[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 01/01: I18n: Update translation fr (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sat Jul 12 18:30:44 CEST 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/xfce4-settings.
commit 58596d2b80e1affc367a7e2b0103f86cd42e8fe7
Author: Yannick Le Guen <leguen.yannick at gmail.com>
Date: Sat Jul 12 18:30:43 2014 +0200
I18n: Update translation fr (100%).
352 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/fr.po | 81 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 41 insertions(+), 40 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index edc7122..c35084a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# fevrier <jean-philippe.guerard at tigreraye.org>, 2014
# jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>, 2013
# jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>, 2013-2014
# fevrier <jean-philippe.guerard at tigreraye.org>, 2014
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-10 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-11 09:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-12 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick at gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "_Verrouiller les touches collantes"
msgid ""
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Si activé, les touches de modification (comme Ctrl, Alt ou Maj) resteront bloquées jusqu'à leur prochaine pression."
+msgstr "Si activé, les touches de modification (comme Ctrl, Alt et Maj) resteront bloquées jusqu'à leur prochaine pression."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
@@ -184,11 +185,11 @@ msgstr "pixels par seconde"
msgid ""
"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
"motion event"
-msgstr "Le temps, en millisecondes, entre l'appui sur une touche initial et le premier évènement du mouvement répété"
+msgstr "La durée, en millisecondes, entre l'appui initial sur une touche et le premier évènement du mouvement répété"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Le temps, en millisecondes, entre les évènements du mouvement répétés"
+msgstr "La durée, en millisecondes, entre les évènements du mouvement répétés"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
@@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "La vitesse maximale du pointeur après accélération"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Le temps, en millisecondes, pour obtenir la vitesse maximum"
+msgstr "La durée, en millisecondes, pour parvenir à la vitesse maximale"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -302,7 +303,7 @@ msgstr "P_olice par défaut"
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "De nombreuses polices contiennent des informations permettant d'obtenir un meilleur rendu du texte ; choisir celui qui correspond le mieux à vos préférences personnelles"
+msgstr "De nombreuses polices contiennent des informations permettant d'obtenir un meilleur rendu du texte ; choisir ce qui correspond le mieux à vos préférences personnelles"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
msgid ""
@@ -375,14 +376,14 @@ msgstr "Spécifier si les icônes doivent être affichées à côté des éléme
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Activer les accélérateurs modifiables"
+msgstr "Activer les accélérateurs mo_difiables"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
-msgstr "S'ils sont sélectionnés, les raccourcis clavier des éléments du menu peuvent être modifiés en passant la souris sur l'élément du menu et en appuyant sur la nouvelle combinaison de touches"
+msgstr "S'ils sont sélectionnés, les raccourcis clavier des éléments du menu peuvent être modifiés en passant la souris sur l'élément du menu et en appuyant sur une nouvelle combinaison de touches"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Menus and Buttons"
@@ -665,7 +666,7 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2283
msgid "Mirror Screens"
-msgstr "Écrans miroir"
+msgstr "Écrans en miroir"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2481
msgid "(Disabled)"
@@ -817,7 +818,7 @@ msgstr "_Activer la répétition des caractères"
msgid ""
"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over"
" and over again"
-msgstr "Permet de générer une répétition du même caractère lorsqu'une touche reste enfoncée un certain temps"
+msgstr "Si activé, enfoncer une touche un certain temps permet de répéter le même caractère encore et encore"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
msgid "_Repeat delay:"
@@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "Délai avant _répétition :"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Le temps, en millisecondes, avant qu'une touche enfoncée ne déclenche la répétition"
+msgstr "La durée, en millisecondes, avant qu'une touche enfoncée ne déclenche la répétition"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
msgid "Repe_at speed:"
@@ -911,7 +912,7 @@ msgstr "Déplacer l’élément sélectionné d'une ligne vers le bas"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
msgid "Key_board layout"
-msgstr "Disposition du clavier"
+msgstr "Disposition du cla_vier"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
msgid "_Layout"
@@ -960,7 +961,7 @@ msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
-msgstr "Ceci permet de réinitialiser tous les raccourcis à leurs valeurs par défaut. Voulez-vous vraiment faire ceci ?"
+msgstr "Ceci réinitialisera tous les raccourcis à leurs valeurs par défaut. Voulez-vous vraiment faire ceci ?"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
@@ -972,7 +973,7 @@ msgstr "Avertissement"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
msgid "Select Application"
-msgstr "Choisissez une application"
+msgstr "Choisir une application"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
msgid "Use a c_ustom command:"
@@ -982,7 +983,7 @@ msgstr "_Utiliser une commande personnalisée :"
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
-msgstr "Utiliser une commande personnalisée pour une application absente de la liste ci-dessus"
+msgstr "Utiliser une commande personnalisée pour une application absente de la liste ci-dessus."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
msgid "_Browse..."
