวอย่างเช่น ค่า 1 จะพิมพ์เลขบรรทัดในทุกบรรทัด ค่า 2 จะพิมพ์เลขบรรทัดแบบบรรทัดเว้นบรรทัด ฯลฯ"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:674
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:677
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "เปิดใช้การ_ตัดบรรทัด"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:681
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:684
msgid "Enable _syntax highlighting"
msgstr "เปิดใช้การเ_น้นไวยากรณ์"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:693
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:696
msgid "Fonts"
msgstr "แบบอักษร"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:709
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:712
msgid "Header:"
msgstr "หัวกระดาษ:"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:719
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:722
msgid "Body:"
msgstr "เนื้อความ:"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:729
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:732
msgid "Line numbers:"
msgstr "เลขบรรทัด:"
#. set dialog properties
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:167
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:144
msgid "Replace"
msgstr "แทนที่"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:174
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:151
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:450
msgid "_Replace"
msgstr "แ_ทนที่"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:192
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:169
msgid "_Search for:"
msgstr "ค้น_หา:"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:213
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:190
msgid "Replace _with:"
msgstr "แท_นที่ด้วย:"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:233
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:210
msgid "Search _direction:"
msgstr "ทิศทา_งการค้นหา:"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:242
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:219
msgid "Up"
msgstr "ขึ้น"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:243
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:220
msgid "Down"
msgstr "ลง"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:244
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:221
msgid "Both"
msgstr "ทั้งสองทาง"
#. case sensitive
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:253
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:230
msgid "Case sensi_tive"
msgstr "ตัว_พิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
#. match whole word
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:260
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:237
msgid "_Match whole word"
msgstr "ค้นหาทั้ง_คำ"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:271
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:248
msgid "Replace _all in:"
msgstr "แทนที่ทั้งห_มดใน:"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:278
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:256
msgid "Selection"
msgstr "ส่วนที่เลือก"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:279
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:257
msgid "Document"
msgstr "เอกสาร"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:280
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:258
msgid "All Documents"
msgstr "ทุกเอกสาร"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:445
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:429
#, c-format
msgid "%d occurence"
msgid_plural "%d occurences"
msgstr[0] "พบ %d แห่ง"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:450
msgid "_Replace All"
msgstr "แ_ทนที่ทั้งหมด"
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:188
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:201
msgid "Fi_nd:"
msgstr "_หา:"
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:208
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:223
msgid "_Next"
msgstr "_ถัดไป"
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:219
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:234
msgid "_Previous"
msgstr "_ก่อนหน้า"
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:230
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:245
msgid "Highlight _All"
msgstr "เ_น้นทุกแห่ง"
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:243 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:250
+#. overflow menu item for when window is too narrow to show the tool bar item
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:258 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:269
msgid "Mat_ch Case"
msgstr "ตัว_พิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
@@ -500,551 +716,566 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีฐ
msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกค่าปรับแต่งลงใน \"%s\": %s"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:402
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
msgid "_File"
msgstr "แ_ฟ้ม"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
msgid "_New"
msgstr "ใ_หม่"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
msgid "Create a new document"
msgstr "สร้างเอกสารใหม่"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
msgid "New _Window"
msgstr "ห_น้าต่างใหม่"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
msgid "Create a new document in a new window"
msgstr "สร้างเอกสารใหม่ในหน้าต่างใหม่"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:405
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:418
msgid "New From Te_mplate"
msgstr "สร้างใหม่จากแ_ม่แบบ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
msgid "_Open..."
msgstr "_เปิด..."
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
msgid "Open a file"
msgstr "เปิดแฟ้ม"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:420
msgid "Op_en Recent"
msgstr "เปิดเอกสาร_ล่าสุด"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:421
msgid "No items found"
msgstr "ไม่พบรายการ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:422
msgid "Clear _History"
msgstr "ล้าง_ประวัติ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:422
msgid "Clear the recently used files history"
msgstr "ล้างประวัติการใช้แฟ้มล่าสุด"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:423
msgid "Save the current document"
msgstr "บันทึกเอกสารปัจจุบัน"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
msgid "Save _As..."
msgstr "บันทึกเป็_น..."
