[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> I18n: Update translation pl (96%).

Transifex noreply at xfce.org
Wed Jan 29 18:34:01 CET 2014


Updating branch refs/heads/master
         to 0e10ff6ec1f37129261f1cb0f8748b561ffe5e66 (commit)
       from 40e9cab12dab3584a9c2fd54ce26353a929b1d8c (commit)

commit 0e10ff6ec1f37129261f1cb0f8748b561ffe5e66
Author: Piotr Strębski <strebski at o2.pl>
Date:   Wed Jan 29 18:32:07 2014 +0100

    I18n: Update translation pl (96%).
    
    319 translated messages, 11 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/pl.po |  330 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 185 insertions(+), 145 deletions(-)

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4edcf2c..89bd9fd 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # 
 # Translators:
 # Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2009,2011-2013
-# Piotr Strębski <strebski at o2.pl>, 2012-2013
+# Piotr Strębski <strebski at o2.pl>, 2012-2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-03 21:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-19 12:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-12 06:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-29 14:37+0000\n"
 "Last-Translator: Piotr Strębski <strebski at o2.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <xfce-i18n-pl at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,67 +20,67 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
-#: ../panel-plugin/weather.c:122
+#: ../panel-plugin/weather.c:128
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:125
+#: ../panel-plugin/weather.c:131
 msgid "P"
 msgstr "C"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:128
+#: ../panel-plugin/weather.c:134
 msgid "WS"
 msgstr "PW"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:131
+#: ../panel-plugin/weather.c:137
 msgid "WB"
 msgstr "SW"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:134 ../panel-plugin/weather.c:137
+#: ../panel-plugin/weather.c:140 ../panel-plugin/weather.c:143
 msgid "WD"
 msgstr "KW"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:140
+#: ../panel-plugin/weather.c:146
 msgid "H"
 msgstr "W"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:143
+#: ../panel-plugin/weather.c:149
 msgid "D"
 msgstr "P"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:146
+#: ../panel-plugin/weather.c:152
 msgid "A"
 msgstr "OT"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:149
+#: ../panel-plugin/weather.c:155
 msgid "CL"
 msgstr "NC"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:152
+#: ../panel-plugin/weather.c:158
 msgid "CM"
 msgstr "ŚC"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:155
+#: ../panel-plugin/weather.c:161
 msgid "CH"
 msgstr "WC"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:158
+#: ../panel-plugin/weather.c:164
 msgid "C"
 msgstr "Z"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:161
+#: ../panel-plugin/weather.c:167
 msgid "F"
 msgstr "M"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:164
+#: ../panel-plugin/weather.c:170
 msgid "R"
 msgstr "O"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:352 ../panel-plugin/weather.c:354
+#: ../panel-plugin/weather.c:358 ../panel-plugin/weather.c:360
 msgid "No Data"
 msgstr "Brak danych"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:464
+#: ../panel-plugin/weather.c:498
 msgid ""
 "Met.no sunrise API states that this version of the webservice is deprecated,"
 " and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it will stop "
@@ -88,18 +88,18 @@ msgid ""
 "if no one else has done so yet."
 msgstr "Interfejs sunrise API serwisu met.no odebrał komunikat informujący, że bieżąca wersja usługi sieciowej jest przestarzała. Aplet wymaga wprowadzenia zmian, aby móc używać nowej wersji usługi. W przeciwnym razie wtyczka przestanie działać w przeciągu najbliższego czasu. Proszę zgłosić błąd na stronie https://bugzilla.xfce.org, jeśli nie został on jeszcze odnotowany."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:483
+#: ../panel-plugin/weather.c:518
 msgid "Error parsing astronomical data!"
 msgstr "Błąd przetwarzania danych astronomicznych!"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:485
+#: ../panel-plugin/weather.c:520
 #, c-format
 msgid ""
 "Download of astronomical data failed with HTTP Status Code %d, Reason "
 "phrase: %s"
 msgstr "Nie udało się pobrać danych astronomicznych. Kod stanu HTTP: %d, komunikat błędu: %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:534
+#: ../panel-plugin/weather.c:560
 msgid ""
 "Met.no LocationforecastLTS API states that this version of the webservice is"
 " deprecated, and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or "
@@ -107,58 +107,57 @@ msgid ""
 "https://bugzilla.xfce.org if no one else has done so yet."
 msgstr "Interfejs LocationforecastLTS API serwisu met.no odebrał komunikat informujący, że bieżąca wersja usługi sieciowej jest przestarzała. Aplet wymaga wprowadzenia zmian, aby móc używać nowej wersji usługi. W przeciwnym razie wtyczka przestanie działać w przeciągu najbliższego czasu. Proszę zgłosić błąd na stronie https://bugzilla.xfce.org, jeśli nie został on jeszcze odnotowany."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:552
+#: ../panel-plugin/weather.c:578
 msgid "Error parsing weather data!"
 msgstr "Błąd przetwarzania danych pogodowych!"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:555
+#: ../panel-plugin/weather.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "Download of weather data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s"
 msgstr "Nie udało się pobrać danych pogodowych. Kod stanu HTTP: %d, komunikat błędu: %s"
 
