[Xfce4-commits] <xfce4-terminal:master> I18n: Update translation kk (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Mon Jan 6 18:32:05 CET 2014


Updating branch refs/heads/master
         to e9543ef66dbe2c23c8d49ca239266134edcf116d (commit)
       from 78f6ba26a1bea3056892455eb339303d3715feda (commit)

commit e9543ef66dbe2c23c8d49ca239266134edcf116d
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>
Date:   Mon Jan 6 18:31:12 2014 +0100

    I18n: Update translation kk (100%).
    
    283 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/kk.po | 1307 +++++++++++++++++---------------------------------------------
 1 file changed, 351 insertions(+), 956 deletions(-)

diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 429f9e2..0ae0de3 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -1,21 +1,22 @@
-# Terminal to kazakh.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009, 2013.
+# 
+# Translators:
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009,2013-2014
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: trunk\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-13 15:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-13 22:45+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-27 00:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-06 11:40+0000\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
-"Language: kk\n"
+"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/kk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: kk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../colorschemes/black-on-white.theme.in.h:1
 msgid "Black on White"
@@ -30,8 +31,12 @@ msgid "Green on Black"
 msgstr "Қара үстіндегі жасыл"
 
 #: ../colorschemes/solarized-dark.theme.in.h:1
-msgid "Solarized"
-msgstr "Жарық"
+msgid "Solarized (dark)"
+msgstr "Түссізделген (қараңғы)"
+
+#: ../colorschemes/solarized-light.theme.in.h:1
+msgid "Solarized (light)"
+msgstr "Түссізделген (ақшыл)"
 
 #: ../colorschemes/tango.theme.in.h:1
 msgid "Tango"
@@ -116,7 +121,7 @@ msgstr "таңбаша"
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
 msgstr "Төмендегі опциялардың толық анықтамасы үшін %s man парағын оқыңыз."
 
-#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
+#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal"
 msgstr "Xfce Terminal"
 
@@ -137,12 +142,12 @@ msgstr "және Nick Schermer <nick at xfce.org>."
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Ақаулықтар жөнінде хабарлаңыз: <%s>."
 
-#: ../terminal/main.c:302
+#: ../terminal/main.c:304
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Терминал қызметін тіркеу мүмкін емес: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:694
+#: ../terminal/terminal-app.c:738
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Қате geometry жолы \"%s\"\n"
@@ -217,16 +222,16 @@ msgstr "Басқа"
 
 #. action to reset to the default
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:254
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:386
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:385
 #, c-format
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "Бастапқы (%s)"
 
-#: ../terminal/terminal-gdbus.c:80
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:104
 msgid "User id mismatch"
 msgstr "Пайдаланушы id сәйкес емес"
 
-#: ../terminal/terminal-gdbus.c:86
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:110
 msgid "Display mismatch"
 msgstr "Дисплей сәйкес емес"
 