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
msgid "Save current document as another file"
msgstr "บันทึกเอกสารปัจจุบันเป็นแฟ้มใหม่"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
msgid "Save A_ll"
msgstr "บันทึก_ทั้งหมด"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
msgid "Save all document in this window"
msgstr "บันทึกเอกสารทั้งหมดในหน้าต่างนี้"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
msgid "Re_vert"
msgstr "_คืนกลับ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
msgid "Revert to the saved version of the file"
msgstr "คืนเนื้อหาแฟ้มกลับสู่ฉบับที่บันทึกไว้"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
msgid "_Print..."
msgstr "_พิมพ์..."
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
msgid "Print the current document"
msgstr "พิมพ์เอกสารปัจจุบัน"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
msgid "_Detach Tab"
msgstr "แ_ยกแท็บออก"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "ย้ายเอกสารปัจจุบันไปยังหน้าต่างใหม่"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
msgid "Close _Tab"
msgstr "ปิดแ_ท็บ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
msgid "Close the current document"
msgstr "ปิดเอกสารปัจจุบัน"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
msgid "_Close Window"
msgstr "ปิ_ดหน้าต่าง"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
msgid "Close this window"
msgstr "ปิดหน้าต่างนี้"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:420
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
msgid "Undo the last action"
msgstr "เรียกคืนการทำคำสั่งสุดท้าย"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:421
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "ทำซ้ำคำสั่งที่เรียกคืนล่าสุด"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:422
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:435
msgid "Cut the selection"
msgstr "ตัดส่วนที่เลือก"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:423
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
msgid "Copy the selection"
msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือก"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "แปะจากคลิปบอร์ด"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
msgid "Paste _Special"
msgstr "แปะแบบ_พิเศษ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:439
msgid "Paste from _History"
msgstr "แปะจาก_ประวัติ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:439
msgid "Paste from the clipboard history"
msgstr "แปะจากประวัติของคลิปบอร์ด"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
msgid "Paste as _Column"
msgstr "แปะเป็น_คอลัมน์"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
msgid "Paste the clipboard text into a column"
msgstr "แปะข้อความในคลิปบอร์ดเป็นคอลัมน์"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
msgid "Delete the current selection"
msgstr "ลบข้อความที่เลือกอยู่"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
msgid "Select the text in the entire document"
msgstr "เลือกข้อความทั้งเอกสาร"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
msgid "Change the selection"
msgstr "เปลี่ยนวิธีเลือก"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa"
msgstr "เปลี่ยนจากการเลือกปกติเป็นการเลือกแบบคอลัมน์ และกลับกัน"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
-msgid "Search for text"
-msgstr "ค้นหาข้อความ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
-msgid "Find _Next"
-msgstr "หา_ต่อ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
-msgid "Search forwards for the same text"
-msgstr "ค้นหาข้อความเดิมต่อไปข้างหน้า"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "หา_ก่อนหน้า"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
-msgid "Search backwards for the same text"
-msgstr "ค้นหาข้อความเดิมแบบถอยหลัง"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
-msgid "Find and Rep_lace..."
-msgstr "หาและแ_ทนที่..."
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "ค้นหาและแทนที่ข้อความ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
-msgid "_View"
-msgstr "มุ_มมอง"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
-msgid "Select F_ont..."
-msgstr "เลือกแ_บบอักษร..."