 #. start receive thread
-#: ../panel-plugin/weather.c:609 ../panel-plugin/weather.c:627
+#: ../panel-plugin/weather.c:655 ../panel-plugin/weather.c:674
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:435
 #, c-format
 msgid "getting %s"
 msgstr "uzyskiwanie %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1114
+#: ../panel-plugin/weather.c:1173
 #, c-format
 msgid "Error writing cache file %s!"
 msgstr "Błąd zapisywania pliku pamięci podręcznej %s!"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1520
+#: ../panel-plugin/weather.c:1584
 #, c-format
 msgid "Unable to open the following url: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć następującego adresu URL: %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1551 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
+#: ../panel-plugin/weather.c:1615 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
 msgid "Weather Update"
 msgstr "Komunikat pogodowy"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1588
+#: ../panel-plugin/weather.c:1652
 msgid "Short-term forecast data unavailable."
 msgstr "Krótkoterminowe dane prognozowe są niedostępne."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1600
+#: ../panel-plugin/weather.c:1664
 msgid "The sun never rises today."
 msgstr "Słońce dziś nie wzejdzie."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1602
+#: ../panel-plugin/weather.c:1666
 msgid "The sun never sets today."
 msgstr "Słońce dziś nie zajdzie."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1606
+#: ../panel-plugin/weather.c:1673
 #, c-format
 msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
 msgstr "Słońce wzejdzie o %s i zajdzie o %s."
 
 #. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
 #. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#. 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1634
+#: ../panel-plugin/weather.c:1701
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
@@ -177,8 +176,7 @@ msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\
 #. * be changed easily - and try to make it compact and look
 #. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
 #. * it is included in the %s.
-#. 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1658
+#: ../panel-plugin/weather.c:1725
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
@@ -193,25 +191,25 @@ msgid ""
 "<span size=\"smaller\">%s</span>"
 msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n<span size=\"smaller\">od %s do %s, z opadami w ilości %s</span>\n\n<b>Temperatura:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(wartości dla %s)</span>\n<b>Wiatr:</b> %s (%s w skali Beauforta) z kierunku %s(%s)\n<b>Ciśnienie:</b> %s    <b>Widoczność:</b> %s\n<b>Mgła:</b> %s    <b>Zachmurzenie:</b> %s\n\n<span size=\"smaller\">%s</span>"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1711
+#: ../panel-plugin/weather.c:1778
 msgid "Cannot update weather data"
 msgstr "Nie można uaktualnić danych pogodowych"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1784
+#: ../panel-plugin/weather.c:1852
 msgid "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!"
 msgstr "Brak domyślnego stylu ikon? To nie powinno się wydarzyć, wtyczka ulegnie awarii!"
 
 #. add refresh button to right click menu, for people who missed
 #. the middle mouse click feature
-#: ../panel-plugin/weather.c:1825
+#: ../panel-plugin/weather.c:1893
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "Odś_wież"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:2014
+#: ../panel-plugin/weather.c:2083
 msgid "Show weather conditions and forecasts"
 msgstr "Wyświetla bieżące warunki pogodowe i prognozy"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:2016
+#: ../panel-plugin/weather.c:2085
 msgid "Copyright (c) 2003-2013\n"
 msgstr "Copyright (c) 2003-2013\n"
 