@@ -235,27 +240,21 @@ msgstr "Дисплей сәйкес емес"
 msgid ""
 "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
 "its parameter"
-msgstr ""
-"\"--default-display\" опциясы негізгі X экраның параметр ретінде берілуін "
-"сұрайды"
+msgstr "\"--default-display\" опциясы негізгі X экраның параметр ретінде берілуін сұрайды"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
 "working directory as its parameter"
-msgstr ""
-"\"--default-working-directory\" опциясы негізгі жұмыс бумасының параметр "
-"ретінде беоілуін сұрайды"
+msgstr "\"--default-working-directory\" опциясы негізгі жұмыс бумасының параметр ретінде беоілуін сұрайды"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
 "of the command line"
-msgstr ""
-"\"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the "
-"command line"
+msgstr "\"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:262
 #, c-format
@@ -269,9 +268,7 @@ msgstr "\"--command/-e\" опциясы команданы параметр ре
 msgid ""
 "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
 "its parameter"
-msgstr ""
-"\"--working-directory\" опциясы жұмыс бумасының параметр ретінде берілуін "
-"сұрайды"
+msgstr "\"--working-directory\" опциясы жұмыс бумасының параметр ретінде берілуін сұрайды"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:294
 #, c-format
@@ -280,8 +277,7 @@ msgstr "\"--title/-T\" опциясы атауды параметр ретінд
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:313
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
 msgstr "\"--display\" опциясы X экранының параметр ретінде берілуін сұрайды"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:328
@@ -289,8 +285,7 @@ msgstr "\"--display\" опциясы X экранының параметр ре
 msgid ""
 "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
 "parameter"
-msgstr ""
-"\"--geometry\" опциясы терез өлшемдерінің параметр ретінде берілуін сұрайды"
+msgstr "\"--geometry\" опциясы терез өлшемдерінің параметр ретінде берілуін сұрайды"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:343
 #, c-format
@@ -302,24 +297,20 @@ msgstr "\"--role\" опциясы терезе ролінің параметр 
 msgid ""
 "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
 "parameter"
-msgstr ""
-"\"--sm-client-id\" опциясы сессия id-ін параметр ретінде берілуін сұрайды"
+msgstr "\"--sm-client-id\" опциясы сессия id-ін параметр ретінде берілуін сұрайды"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
-msgstr ""
-"\"--startup-id\" опциясы қосылу id-інің параметр ретінде берілуін сұрайды"
+msgstr "\"--startup-id\" опциясы қосылу id-інің параметр ретінде берілуін сұрайды"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
 "parameter"
-msgstr ""
-"\"--icon/-I\" опциясы таңбаша аты не файл атының параметр ретінде берілуін "
-"сұрайды"
+msgstr "\"--icon/-I\" опциясы таңбаша аты не файл атының параметр ретінде берілуін сұрайды"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:458
 #, c-format
@@ -404,52 +395,46 @@ msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009-2010"
 msgid "Visit Terminal website"
 msgstr "Terminal веб сайтын шолу"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:323
+#: ../terminal/terminal-widget.c:325
 msgid "Copy Email Address"
 msgstr "Email адресін көшіру"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:324
+#: ../terminal/terminal-widget.c:326
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Email жазу"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:328
+#: ../terminal/terminal-widget.c:330
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Сілтеме адресін көшіру"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:329
+#: ../terminal/terminal-widget.c:331
 msgid "Open Link"
 msgstr "Сілтемені ашу"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:483
+#: ../terminal/terminal-widget.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
 "or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Ерекшеленгенді терминалға кірістіру мүмкін емес: Қате пішімі (%d) не "
-"ұзындығы (%d)\n"
+msgstr "Ерекшеленгенді терминалға кірістіру мүмкін емес: Қате пішімі (%d) не ұзындығы (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:499
+#: ../terminal/terminal-widget.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Mozilla URL-ын терминалға кірістіру қатесі:  Қате пішімі (%d) не ұзындығы "
-"(%d)\n"
+msgstr "Mozilla URL-ын терминалға кірістіру қатесі:  Қате пішімі (%d) не ұзындығы (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:525
+#: ../terminal/terminal-widget.c:527
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"URI тізімін терминалған кірістіру қатесі:  Қате пішімі (%d) не ұзындығы "
-"(%d)\n"
+msgstr "URI тізімін терминалған кірістіру қатесі:  Қате пішімі (%d) не ұзындығы (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:570
+#: ../terminal/terminal-widget.c:572
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Қате түс туралы ақпараты алынды:  Қате пішімі (%d) не ұзындығы (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:704
+#: ../terminal/terminal-widget.c:706
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "`%s' URL-ын ашу мүмкін емес"
@@ -660,9 +645,7 @@ msgstr "Ескерту"
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
-msgstr ""
-"Бұл терезеде %d ашық бет бар. Терезені жабу\n"