@@ -990,7 +991,7 @@ msgstr "_Parcourir..."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
msgid "Select an Application"
-msgstr "Choisissez une Application"
+msgstr "Choisir une Application"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
msgid "None available"
@@ -1007,7 +1008,7 @@ msgstr "Autres applications"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Ouvrir <i>%s</i> et autres fichiers de type « %s » avec :"
+msgstr "Ouvrir <i>%s</i> et les autres fichiers du type « %s » avec :"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
#, c-format
@@ -1125,11 +1126,11 @@ msgstr "Désactivé"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
msgid "Edge scrolling"
-msgstr "Défi_lement du bord"
+msgstr "Défilement sur le bord"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr "Défilement à _deux doigts"
+msgstr "Défilement à deux doigts"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
msgid "Circular scrolling"
@@ -1159,7 +1160,7 @@ msgstr "Souris et pavé tactile"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Configurer le comportement et style de la souris"
+msgstr "Configurer le comportement et l'apparence du pointeur"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
msgid "De_vice:"
@@ -1183,7 +1184,7 @@ msgstr "In_verser le sens de défilement"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Inverser le sens de défilement de la molette de la souris"
+msgstr "Si activé, le sens de défilement de la molette de la souris sera inversé"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Buttons"
@@ -1196,13 +1197,13 @@ msgstr "_Accélération :"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Le facteur d'accélération du pointeur de la souris en fonction de son mouvement"
+msgstr "Le facteur d'accélération du pointeur en fonction du mouvement de la souris"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
-msgstr "Le nombre de pixels que doit se déplacer le pointeur dans un court laps de temps avant qu'il ne commence à accélérer"
+msgstr "Le nombre de pixels que le pointeur doit parcourir dans un court laps de temps avant de commencer à accélérer"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "Sensitivit_y:"
@@ -1216,7 +1217,7 @@ msgstr "_Rétablir les paramètres par défaut"
msgid ""
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
"values"
-msgstr "Définir l'accélération et de la sensibilité de le périphérique sélectionné aux valeurs par défaut"
+msgstr "Définir l'accélération et la sensibilité du périphérique sélectionné aux valeurs par défaut"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid "Pointer Speed"
@@ -1228,16 +1229,16 @@ msgstr "Bo_utons et retour d'expérience"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Disable touchpad _while typing"
-msgstr "Désactiver le pavé tactile durant la frappe"
+msgstr "Désactiver le pavé tactile _pendant la frappe"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "Une fois sélectionné, le pavé tactile est désactivée lorsque le clavier est utilisé"
+msgstr "Si activé, le pavé tactile sera désactivé lorsque le clavier est en cours d'utilisation"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Duratio_n:"
-msgstr "Durée :"
+msgstr "Du_rée :"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid "Tap touchpad to clic_k"
@@ -1257,7 +1258,7 @@ msgstr "Défilement"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "T_ouchpad"
-msgstr "Pavé tactile"
+msgstr "Pavé tact_ile"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Trac_king mode:"
@@ -1283,7 +1284,7 @@ msgstr "_Seuil :"
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
-msgstr "Le nombre de pixels que le pointeur doit se déplacer avant qu'une opération de déplacement va commencer"
+msgstr "Le nombre de pixels que le pointeur doit parcourir avant qu'une opération de déplacement ne commence"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Drag and Drop"
@@ -1297,17 +1298,17 @@ msgstr "_Temps :"
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
-msgstr "Temps maximum (en millisecondes) entre deux clics pour la détection d'un double clic"
+msgstr "Durée maximale (en millisecondes) entre deux clics pour la détection d'un double clic"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "D_istance:"
-msgstr "_Distance :"
+msgstr "D_istance :"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
-msgstr "Le pointeur de la souris ne peut pas se déplacer plus loin que la distance entre deux clics pour d'être considéré comme un double-clic"
+msgstr "Distance maximale parcourue par le pointeur entre deux clics pour qu'ils soient considérés comme un double clic"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "Double Click"
@@ -1438,7 +1439,7 @@ msgstr "réinitialiser"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
#, c-format
msgid "Monitor %s"
-msgstr "Moniteur %s"
+msgstr "Surveiller %s"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
@@ -1451,7 +1452,7 @@ msgstr "démarrer la surveillance du canal « %s »"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
msgid "_Monitor"
-msgstr "_Moniteur"
+msgstr "_Surveiller"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
@@ -1514,12 +1515,12 @@ msgstr "L'élément racine (« / ») n'est pas un nom de propriété valide"
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Les noms des propriétés ne peuvent contenir que des caractères ASCII parmi A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' et '>', ainsi que '/' comme séparateur"
+msgstr "Les noms des propriétés ne peuvent contenir que des caractères ASCII parmi A-Z, a-z, 0-9, « _ », « - », « < » et « > », ainsi que « / » comme séparateur"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "Les noms de propriétés ne peuvent pas contenir plusieurs caractères '/' consécutifs"
+msgstr "Les noms de propriétés ne peuvent pas contenir plusieurs caractères « / » consécutifs"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
#, c-format
@@ -1581,7 +1582,7 @@ msgstr "Ne pas démarrer en arrière-plan"
#: ../xfsettingsd/main.c:79
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
-msgstr "Remplacer le démon xsettings en cours (s'il y en a un)"
+msgstr "Remplacer le démon xsettings en cours d'exécution (s'il y en a un)"
#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
#, c-format
@@ -1590,7 +1591,7 @@ msgstr "Espace de travail %d"
#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1
msgid "The Xfce Settings Daemon"
-msgstr "Les paramètres du démon Xfce"
+msgstr "Le démon des paramètres Xfce"
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
msgid "Settings dialog to show"
@@ -1602,11 +1603,11 @@ msgstr "Tous les _paramètres"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:386
msgid "Settings"
-msgstr "Paramétrage"
+msgstr "Paramètres"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:388
msgid "Customize your desktop"
-msgstr "Personnaliser l'environnement de bureau"
+msgstr "Personnaliser votre environnement de bureau"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:878
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:889
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list