@@ -222,7 +220,6 @@ msgstr "Copyright (c) 2003-2013\n"
 #. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
 #. * or not. In general, though, you should just try to choose
 #. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#. 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:96
 msgid "Temperature (T)"
 msgstr "Temperatura (T)"
@@ -483,7 +480,6 @@ msgstr "Wypisuje wskazania wysokości bezwzględnej w stopach. Jednostka długo
 #. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat
 #. * index, but usually used at night because of its better accuracy
 #. * at that time.
-#. 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:887
 msgid ""
 "Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and "
@@ -638,23 +634,23 @@ msgid ""
 "<b>License:</b> %s"
 msgstr "<b>Położenie:</b> %s\n\n<b>Autor:</b> %s\n\n<b>Opis:</b> %s\n\n<b>Licencja:</b> %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1140
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1139
 msgid ""
 "A more calendar-like view, with the days in columns and the daytimes "
 "(morning, afternoon, evening, night) in rows."
 msgstr "Wyświetla prognozę w tabeli podobnej do układu kalendarza. Kolumny zawierają kolejne dni prognozy, a wiersze pory dnia."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1144
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1143
 msgid ""
 "Shows the forecasts in a table with the daytimes (morning, afternoon, "
 "evening, night) in columns and the days in rows."
 msgstr "Wyświetla prognozę w tabeli zawierającej w kolumnach pory dnia, a w wierszach kolejne dni prognozy"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1203
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1202
 msgid "_Icon theme:"
 msgstr "Styl _ikon:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1205
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1204
 msgid ""
 "Available icon themes are listed here. You can add icon themes to "
 "$HOME/.config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your "
@@ -663,57 +659,57 @@ msgid ""
 "config dialog."
 msgstr "Określa styl ikon. Ikony stylów przechowywane są w położeniu $HOME/.config/xfce4/weather/icons (lub w położeniu równoważnym dla danego systemu). Plik README zawiera informacje na temat tworzenia i używania stylów ikon. Nowe style wykrywane są każdorazowo po otwarciu okna właściwości apletu."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1223
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1222
 msgid ""
 "Open the user icon themes directory in your file manager, creating it if "
 "necessary."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1240
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1239
 msgid "Use only a single _panel row"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1242
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1241
 msgid ""
 "Check to always use only a single row on a multi-row panel and a small icon "
 "in deskbar mode."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1257
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1256
 msgid "_Tooltip style:"
 msgstr "Styl p_odpowiedzi:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1259
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1258
 msgid "Simple"
 msgstr "Prosty"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1260
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1259
 msgid "Verbose"
 msgstr "Szczegółowy"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1263
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1262
 msgid ""
 "Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, "
 "some are clearer but provide less data on a glance."
 msgstr "Określa styl podpowiedzi apletu. Niektóre style udostępniają wielu użytecznych informacji, niektóre są bardziej przejrzyste, lecz oferują mniej danych."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1275
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1274
 msgid "_Forecast layout:"
 msgstr "Układ p_rognozy:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1277
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1276
 msgid "Days in columns"
 msgstr "Dni rozmieszczone w kolumnach"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1278
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1277
 msgid "Days in rows"
 msgstr "Dni rozmieszczone w wierszach"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1286
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1285
 msgid "_Number of forecast days:"
 msgstr "_Ilość dni prognozy:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1291
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "Met.no provides forecast data for up to %d days in the future. Choose how "
@@ -723,39 +719,39 @@ msgid ""
 "are unreliable at best ;-)"
 msgstr "Określa ilość dni wyświetlanych w karcie prognozy okna komunikatu. Witryna Met.no udostępnia dane prognozy dla %d kolejnych dni. W przypadku słabszych konfiguracji sprzętowych, mniejsza wartość może przyspieszyć wyświetlanie okna prognozy. Należy zauważyć, że prognoza pogody dłuższa niż na 3 najbliższe dni jest bardzo mało wiarygodna."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1309
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1308
 msgid "_Round values"
 msgstr "_Zaokrąglanie wartości"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1311
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1310
 msgid ""
 "Check to round values everywhere except on the details page in the summary "
 "window."
 msgstr "Zaokrągla wartości z wyjątkiem danych na karcie szczegółów okna komunikatu"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1361 ../panel-plugin/weather-config.c:1831
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1360 ../panel-plugin/weather-config.c:1830
 msgid "Select _font"
 msgstr "Wybierz _czcionkę"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1378
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1377
 msgid "Select font"
 msgstr "Wybór czcionki"
 