-"кезінде ондағы барлық беттері де жабылады."
+msgstr "Бұл терезеде %d ашық бет бар. Терезені жабу\nкезінде ондағы барлық беттері де жабылады."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:536
 msgid "Close all tabs?"
@@ -689,1161 +672,573 @@ msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Тұрақты өрнекті жасау сәтсіз"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+msgid "Replaces initial title"
+msgstr "Бастапқы атаудың орнына"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:2
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "К_еңейтілген"
+msgid "Goes before initial title"
+msgstr "Басты атауға дейін"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:3
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Жуан мәтінге рұқса_т"
+msgid "Goes after initial title"
+msgstr "Басты атаудан кейін"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:4
-msgid "Always keep window on _top"
-msgstr "Терезені әрқашан ең ал_дында ұстау"
+msgid "Isn't displayed"
+msgstr "Көрсетілмейді"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:5
-msgid "Appearance and Animation"
-msgstr "Сыртқы түрі мен эффекттер"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Сөндірулі"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:6
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Автоанықтау"
+msgid "On the left side"
+msgstr "Сол жақтан"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:7
-msgid "B_old text color:"
-msgstr "Жуан мә_тін түсі:"
+msgid "On the right side"
+msgstr "Он жақтан"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:8
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
+msgid "None (use solid color)"
+msgstr "Жоқ (бүтін түсті қолдану)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:9
 msgid "Background image"
 msgstr "Фон суреті"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:10
-msgid "Behavior"
-msgstr "Мінез-құлығы"
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Мөлдір фон"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:11
-msgid "Black"
-msgstr "Қара"
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "Автоанықтау"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:12
-msgid "Blue"
-msgstr "Көк"
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:13
-msgid "Brown / Yellow"
-msgstr "Коңыр / Сары"
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Escape тізбегі"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:14
-msgid "Centered"
-msgstr "Ортасына қарай"
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:15
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Terminal қарібін таңдаңыз"
+msgid "Erase TTY"
+msgstr "TTY өшіру"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:16
-msgid "Choose background color"
-msgstr "Фон түсін таңдаңыз"
+msgid "Tiled"
+msgstr "Плитка"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:17
-msgid "Choose bold font color"
-msgstr "Жуан қаріп түсін таңдаңыз"
+msgid "Centered"
+msgstr "Ортасына қарай"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:18
-msgid "Choose cursor color"
-msgstr "Курсор түсін таңдаңыз"
+msgid "Scaled"
+msgstr "Созылған"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:19
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Бет белсендік түсін таңдаңыз"
+msgid "Stretched"
+msgstr "Созылған"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
-msgid "Choose text color"
-msgstr "Мәтін түсін таңдаңыз"
+msgid "Terminal Preferences"
+msgstr "Терминал баптаулары"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
-msgid "Choose text selection background color"
-msgstr "Мәтін ерекшелінетін фон түсін таңдаңыз"
+msgid "_Initial title:"
+msgstr "_Бастапқы атауы:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
-msgid "Co_mpatibility"
-msgstr "Үйлесі_мділігі"
+msgid "_Dynamically-set title:"
+msgstr "_Динамикалы орнатылатын атау:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Түстерді таңдау"
+msgid "Title"
+msgstr "Атауы"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
+msgid "_Run command as login shell"
+msgstr "Команданы жү_йеге кіру қоршамы ретінде жөнелту"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Үйлесімділік"
+msgid ""
+"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when"
+" you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
+"about differences between running it as interactive shell and running it as "
+"login shell."
+msgstr "Бұл опцияны Terminal-да ашылған әр қоршам сіздің тіркелгі қоршамы ретінде орындалуы үшін жауап береді. Интерактивті мен тіркелгі қоршамдарының айырмашылықтарын білу үшін өзіңіздің қоршам құжаттамасын оқыңыз."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr ""
-"Қос шерткенде, _келесі таңбаларды сөздің\n"
-"бөлігі ретінде санау:"
+msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+msgstr "_Команда орындалғанда, utmp/wtmp жазбаларын жаңарту"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
+msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+msgstr "Shift-Up/-Down батырмаларын қолданып бі_р жолға айналдыру"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "К_урсор түсі:"
+msgid ""
+"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
+"arrow keys together with the Shift key."