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
-msgid "Change the editor font"
-msgstr "เปลี่ยนแบบอักษรของเครื่องมือแก้ไขข้อความ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
-msgid "_Color Scheme"
-msgstr "ชุด_สี"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
-msgid "_Text"
-msgstr "_ข้อความ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
-msgid "_Convert"
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
+msgid "Conve_rt"
msgstr "แ_ปลง"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
-msgid "to _Uppercase"
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
+msgid "To _Uppercase"
msgstr "เป็นตัวพิมพ์ใ_หญ่"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
msgid "Change the case of the selection to uppercase"
msgstr "เปลี่ยนข้อความที่เลือกให้เป็นตัวพิมพ์ใหญ่"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
-msgid "to _Lowercase"
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
+msgid "To _Lowercase"
msgstr "เป็นตัวพิมพ์เ_ล็ก"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
msgid "Change the case of the selection to lowercase"
msgstr "เปลี่ยนข้อความที่เลือกให้เป็นตัวพิมพ์เล็ก"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
-msgid "to _Title Case"
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
+msgid "To _Title Case"
msgstr "เป็นตัวพิมพ์ใหญ่ที่_ต้นคำ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
msgid "Change the case of the selection to title case"
msgstr "เปลี่ยนข้อความที่เลือกให้เป็นตัวพิมพ์ใหญ่ที่ต้นคำ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
-msgid "to _Opposite Case"
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
+msgid "To _Opposite Case"
msgstr "เป็นตัวพิมพ์ตรง_ข้าม"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
msgid "Change the case of the selection opposite case"
msgstr "เปลี่ยนข้อความที่เลือกให้เป็นตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กที่ตรงกันข้าม"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
msgid "_Tabs to Spaces"
msgstr "แ_ท็บเป็นช่องว่าง"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document"
msgstr "แปลงแท็บทั้งหมดในข้อความที่เลือกหรือในเอกสารให้เป็นอักขระช่องว่าง"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
msgid "_Spaces to Tabs"
msgstr "_ช่องว่างเป็นแท็บ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
msgid ""
"Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document"
msgstr "แปลงช่องว่างที่ต้นบรรทัดทั้งหมดในบรรทัดที่เลือกหรือในเอกสารให้เป็นแท็บ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
msgid "St_rip Trailing Spaces"
msgstr "ตัดช่องว่างที่ท้า_ยบรรทัดทิ้ง"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document"
msgstr "ลบช่องว่างที่ท้ายบรรทัดออกจากบรรทัดที่เลือกหรือจากเอกสาร"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
msgid "_Transpose"
msgstr "_กลับลำดับ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
msgid "Reverse the order of something"
msgstr "กลับลำดับของอักขระในข้อความ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:453
msgid "_Move Selection"
msgstr "_ย้ายข้อความที่เลือก"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
msgid "Line _Up"
msgstr "ย้ายบรรทัด_ขึ้น"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
msgid "Move the selection one line up"
msgstr "ย้ายข้อความที่เลือกขึ้นหนึ่งบรรทัด"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
msgid "Line _Down"
msgstr "ย้ายบรรทัด_ลง"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
msgid "Move the selection one line down"
msgstr "ย้ายข้อความที่เลือกลงหนึ่งบรรทัด"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:453
-msgid "D_uplicate Line / Selection"
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:456
+msgid "Dup_licate Line / Selection"
msgstr "_ทำซ้ำบรรทัด / ข้อความที่เลือก"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:453
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:456
msgid "Duplicate the current line or selection"
msgstr "ทำซ้ำบรรทัดปัจจุบันหรือข้อความที่เลือก"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:457
msgid "_Increase Indent"
msgstr "เ_พิ่มระยะร่น"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:457
msgid "Increase the indentation of the selection or current line"
msgstr "เพิ่มระยะร่นของข้อความที่เลือกหรือของบรรทัดปัจจุบัน"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:458
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_ลดระยะร่น"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:458
msgid "Decrease the indentation of the selection or current line"
msgstr "ลดระยะร่นของข้อความที่เลือกหรือของบรรทัดปัจจุบัน"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:457
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:459
+msgid "Show the preferences dialog"
+msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปรับแต่ง"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:461
+msgid "_Search"
+msgstr "_ค้นหา"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
+msgid "Search for text"
+msgstr "ค้นหาข้อความ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
+msgid "Find _Next"
+msgstr "หา_ต่อ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
+msgid "Search forwards for the same text"
+msgstr "ค้นหาข้อความเดิมต่อไปข้างหน้า"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "หา_ก่อนหน้า"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
+msgid "Search backwards for the same text"
+msgstr "ค้นหาข้อความเดิมแบบถอยหลัง"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
+msgid "Find and Rep_lace..."
+msgstr "หาและแ_ทนที่..."