 #. TRANSLATORS: Fallback value, usually never shown.
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1510
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1509
 msgid ""
 "Choose the value to add to the list below. Values can be added more than "
 "once."
 msgstr "Wybiera etykietę dodawaną do listy wyświetlanych etykiet. Etykietę można umieścić na liście wiele razy."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1520
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1519
 msgid ""
 "Air temperature, sometimes referred to as dry-bulb temperature. Measured by "
 "a thermometer that is freely exposed to the air, yet shielded from radiation"
 " and moisture."
 msgstr "Wypisuje wskazanie temperatury powietrza, wielkości określanej czasem jako temperatura suchego termometru. Pomiar uzyskuje się za pomocą termometru wystawionego na powietrzu, ale chronionego przed działaniem promieniowania i wilgoci."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1526
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1525
 msgid ""
 "The weight of the air that makes up the atmosphere exerts a pressure on the "
 "surface of the Earth, which is known as atmospheric pressure. To make it "
@@ -766,7 +762,7 @@ msgid ""
 "pressures mean deterioration."
 msgstr "Wypisuje wskazanie ciśnienia atmosferycznego, rozumianego jako siła, z jaką słup powietrza naciska na powierzchnię znajdującą się poniżej. Aby ułatwić porównywanie pomiarów odczytanych na różnych wysokościach względnych, wartość ciśnienia atmosferycznego jest określana względem poziomu morza i nazywana ciśnieniem barometrycznym. Wzrost ciśnienia barometrycznego zazwyczaj zapowiada polepszenie warunków pogodowych, natomiast jego spadek - pogorszenie."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1537
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1536
 msgid ""
 "Nowadays wind speed/velocity is measured using an anemometer (Greek "
 "<i>anemos</i>, meaning <i>wind</i>) in 10 m (33 ft) height. Anemometers "
@@ -774,26 +770,26 @@ msgid ""
 "as they are closely related to and can be deduced from each other."
 msgstr "Wypisuje wskazania prędkości wiatru. Do pomiaru prędkości wiatru używa się anemometru (w języku greckim <i>anemos</i> oznacza <i>wiatr</i>), a sam pomiar przeprowadza się na wysokości 10 metrów. Anemometr zazwyczaj dokonuje pomiaru prędkości wiatru lub ciśnienia, ale potrafi wskazać wartości obydwu wielkości, ponieważ są one ze sobą blisko związane."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1545
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1544
 msgid ""
 "Invented by Sir Francis Beaufort in 1805, this empirical scale on wind speed"
 " is based on people's observations of specific land or sea conditions, "
 "denoting these conditions with numbers from 0 (calm) to 12 (hurricane)."
 msgstr "Wypisuje wskazania siły wiatru w skali Beauforta. Skalę opracował w 1805 r. Sir Francis Beaufort, a jej zasadniczą cechą jest możliwość względnej oceny siły wiatru na podstawie obserwacji powierzchni morza lub obiektów na lądzie. Siła wiatru opisywana jest za pomocą liczb z przedziału od 0 (cisza, flauta) do 12 (huragan)."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1551
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1550
 msgid ""
 "This gives the cardinal direction (North, East, South, West) the wind is "
 "coming from."
 msgstr "Wypisuje główny kierunek (północ, wschód, południe, zachód), z którego wieje wiatr"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1555
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1554
 msgid ""
 "This gives the direction the wind is coming from in azimuth degrees (North ="
 " 0°, East = 90°, South = 180° and West = 270°)."
 msgstr "Wypisuje kierunek, z którego wieje wiatr, wyrażony w stopniach azymutu (północ = 0°, wschód = 90°, południe = 180° i zachód = 270°)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1560
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1559
 msgid ""
 "Humidity is defined as the amount of water vapor in the air and increases "
 "the possibility of precipitation, fog and dew. While absolute humidity is "
@@ -802,21 +798,21 @@ msgid ""
 "pressure."
 msgstr "Wypisuje wskazania wilgotności, wielkości rozumianej jako ilość pary wodnej zawartej w powietrzu. Duża wilgotność zwiększa prawdopodobieństwo wystąpienia opadów, mgły i rosy. Wilgotność bezwzględna wskazuje na całkowitą ilość wody zawartej w powietrzu, natomiast wilgotność względna określa aktualną wilgotność bezwzględną w odniesieniu do maksymalnej w danej temperaturze i ciśnieniu."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1568
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1567
 msgid ""
 "This is the temperature to which air must be cooled to reach 100% relative humidity, given no change in water content. Reaching the dew point halts the cooling process, as condensation occurs which releases heat into the air. A high dew point increases the possibility of rain and severe thunderstorms. The dew point allows the prediction of dew, frost, fog and minimum overnight temperature, and has influence on the comfort level one experiences.\n"
 "\n"
 "<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no."
 msgstr "Wypisuje wskazania punktu rosy. Wielkość ta określana jest jako temperatura powietrza potrzebna do osiągnięcia 100% wilgotności względnej, nie powodując przy tym skraplania lub resublimacji wody. Osiągnięcie temperatury punktu rosy zatrzymuje proces ochładzania i tym samym następuje proces kondensacji, który uwalnia ciepło do atmosfery. Wysoka temperatura punktu rosy zwiększa prawdopodobieństwo wystąpienia deszczu i lokalnych burz z grzmotami. Punkt rosy umożliwia prognozowanie rosy, szronu, mgły, najniższej nocnej temperatury i wpływa na poczucie komfortu.\n\n<b>Uwaga:</b> wartość tej wielkości jest wyznaczana i nie pochodzi z serwisu met.no."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1580
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1579
 msgid ""
 "Also known as <i>felt temperature</i>, <i>effective temperature</i>, or what some weather providers declare as <i>feels like</i>. Human temperature sensation is not only based on air temperature, but also on heat flow, physical activity and individual condition. While being a highly subjective value, apparent temperature can actually be useful for warning about extreme conditions (cold, heat).\n"
