[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 01/01: I18n: Update translation fr (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri Jul 4 12:30:21 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/thunar.

commit 24fafb60b7a00bd17b7442ac4ede16c32ea03bc1
Author: Yannick Le Guen <leguen.yannick at gmail.com>
Date:   Fri Jul 4 12:30:19 2014 +0200

    I18n: Update translation fr (100%).
    
    734 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/fr.po |   42 +++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a7a4c01..31ac2fc 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-22 17:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-04 09:27+0000\n"
 "Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Exécuter en mode démon"
 
 #: ../thunar/main.c:66
 msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Exécuter en mode démon (non supporté)"
+msgstr "Exécuter en mode démon (non pris en charge)"
 
 #: ../thunar/main.c:70
 msgid "Quit a running Thunar instance"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Quitter une instance de Thunar en cours d'exécution"
 
 #: ../thunar/main.c:72
 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Quitter une instance de Thunar en cours d'exécution (non supporté)"
+msgstr "Quitter une instance de Thunar en cours d'exécution (non pris en charge)"
 
 #: ../thunar/main.c:74
 msgid "Print version information and exit"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Trier par _nom"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
 msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Garder les articles triés par leurs noms"
+msgstr "Maintenir les éléments triés par nom"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
 msgid "Sort By _Size"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Trier par t_aille"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
 msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Garder les articles triés par leurs tailles"
+msgstr "Maintenir les éléments triés par taille"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
 msgid "Sort By _Type"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Trier par _type"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
 msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Garder les articles triés par leurs types"
+msgstr "Maintenir les éléments triés par type"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
 msgid "Sort By Modification _Date"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Trier par _date de modification"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
 msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Garder les articles triés par leurs dates de modification"
+msgstr "Maintenir les éléments triés par date de modification"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
 msgid "_Ascending"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgid ""
 "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
 "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr "Ceci permettra de supprimer le lanceur d'application qui s'affiche dans le menu contextuel du fichier, mais ne désinstallera pas l'application elle-même.\n\nVous ne pouvez seulement supprimer les lanceurs d'applications créés à l'aide de la boite de commande personnalisée dans la boite de dialogue « Ouvrir avec »  du gestionnaire de fichiers."
+msgstr "Ceci permettra de supprimer le lanceur d'application qui s'affiche dans le menu contextuel du fichier, mais ne désinstallera pas l'application elle-même.\n\nVous pouvez uniquement supprimer les lanceurs d'applications créés à l'aide de la boite de commande personnalisée dans la boite de dialogue « Ouvrir avec »  du gestionnaire de fichiers."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "_Renommer"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Stephane Roy <sroy at j2n.net>\nRafaël Carré <wavael at yahoo.fr>\nMaximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>"
+msgstr "L’équipe de traduction francophone de Xfce"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:425
 msgid "_Yes"
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Aller vers le dossier visité suivant"
 
 #: ../thunar/thunar-history.c:353
 msgid "The item will be removed from the history"
-msgstr "L'élément sera retirée de l'histoire"
+msgstr "L'élément sera retiré de l'historique"
 
 #: ../thunar/thunar-history.c:356
 #, c-format
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "Détac_her l'onglet"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:352
 msgid "Open current folder in a new window"
-msgstr "Ouvrir le répertoire courant dans une nouvelle fenêtre"
+msgstr "Ouvrir le dossier courant dans une nouvelle fenêtre"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:353
 msgid "Close _All Windows"
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "_Fermer l'onglet"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:354
 msgid "Close this folder"
-msgstr "Fermer ce répertoire"
+msgstr "Fermer ce dossier"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:355
 msgid "_Close Window"
@@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr "Aid_e"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:374
 msgid "_Contents"
-msgstr "_Sommaire"
+msgstr "_Guide d'utilisation"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:374
 msgid "Display Thunar user manual"
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "Barre de st_atut"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:385
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Changer la visibilité de la barre de statut de la fenêtre"
+msgstr "Changer la visibilité de la barre d'état de cette fenêtre"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:386
 msgid "_Menubar"
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgstr "Commentaire :"
 msgid ""
 "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
 " Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "La bulle d'aide de l'entrée, par exemple « Visualiser les sites sur Internet » dans le cas de Firefox. Le texte doit éviter de répéter le nom ou la description."
+msgstr "Infobulle pour l'entrée, par exemple « Visualiser les sites sur Internet » dans le cas de Firefox. Le texte doit éviter de répéter le nom ou la description."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268
 msgid "Options:"
@@ -2925,7 +2925,7 @@ msgid ""
 "Select this option to enable startup notification when the command is run "
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
 "notification."
-msgstr "Sélectionnez cette option pour activer la notification de démarrage lorsque la commande est exécutée à partir du gestionnaire de fichiers ou le menu. Toutes les applications ne soutient pas la notification de démarrage."
+msgstr "Sélectionnez cette option pour activer la notification de démarrage lorsque la commande est exécutée à partir du gestionnaire de fichiers ou du menu. Toutes les applications ne prennent pas en charge la notification de démarrage."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "Lien"
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:600
 #, c-format
 msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Impossible de sauvegarder « %s »"
+msgstr "Impossible d'enregistrer « %s »."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
 msgid "Date Taken:"
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr[1] "Impossible de compresser les fichiers %d"
 #. tell the user that we failed
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
 msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Impossible de composer un nouveau email"
+msgstr "Impossible de composer un nouveau courriel"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mail Recipient"
@@ -3345,7 +3345,7 @@ msgstr "Créer une action"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
 msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Impossible de sauvegarder des actions sur le disque."
+msgstr "Impossible d'enregistrer des actions sur le disque."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
 #, c-format
@@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "_Description :"
 msgid ""
 "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
 "statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "La description de l'action qui apparaîtra comme astuce dans la barre de statut lorsque l'élément est sélectionné à partir du menu contextuel."
+msgstr "La description de l'action qui apparaîtra comme infobulle dans la barre d'état lorsque l'élément est sélectionné à partir du menu contextuel."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
 msgid "_Command:"
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgid ""
 "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
 "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
 "if exactly one item is selected."
-msgstr "La commande (incluant les paramètres nécessaires) pour exécuter cette action. Voir la légende des paramètres de commande pour une liste des variables supportées, qui seront remplacées au lancement de la commande. Quand une lettre majuscule (i.e. %F, %D, %N) est utilisée, l'action est applicable même si plus d'un élément est sélectionné. Sinon l'action est uniquement applicable à l'élément sélectionné."
+msgstr "La commande (incluant les paramètres nécessaires) pour exécuter cette action. Voir la légende des paramètres de la commande ci-dessous pour une liste des variables prises en charge, qui seront substituées au lancement de la commande. Quand une lettre majuscule (i.e. %F, %D, %N) est utilisée, l'action est applicable même si plus d'un élément est sélectionné. Sinon l'action est uniquement applicable à l'élément sélectionné."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list