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "ค้นหาและแทนที่ข้อความ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:466
+msgid "_Go to..."
+msgstr "ไ_ปที่..."
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:466
+msgid "Go to a specific location in the document"
+msgstr "ไปที่ตำแหน่งที่กำหนดในเอกสาร"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
+msgid "_View"
+msgstr "มุ_มมอง"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:469
+msgid "Select F_ont..."
+msgstr "เลือกแ_บบอักษร..."
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:469
+msgid "Change the editor font"
+msgstr "เปลี่ยนแบบอักษรของเครื่องมือแก้ไขข้อความ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:470
+msgid "_Color Scheme"
+msgstr "ชุด_สี"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
msgid "_Document"
msgstr "เ_อกสาร"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:458
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:473
msgid "Line E_nding"
msgstr "การ_จบบรรทัด"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:459
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
msgid "Tab _Size"
msgstr "ขนาดแ_ท็บ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:460
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
msgid "_Filetype"
msgstr "_ชนิดแฟ้ม"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
-msgid "_Navigation"
-msgstr "_ท่องดู"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
msgid "_Previous Tab"
msgstr "แท็บ_ก่อนหน้า"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
msgid "Select the previous tab"
msgstr "เลือกแท็บก่อนหน้า"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
msgid "_Next Tab"
msgstr "แท็บ_ถัดไป"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
msgid "Select the next tab"
msgstr "เลือกแท็บถัดไป"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
-msgid "_Go to..."
-msgstr "ไ_ปที่..."
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
-msgid "Go to a specific location in the document"
-msgstr "ไปที่ตำแหน่งที่กำหนดในเอกสาร"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:467
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:480
msgid "_Contents"
msgstr "เนื้อ_หา"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:480
msgid "Display the Mousepad user manual"
msgstr "แสดงคู่มือผู้ใช้ของ Mousepad"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:469
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:481
msgid "About this application"
msgstr "เกี่ยวกับโปรแกรมนี้"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
msgid "Line N_umbers"
msgstr "เ_ลขบรรทัด"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
-msgid "Show line numbers"
-msgstr "แสดงหมายเลขบรรทัด"
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:487
+msgid "_Menubar"
+msgstr "แถบเ_มนู"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:487
+msgid "Change the visibility of the main menubar"
+msgstr "ซ่อน/แสดงแถบเมนูหลัก"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:488
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:488
+msgid "Change the visibility of the toolbar"
+msgstr "ซ่อน/แสดงแถบเครื่องมือ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:489
msgid "St_atusbar"
msgstr "แถบ_สถานะ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:489
msgid "Change the visibility of the statusbar"
-msgstr "เปลี่ยนสถานะการแสดงผลของแถบสถานะ"
+msgstr "ซ่อน/แถบสถานะ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:490
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "เ_ต็มจอ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:490 ../mousepad/mousepad-window.c:5220
+msgid "Make the window fullscreen"
+msgstr "ขยายหน้าต่างให้เต็มจอ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:491
msgid "_Auto Indent"
msgstr "ร่นย่อหน้า_อัตโนมัติ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:491
msgid "Auto indent a new line"
msgstr "ร่นย่อหน้าบรรทัดใหม่โดยอัตโนมัติ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:492
msgid "Insert _Spaces"
msgstr "แทรก_ช่องว่าง"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:492
msgid "Insert spaces when the tab button is pressed"
msgstr "แทรกอักขระช่องว่างเมื่อกดปุ่มแท็บ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:493
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_ตัดบรรทัด"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:493
msgid "Toggle breaking lines in between words"
msgstr "เปิด-ปิดการตัดบรรทัดระหว่างคำ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:494
msgid "Write Unicode _BOM"
msgstr "เขียน _BOM ของยูนิโค้ด"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:494
msgid "Store the byte-order mark in the file"
msgstr "เก็บเครื่องหมายบ่งชี้ลำดับไบต์ในแฟ้ม"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:499
msgid "Unix (_LF)"
msgstr "ยูนิกซ์ (_LF)"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:499
msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)"
msgstr "ใช้การจบบรรทัดแบบยูนิกซ์ (LF) ในเอกสาร"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:500
msgid "Mac (_CR)"
msgstr "แมค (_CR)"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:500
msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)"
msgstr "ใช้การจบบรรทัดแบบแมค (CR) ในเอกสาร"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:501
msgid "DOS / Windows (C_R LF)"
msgstr "ดอส / วินโดวส์ (C_R LF)"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:501
msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)"
msgstr "ใช้การจบบรรทัดแบบดอส/วินโดวส์ (CR LF) ในเอกสาร"
#. add the label with the root warning
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:659
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:796
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "คำเตือน: คุณกำลังใช้บัญชี root ซึ่งอาจเป็นอันตรายต่อระบบของคุณ"
#. show the warning
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1097
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1444
msgid "Failed to open the document"
msgstr "เปิดเอกสารไม่สำเร็จ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1294
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1641
msgid "Read Only"
msgstr "อ่านเท่านั้น"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1354 ../mousepad/mousepad-window.c:3218
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3299
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
#. create other action
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2081
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2431
msgid "Set custom tab size"
msgstr "ตั้งขนาดแท็บ"
#. create suitable label for the other menu
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2129
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2479
#, c-format
msgid "Ot_her (%d)..."
msgstr "_อื่นๆ (%d)..."
#. set action label
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2140
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2490
msgid "Ot_her..."
msgstr "_อื่นๆ..."
#. build description
#. get the offset length: 'Encoding: '
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2443 ../mousepad/mousepad-window.c:2674
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2793 ../mousepad/mousepad-window.c:3024
msgid "Charset"
msgstr "รหัสอักขระ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2577
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2927
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "เปิด '%s'"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2724
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3074
msgid "Failed to clear the recent history"
msgstr "ล้างประวัติเอกสารล่าสุดไม่สำเร็จ"
#. create an item to inform the user
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3148
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3498
msgid "No clipboard data"
msgstr "ไม่มีข้อมูลในคลิปบอร์ด"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3219
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3569
msgid "Turn off color schemes"
msgstr "ปิดการใช้ชุดสี"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3300
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3652
msgid "No filetype"
msgstr "ไม่มีชนิดแฟ้ม"
#. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3507
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3859
msgid "Templates should be UTF-8 valid"
msgstr "แม่แบบควรเป็น UTF-8 ที่ถูกต้อง"
#. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3515
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3867
msgid "Reading the template failed, the menu item has been removed"
msgstr "อ่านแม่แบบไม่สำเร็จ และได้ลบรายการเมนูออกไปแล้ว"
#. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3520
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3872
msgid "Loading the template failed"
msgstr "โหลดแม่แบบไม่สำเร็จ"
#. create new file chooser dialog
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3545
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3897
msgid "Open File"
msgstr "เปิดแฟ้ม"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3658
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4010
#, c-format
msgid ""
"Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document "
@@ -1052,34 +1283,38 @@ msgid ""
msgstr "เปิด \"%s\" เพื่ออ่านไม่สำเร็จ แฟ้มนี้จะถูกลบออกจากประวัติการใช้เอกสาร"
#. show the warning and cleanup
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3662
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4014
msgid "Failed to open file"
msgstr "เปิดแฟ้มไม่สำเร็จ"
#. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3768 ../mousepad/mousepad-window.c:3891
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4120 ../mousepad/mousepad-window.c:4243
msgid "Failed to save the document"
msgstr "บันทึกเอกสารไม่สำเร็จ"
#. create the dialog
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3792
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4144
msgid "Save As"
msgstr "บันทึกเป็น"
#. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3983
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4335
msgid "Failed to reload the document"
msgstr "โหลดเอกสารซ้ำไม่สำเร็จ"
#. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4010
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4362
msgid "Failed to print the document"
msgstr "พิมพ์เอกสารไม่สำเร็จ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4421
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:5004
msgid "Choose Mousepad Font"
msgstr "เลือกแบบอักษรของ Mousepad"
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:5213
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ"
+
#: ../mousepad.desktop.in.in.h:2
msgid "Simple Text Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความอย่างง่าย"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list