 "\n"
 "<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no. You should use a calculation model appropriate for your local climate and personal preferences on the units page."
 msgstr "Wypisuje wartość szacowanej temperatury odczuwalnej. Na jej wartość ma wpływ nie tylko temperatura powietrza, lecz także jego ruch, fizyczna aktywność i uwarunkowania osobiste. Interpretacja tej wielkości jest całkowicie subiektywna, ale mimo to jej wskazania mogą być użyteczne, informując o wyjątkowych warunkach pogodowych (zimno, gorąc).\n\n<b>Uwaga:</b> wartość tej wielkości jest wyznaczana i nie pochodzi z serwisu met.no. Aby uzyskać miarodajne wyniki, proszę wybrać jeden z modelów szacowania wartości znajdujących się na karcie jednostek, dostosowany do lokalnych warunków atmosferycznych."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1594
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1593
 msgid ""
 "This gives the low-level cloud cover in percent. According to WMO "
 "definition, low-level clouds can be found at altitudes below 4,000 m (13,000"
@@ -825,7 +821,7 @@ msgid ""
 "particles and snow, when temperatures are cold enough."
 msgstr "Wypisuje pokrycie nieba niskimi chmurami, wyrażone w procentach. Według definicji podanej przez Światową Organizację Meteorologiczną, niskie chmury znajdują się na wysokościach poniżej 4000 m lub 5000 m nad równikiem. Ich podstawy najczęściej jednak znajdują się na wysokości 2000 m. Chmury niskie złożone są głównie z kropelek wody lub cząsteczek lodu i śniegu, kiedy temperatury są wystarczająco niskie."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1602
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1601
 msgid ""
 "This specifies the mid-level cloud cover in percent. According to WMO "
 "definition, mid-level clouds form in heights of 4,000-8,000 m (13,000-26,000"
@@ -834,7 +830,7 @@ msgid ""
 "temperatures get low enough, ice particles can replace the droplets."
 msgstr "Wypisuje pokrycie nieba średnimi chmurami, wyrażone w procentach. Według definicji podanej przez Światową Organizację Meteorologiczną, średnie chmury znajdują się na wysokościach 4000-8000 m lub 5000-10000 m nad równikiem. Podobnie do swoich niższych kuzynów, chmury średnie złożone są głównie z kropelek wody. Jeśli temperatura jest wystarczająco niska, kropelki zamieniają się w cząsteczki lodu."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1611
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1610
 msgid ""
 "This reports the high-level cloud cover in percent. According to WMO "
 "definition, high-level clouds can be found in altitudes of 8,000 to 15,000 m"
@@ -844,7 +840,7 @@ msgid ""
 "a magnificent array of colors when the sun is low on the horizon."
 msgstr "Wypisuje pokrycie nieba wysokimi chmurami, wyrażone w procentach. Według definicji podanej przez Światową Organizację Meteorologiczną, wysokie chmury znajdują się na wysokościach 8000-15000 m lub 10000-18000 m nad równikiem. Za sprawą niskiej temperatury złożone są głównie z kryształów lodu. Zazwyczaj chmury wysokie są rzadkie i białe, jednak kiedy słońce znajduje się nisko na horyzoncie, można zaobserwować je w rozmaitych barwach."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1621
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1620
 msgid ""
 "Cloudiness, or cloud cover, defines the fraction of the sky obscured by "
 "clouds when observed from a given location. Clouds are both carriers of "
@@ -855,7 +851,7 @@ msgid ""
 "that way contribute to the cooling of the planet."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1633
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1632
 msgid ""
 "Fog is a type of low-lying stratus cloud, with the moisture in it often "
 "generated locally such as from a nearby lake, river, ocean, or simply moist "
@@ -865,7 +861,7 @@ msgid ""
 " visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1644
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1643
 msgid ""
 "The amount of rain, drizzle, sleet, hail, snow, graupel and other forms of water falling from the sky over a specific period.\n"
 "\n"
@@ -882,11 +878,11 @@ msgid ""
 "<b>Note</b>: While air temperature is an important factor in this calculation, there are other influencing factors that the plugin doesn't know about like the type of snow and ground temperature. Because of that, these rules will only lead to rough estimates and may not represent the real amount of snow."
 msgstr "Wypisuje wskazania wielkości opadów deszczu, mżawki, deszczu ze śniegiem, gradu, śniegu, krup i innych.\n\nWartość tej wielkości pochodząca z serwisu met.no jest podawana dla stanu ciekłego - innymi słowy dla deszczu. Jeśli spodziewane są opady śniegu (ale nie deszczu ze śniegiem), wtedy wielkość opadów zostanie <i>oszacowana</i> mnożąc jej pierwotną wartość przez wartość zależną od temperatury powietrza:\n\n<tt><small>                   T < -11.1°C => 1:12\n-11.1°C < T <  -4.4°C => 1:10\n -4.4°C < T <  -2.2°C => 1:7\n -2.2°C < T <  -0.6°C => 1:5\n -0.6°C < T                    => 1:3\n\n</small></tt>Przykład: jeśli wskazanie temperatury wynosi -5°C, do obliczeń zostanie przyjęty stosunek 1:10. Zakładając, że podana wielkość opadów wynosi 5 mm, wartość wielkości opadów śniegu będzie wynosić 50 mm.\n\n<b>Uwaga</b>: oprócz temperatury powietrza, ważnymi zmiennymi w tych obliczeniach s
 ą inne wielkości, takie jak rodzaj śniegu i temperatura podłoża. Wartości tych wielkości nie są znane, dlatego obliczenia dają wyniki tylko zbliżone do rzeczywistych wartości."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1801
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1800
 msgid "Show scroll_box"
 msgstr "_Wyświetlanie etykiet"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1803
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1802
 msgid ""
 "Hide the scrollbox to save valuable space on the panel. Most interesting "
 "information is also provided in the tooltip - provided you choose an "
@@ -894,27 +890,27 @@ msgid ""
 msgstr "Wyświetla wartości odpowiednich wielkości w postaci etykiet apletu na panelu. Większość użytecznych informacji jest zawarta w podpowiedzi - w zależności od użytego stylu - wyświetlanej po wskazaniu apletu kursorem myszy."
 