+msgstr "Бұл опцияны қосу нәтижесінде терминал мәтінің жоғары/төмен стрелкалар мен Shift батырмасын бірге басу арқылы бір жолға айналдыра аласыз."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Таңдауыңызша түстер"
+msgid "Scroll on ou_tput"
+msgstr "Шығы_с кезіңде айналдыру"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
-msgid "Cyan"
-msgstr "Көгілдір"
+msgid ""
+"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+"whenever new output is generated by the commands running inside the "
+"terminal."
+msgstr "Бұл опция терминалда орындалып тұрған командасының шығысында жаңа мәтіні пайда болған кезде автоайналдыруды сипаттайды."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
-msgid "D_uration:"
-msgstr "Ұ_зақтығы:"
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "Бат_ырмаларды басу кезіңде айналдыру"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Күңгірт сұр"
+msgid ""
+"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+"window to the command prompt."
+msgstr "Қосулы болса, терминалда кез-келген пернені ьасу арқылы ондағы мәтіні ең астына айналдырылады."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Бас_тапқы кодтауы:"
+msgid "Scr_ollbar is:"
+msgstr "А_йналдыру жолағы:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
-msgid "Default geometry:"
-msgstr "Бастапқы өлшемдері:"
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr "Кері а_йналдыру:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Барлық мәзірге қат_ынас батырмаларын сөндіру (Alt+f сияқты)"
+msgid ""
+"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgstr "Айналдыру жолағы көмегімен көруге болатын алдыңғы жолдардың санын орнатады."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Мәзі_рге қатынас жасау батырмасын өшіру (F10 бастапқыда)"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Аналдыру"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
-msgid "Disabled"
-msgstr "Сөндірулі"
+msgid "_General"
+msgstr "Жал_пы"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Жаңа терезел_ердің қоршауын көрсету"
+msgid "_Keep window open when it loses focus"
+msgstr "_Терезе фокус жоғалтқан кезде оны ашық түрінде ұстау"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Жаңа терезелер_де мәзір жолағын көрсету"
+msgid "Always keep window on _top"
+msgstr "Терезені әрқашан ең ал_дында ұстау"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
-msgid "Display _toolbar in new windows"
-msgstr "Жаңа тере_зелерде панельдерді көрсету"
+msgid "Use shortcut to _focus visible window"
+msgstr "Көрініп тұрған терезеге фоку_с беру үшін батырмалар жарлығын қолдану"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
-msgid "Double Click"
-msgstr "Қос шерту"
+msgid ""
+"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
+"rather than closing it, if it has previously lost focus"
+msgstr "Іске қосылған болса, терезені ашу/жасыру жарлығы, фокус алдында жоғалған болса, терезені жабу орнына, терезеге фокусты береді"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
-msgid "Drop-do_wn"
-msgstr "Түс_пелі терминал"
+msgid "Show _status icon in notification area"
+msgstr "Жүйелік трейде қалы_п-күй таңбашасын көрсету"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
-msgid "Emulation s_etting:"
-msgstr "Эмуляция ба_птаулары:"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Мінез-құлығы"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Бұл опцияны іске қосу нәтижесінде терминалдағы қолданбалар жуан мәтінді "
-"қолдана алатын болады."
+msgid "Wi_dth:"
+msgstr "_Ені:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Бұл опцияны қосу нәтижесінде терминал мәтінің жоғары/төмен стрелкалар мен "
-"Shift батырмасын бірге басу арқылы бір жолға айналдыра аласыз."
+msgid "He_ight:"
+msgstr "Биі_ктігі:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
-msgid ""
-"Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
-"disabled the background and text colors will be reversed."
-msgstr ""
-"Таңдалған мәтіннің фон түсін таңдауыңызша етіп орнату үшін бұл опцияны іске "
-"қосыңыз. Сөндірілген болса, фон мен мәтін түстері терістелетін болады."
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Мөлдірсіздігі:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
-msgid ""
-"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Таңдауыңызша жуан түсті алу үшін бұл опцияны іске қосыңыз. Сөндірілген "
-"болса, мәтін түсі қолданылады."
+msgid "D_uration:"
+msgstr "Ұ_зақтығы:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Бұл опция жаңа жасалған терминалдың терезелерінде мәзір жолағының болуына "
-"жауап береді."
+msgid "ms"
+msgstr "мс"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Жаңадан жасалған терминал терезелерінде саймандар панелі болуы үшін бұл "
-"опцияны іске қосыңыз."
+msgid "_Always show tabs"
+msgstr "Беттерді әрқ_ашан көрсету"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Бұл опция жаңа жасалған терминалдың терезелерінде қоршаудың болуына жауап "
-"береді."
+msgid "Appearance and Animation"
+msgstr "Сыртқы түрі мен эффекттер"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Қосулы болса, терминалда кез-келген пернені ьасу арқылы ондағы мәтіні ең "
-"астына айналдырылады."
+msgid "L_eft"
+msgstr "С_ол жақ"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодталуы"
+msgid "Right"