 #. values to show at once (multiple lines)
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1814
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1813
 msgid "Li_nes:"
 msgstr "Ilość _wierszy:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1820
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1819
 msgid ""
 "Decide how many values should be shown at once in the scrollbox. You can "
 "choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit."
 msgstr "Określa ilość wierszy wyświetlanych jednocześnie w obszarze panelu. Aby wyświetlić większą ilość wierszy, można użyć mniejszej czcionki lub zwiększyć rozmiar panelu."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1827
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1826
 msgid "Font and color:"
 msgstr "Czcionka i kolor:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1833
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1832
 msgid ""
 "Choose a font you like and set it to a smaller or larger size. Middle-click "
 "on the button to unset the font and use your theme's default."
 msgstr "Konfiguruje rodzinę i rozmiar czcionki wyświetlanej na panelu. Kliknięcie środkowym przyciskiem myszy przywraca domyślne ustawienia stylu."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1845
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1844
 msgid ""
 "There may be problems with some themes that cause the scrollbox text to be "
 "hardly readable. If this is the case or you simply want it to appear in "
@@ -922,11 +918,11 @@ msgid ""
 " button to unset the scrollbox text color."
 msgstr "Określa kolor tekstu etykiety. Opcja przydatna z niektórymi stylami wyglądu, które sprawiają, że etykiety stają się nieczytelne. Kliknięcie środkowym przyciskiem myszy przywraca domyślne ustawienia stylu."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1869
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1868
 msgid "Labels to d_isplay"
 msgstr "Wyświetlane _etykiety"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1872
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1871
 msgid ""
 "These are the values that will be shown in the scrollbox. Select a single "
 "value here and click the appropriate button to remove it or move it up and "
@@ -934,68 +930,68 @@ msgid ""
 msgstr "Zawiera listę etykiet wyświetlanych w obszarze panelu. Aby przemieścić lub usunąć pojedynczą etykietę, należy najpierw zaznaczyć kliknięciem odpowiednią pozycję na liście."
 