+msgstr "Оң жақ"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
-msgid "Erase TTY"
-msgstr "TTY өшіру"
+msgid "Move to monitor with poi_nter"
+msgstr "Мониторға кур_сормен апару"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Escape тізбегі"
+msgid "Position"
+msgstr "Орналасуы"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
-msgid "Font"
-msgstr "Қаріп"
+msgid "Drop-do_wn"
+msgstr "Түс_пелі терминал"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
-msgid "General"
-msgstr "Жалпы"
-
+msgid "Choose Terminal Font"
+msgstr "Terminal қарібін таңдаңыз"
+
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Басты атаудан кейін"
+msgid "Allow bold te_xt"
+msgstr "Жуан мәтінге рұқса_т"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Басты атауға дейін"
+msgid ""
+"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
+" to use bold text."
+msgstr "Бұл опцияны іске қосу нәтижесінде терминалдағы қолданбалар жуан мәтінді қолдана алатын болады."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
-msgid "Green"
-msgstr "Жасыл"
+msgid "Font"
+msgstr "Қаріп"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
-msgid "He_ight:"
-msgstr "Биі_ктігі:"
+msgid "_File:"
+msgstr "_Файл:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
-msgid ""
-"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
-"rather than closing it, if it has previously lost focus"
-msgstr ""
-"Іске қосылған болса, терезені ашу/жасыру жарлығы, фокус алдында жоғалған "
-"болса, терезені жабу орнына, терезеге фокусты береді"
+msgid "St_yle:"
+msgstr "Ст_илі:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Көрсетілмейді"
+msgid "Select Background Image File"
+msgstr "Фон суреті файлын таңдау"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
-msgid "L_eft"
-msgstr "С_ол жақ"
+msgid "Transpare_ncy:"
+msgstr "Мөлдір_лілігі:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Ашық көк"
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Ақшыл көгілдір"
+msgid "Display _menubar in new windows"
+msgstr "Жаңа терезелер_де мәзір жолағын көрсету"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Ашық сұр"
+msgid ""
+"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgstr "Бұл опция жаңа жасалған терминалдың терезелерінде мәзір жолағының болуына жауап береді."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
-msgid "Light Green"
-msgstr "Ашық жасыл"
+msgid "Display _toolbar in new windows"
+msgstr "Жаңа тере_зелерде панельдерді көрсету"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Ақшыл қарақошқыл"
+msgid ""
+"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
+msgstr "Жаңадан жасалған терминал терезелерінде саймандар панелі болуы үшін бұл опцияны іске қосыңыз."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
-msgid "Light Red"
-msgstr "Ашық қызыл "
+msgid "Display _borders around new windows"
+msgstr "Жаңа терезел_ердің қоршауын көрсету"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
-msgid "Magenta"
-msgstr "Қарақошқыл"
+msgid ""
+"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
+"windows."
+msgstr "Бұл опция жаңа жасалған терминалдың терезелерінде қоршаудың болуына жауап береді."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Мәзір жолағына қатынас"
+msgid "Default geometry:"
+msgstr "Бастапқы өлшемдері:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
-msgid "Move to monitor with poi_nter"
-msgstr "Мониторға кур_сормен апару"
+msgid "c_olumns"
+msgstr "баға_ндар"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Жоқ (бүтін түсті қолдану)"
+msgid "row_s"
+msgstr "жо_лдар"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
-msgid "On the left side"
-msgstr "Сол жақтан"
+msgid "Opening New Windows"
+msgstr "Жаңа терезелерді ашу"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
-msgid "On the right side"
-msgstr "Он жақтан"
+msgid "Reset tab activity _indicator after"
+msgstr "Бет белсенділік _индикаторын сөндіру уақыты:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Түсті таңдау үшін сұхбат терезесін ашу"
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "Жаңа терезелерді ашу"
+msgid "Tab Activity Indicator"
+msgstr "Беттің белсенділік индикаторы"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
-msgid "Palette"
-msgstr "Палитра"
+msgid "_Appearance"
+msgstr "С_ыртқы түрі"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
-msgid "Position"
-msgstr "Орналасуы"
+msgid "_Text color:"
+msgstr "Мә_тін түсі:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
-msgid "Presets"
-msgstr "Сақталған баптаулар"
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Ф_он түсі:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
-msgid "Red"
-msgstr "Қызыл"
+msgid "Tab activit_y color:"
+msgstr "Бет белсе_нділіктің түсі:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Бастапқы атаудың орнына"
+msgid "Cu_rsor color:"
+msgstr "К_урсор түсі:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
-msgid "Rese_t double click options to defaults"
-msgstr "Қ_ос шерту опциясын бастапқы түріне келтіру"
+msgid "_Vary the background color for each tab"
+msgstr "Әр беттің ф_он түсі әр түрлі қылу"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Бет белсенділік _индикаторын сөндіру уақыты:"
+msgid ""
+"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
+" brightness. "
+msgstr "Кездейсоқ түс таңдалған фон түсі негізінде алынатын болады, жарықтылығы бірдей болады."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
-msgid "Right"
-msgstr "Оң жақ"
+msgid "Choose background color"
+msgstr "Фон түсін таңдаңыз"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
-msgid "Scaled"
-msgstr "Созылған"
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Түстерді таңдау"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "А_йналдыру жолағы:"
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Түсті таңдау үшін сұхбат терезесін ашу"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Бат_ырмаларды басу кезіңде айналдыру"
+msgid "Choose text color"
+msgstr "Мәтін түсін таңдаңыз"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Шығы_с кезіңде айналдыру"
+msgid "Choose cursor color"
+msgstr "Курсор түсін таңдаңыз"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Shift-Up/-Down батырмаларын қолданып бі_р жолға айналдыру"
+msgid "Choose tab activity color"
+msgstr "Бет белсендік түсін таңдаңыз"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "Кері а_йналдыру:"
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Аналдыру"
+msgid "Text _selection color:"
+msgstr "Мәтінді ерек_шелеу түсі:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Фон суреті файлын таңдау"
+msgid ""
+"Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
+"disabled the background and text colors will be reversed."
+msgstr "Таңдалған мәтіннің фон түсін таңдауыңызша етіп орнату үшін бұл опцияны іске қосыңыз. Сөндірілген болса, фон мен мәтін түстері терістелетін болады."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Бұл опцияны Terminal-да ашылған әр қоршам сіздің тіркелгі қоршамы ретінде "
-"орындалуы үшін жауап береді. Интерактивті мен тіркелгі қоршамдарының "
-"айырмашылықтарын білу үшін өзіңіздің қоршам құжаттамасын оқыңыз."
+msgid "Choose text selection background color"
+msgstr "Мәтін ерекшелінетін фон түсін таңдаңыз"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
-msgid "Show _status icon in notification area"
-msgstr "Жүйелік трейде қалы_п-күй таңбашасын көрсету"
+msgid "B_old text color:"
+msgstr "Жуан мә_тін түсі:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
 msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Айналдыру жолағы көмегімен көруге болатын алдыңғы жолдардың санын орнатады."
+"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
+"will be used."
+msgstr "Таңдауыңызша жуан түсті алу үшін бұл опцияны іске қосыңыз. Сөндірілген болса, мәтін түсі қолданылады."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
-msgid "St_yle:"
-msgstr "Ст_илі:"
+msgid "Choose bold font color"
+msgstr "Жуан қаріп түсін таңдаңыз"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
-msgid "Stretched"
-msgstr "Созылған"
+msgid "Custom Colors"
+msgstr "Таңдауыңызша түстер"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Беттің белсенділік индикаторы"
+msgid "Black"
+msgstr "Қара"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Бет белсе_нділіктің түсі:"
+msgid "Red"
+msgstr "Қызыл"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Терминал баптаулары"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Сары"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
-msgid "Text _selection color:"
-msgstr "Мәтінді ерек_шелеу түсі:"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Күңгірт сұр"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
-msgid ""
-"The random color is based on the selected background color, keeping the same "
-"brightness. "
-msgstr ""
-"Кездейсоқ түс таңдалған фон түсі негізінде алынатын болады, жарықтылығы "
-"бірдей болады."
+msgid "Light Red"
+msgstr "Ашық қызыл "
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Бұл опциялар кейбір қолданбалардың бұрыс жұмысына\n"
-"әкеп соғуы мүмкін, және терминал жұмысынан басқаны\n"
-"күтіп тұрған қолданбалар мен жүйелердің жұмысын\n"
-"мүмкін қылуға арналған."
+msgid "Light Green"
+msgstr "Ашық жасыл"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+msgid "Green"
+msgstr "Жасыл"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+msgid "Brown / Yellow"
+msgstr "Коңыр / Сары"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+msgid "Blue"
+msgstr "Көк"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Бұл опция терминалда орындалып тұрған командасының шығысында жаңа мәтіні "
-"пайда болған кезде автоайналдыруды сипаттайды."
+msgid "Light Blue"
+msgstr "Ашық көк"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
-msgid "Tiled"
-msgstr "Плитка"
+msgid "Light Magenta"
+msgstr "Ақшыл қарақошқыл"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
-msgid "Title"
-msgstr "Атауы"
+msgid "Magenta"
+msgstr "Қарақошқыл"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Мөлдір_лілігі:"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Көгілдір"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Мөлдір фон"
+msgid "Light Cyan"
+msgstr "Ақшыл көгілдір"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
-msgid "Use shortcut to _focus visible window"
-msgstr "Көрініп тұрған терезеге фоку_с беру үшін батырмалар жарлығын қолдану"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
 msgid "White"
 msgstr "Ақ"
 