 #. button "add"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1879
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1878
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1882
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1881
 msgid ""
 "Add the selected value to the labels that should be displayed in the "
 "scrollbox."
 msgstr "Dodaje wybraną etykietę do listy wyświetlanej w obszarze panelu"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1897
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1896
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1900
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1899
 msgid ""
 "Select a value in the list of labels to display and click this button to "
 "remove it."
 msgstr "Usuwa wybraną etykietę z listy wyświetlanej w obszarze panelu"
 
 #. button "move up"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1905
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1904
 msgid "Move u_p"
 msgstr "Przemieść _wyżej"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1908
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1907
 msgid "Move the selected value up in the list of labels to display."
 msgstr "Przemieszcza wybraną etykietę w górę na liście wyświetlanych etykiet"
 
 #. button "move down"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1913
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1912
 msgid "Move do_wn"
 msgstr "Przemieść _niżej"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1916
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1915
 msgid "Move the selected value down in the list of labels to display."
 msgstr "Przemieszcza wybraną etykietę w dół na liście wyświetlanych etykiet"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1933
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1932
 msgid "Animate _transitions between labels"
 msgstr "_Animowanie zmian etykiet"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1938
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1937
 msgid ""
 "Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of"
 " simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
 "distracting."
 msgstr "Wyświetla etykiety wykorzystując efekt animacji"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2078
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2077
 msgid "_Location"
 msgstr "_Lokalizacja"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2081
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2080
 msgid "_Units"
 msgstr "_Jednostki"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2084
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2083
 msgid "_Appearance"
 msgstr "_Wygląd"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2087
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2086
 msgid "_Scrollbox"
 msgstr "_Etykiety"
 
@@ -1158,7 +1154,6 @@ msgstr "Wyszukuje lokalizację na podstawie nazwy lub kodu pocztowego"
 #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
 #. * search results, but not the location name. The user shall
 #. * give the place a name.
-#. 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:403
 msgid "Unnamed place"
 msgstr "Nienazwana lokalizacja"
@@ -1176,7 +1171,6 @@ msgstr "Nienazwana lokalizacja"
 #. * RTL TRANSLATORS: In case you did not translate the measurement
 #. * unit, use LRM (left-to-right mark) etc. to align it properly with
 #. * its numeric value.
-#. 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:70
 #, c-format
 msgid "\t%s%s%s%s%s\n"
@@ -1193,7 +1187,6 @@ msgstr "\t%s%s%s%s%s\n"
 #. Whatever you do, it should not have the value "RTL".
 #. If you know of a better way to determine LTR/RTL that makes
 #. this tweak unnecessary, please tell the developer.
-#. 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:232
 msgid "LTR"
 msgstr "LTR"
@@ -1402,7 +1395,7 @@ msgid ""
 msgstr "\nChmury\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:513
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:148
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:118
 msgid "Fog"
 msgstr "Mgła"
 
@@ -1474,7 +1467,6 @@ msgstr "Jutro"
 #. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
 #. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because
 #. that looks much better and saves space.
-#. 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:611
 msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
 msgstr "<b>Czasy wyznaczenia danych</b>\n"
@@ -1571,40 +1563,92 @@ msgstr "<tt><small>Wysokie chmury:   %5s%s%s</small></tt>\n"
 msgid "<tt><small>Cloudiness:    %5s%s%s</small></tt>"
 msgstr "<tt><small>Zachmurzenie:    %5s%s%s</small></tt>"
 
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:699
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b>\n"
+msgstr "<b>%s</b>\n"
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:703
+msgid "<tt><small>Sunrise: The sun never rises this day.</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Wschód słońca: Słońce nigdy nie wschodzi tego dnia.</small></tt>\n"
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:707
+msgid "<tt><small>Sunset: The sun never sets this day.</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Zachód słońca: Słońce nigdy nie zachodzi tego dnia.</small></tt>\n"
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:712
+#, c-format
+msgid "<tt><small>Sunrise: %s</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Wschód słońca: %s</small></tt>\n"
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"<tt><small>Sunset:  %s</small></tt>\n"
+"\n"
+msgstr "<tt><small>Zachód słońca:  %s</small></tt>\n\n"
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:725
+#, c-format
+msgid "<tt><small>Moon phase: %s</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Faza księżyca: %s</small></tt>\n"
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:730
+msgid "<tt><small>Moon phase: Unknown</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Faza księżyca: Nieznana</small></tt>\n"
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:735
+msgid "<tt><small>Moonrise: The moon never rises this day.</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Wschód księżyca: Księżyc nigdy nie wschodzi tego dnia.</small></tt>\n"
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:740
+msgid "<tt><small>Moonset: The moon never sets this day.</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Zachód księżyca: Księżyc nigdy nie zachodzi tego dnia.</small></tt>\n"
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:745
+#, c-format
+msgid "<tt><small>Moonrise: %s</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Wschód księżyca: %s</small></tt>\n"
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:751
+#, c-format
+msgid "<tt><small>Moonset:  %s</small></tt>"
+msgstr "<tt><small>Zachód księżyca:  %s</small></tt>"
+
 #. daytime headers
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:837
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:919
 msgid "Morning"
 msgstr "Rano"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:838
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:920
 msgid "Afternoon"
 msgstr "Popołudnie"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:839
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:921
 msgid "Evening"
 msgstr "Wieczór"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:840
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:922
 msgid "Night"
 msgstr "Noc"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1040
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1127
 msgid "Weather Report"
 msgstr "Komunikat pogodowy"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1067
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1154
 msgid "Please set a location in the plugin settings."
 msgstr "Proszę ustalić lokalizację w ustawieniach apletu."
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1069
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1156
 msgid "Currently no data available."
 msgstr "Aktualnie nie ma dostępnych danych."
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1081
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1168
 msgid "_Forecast"
 msgstr "_Prognoza"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1084
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1171
 msgid "_Details"
 msgstr "_Szczegóły"
 
@@ -1655,28 +1699,27 @@ msgstr "Zmniejszający się sierp Księżyca"
 #. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
 #. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
 #. Norwegian descriptions.
-#. 
 #. Symbols 16-19 are used for polar days
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:98
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:151
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:68
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:121
 msgid "Sunny"
 msgstr "Słonecznie"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:98
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:151
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:68
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:121
 msgid "Clear"
 msgstr "Pogodnie"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:99
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:69
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:122
 msgid "Lightly cloudy"
 msgstr "Niewielkie zachmurzenie"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:100
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:70
 msgid "Partly cloudy"
 msgstr "Umiarkowane zachmurzenie"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:101
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:71
 msgid "Cloudy"
 msgstr "Pochmurnie"
 
@@ -1687,9 +1730,8 @@ msgstr "Pochmurnie"
 #. *    precipitation that can vary greatly in intensity over a short
 #. *    amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
 #. *    short amounts of time."
-#. 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:111
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:153
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:81
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:123
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Przelotny deszcz"
 
@@ -1698,23 +1740,22 @@ msgstr "Przelotny deszcz"
 #. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
 #. lightning, generally
 #. *    short-lived."
-#. 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:118
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:88
 msgid "Thunder showers"
 msgstr "Przelotne burze"
 
 #. Analogues to "Rain showers"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:121
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:91
 msgid "Sleet showers"
 msgstr "Przelotne opady deszczu ze śniegiem"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:122
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:154
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:92
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:124
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Przelotny śnieg"
 
 #. It's raining, usually incessantly, but not heavily.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:125
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:95
 msgid "Light rain"
 msgstr "Niewielki deszcz"
 
@@ -1723,20 +1764,20 @@ msgstr "Niewielki deszcz"
 #. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way
 #. met.no did it some
 #. * time ago.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:130
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:100
 msgid "Rain"
 msgstr "Deszcz"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:132
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:102
 msgid "Rain with thunder"
 msgstr "Deszcz z grzmotami"
 
 #. Sleet is a mixture of rain and snow, but it's not hail.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:135
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:105
 msgid "Sleet"
 msgstr "Deszcz ze śniegiem"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:137
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:107
 msgid "Snow"
 msgstr "Śnieg"
 
@@ -1748,25 +1789,24 @@ msgstr "Śnieg"
 #. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
 #. cold sector of an
 #. *    extratropical cyclone."
-#. 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:146
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:116
 msgid "Thundersnow"
 msgstr "Burza śniegowa"
 
 #. Same as symbols 1-15, but with thunder
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:157
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:127
 msgid "Sleet showers with thunder"
 msgstr "Przelotny deszcz ze śniegiem z grzmotami"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:158
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:128
 msgid "Snow showers with thunder"
 msgstr "Przelotny śnieg z grzmotami"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:159
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:129
 msgid "Light rain with thunder"
 msgstr "Niewielki deszcz z grzmotami"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:160
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:130
 msgid "Sleet with thunder"
 msgstr "Deszcz ze śniegiem z grzmotami"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list