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Ашық сұр"
+
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
-msgid "Wi_dth:"
-msgstr "_Ені:"
+msgid "Palette"
+msgstr "Палитра"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
-msgid "Yellow"
-msgstr "Сары"
+msgid "Presets"
+msgstr "Сақталған баптаулар"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
-msgid "_Always show tabs"
-msgstr "Беттерді әрқ_ашан көрсету"
+msgid "_Colors"
+msgstr "Тү_стер"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
-msgid "_Appearance"
-msgstr "С_ыртқы түрі"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Ф_он түсі:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "Backspace ба_тырмасы әрекеті:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
-msgid "_Colors"
-msgstr "Тү_стер"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "Delete баты_рмасы әрекеті:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "_Динамикалы орнатылатын атау:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+msgid "Emulation s_etting:"
+msgstr "Эмуляция ба_птаулары:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
-msgid "_File:"
-msgstr "_Файл:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+msgstr "Үйлесі_мділік опцияларын бастапқы түріне келтіру"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
-msgid "_General"
-msgstr "Жал_пы"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+msgid ""
+"These options may cause some applications to behave\n"
+"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+"certain applications and operating systems that expect\n"
+"different terminal behavior."
+msgstr "Бұл опциялар кейбір қолданбалардың бұрыс жұмысына\nәкеп соғуы мүмкін, және терминал жұмысынан басқаны\nкүтіп тұрған қолданбалар мен жүйелердің жұмысын\nмүмкін қылуға арналған."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "_Бастапқы атауы:"
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Үйлесімділік"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
-msgid "_Keep window open when it loses focus"
-msgstr "_Терезе фокус жоғалтқан кезде оны ашық түрінде ұстау"
+msgid "Co_mpatibility"
+msgstr "Үйлесі_мділігі"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Мөлдірсіздігі:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "Үйлесі_мділік опцияларын бастапқы түріне келтіру"
+msgid ""
+"Consider the following characters part of a _word\n"
+"when double clicking:"
+msgstr "Қос шерткенде, _келесі таңбаларды сөздің\nбөлігі ретінде санау:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "Команданы жү_йеге кіру қоршамы ретінде жөнелту"
+msgid "Rese_t double click options to defaults"
+msgstr "Қ_ос шерту опциясын бастапқы түріне келтіру"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
-msgid "_Text color:"
-msgstr "Мә_тін түсі:"
+msgid "Double Click"
+msgstr "Қос шерту"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_Команда орындалғанда, utmp/wtmp жазбаларын жаңарту"
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "Бас_тапқы кодтауы:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
-msgid "_Vary the background color for each tab"
-msgstr "Әр беттің ф_он түсі әр түрлі қылу"
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодталуы"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
-msgid "c_olumns"
-msgstr "баға_ндар"
+msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+msgstr "Барлық мәзірге қат_ынас батырмаларын сөндіру (Alt+f сияқты)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
-msgid "ms"
-msgstr "мс"
+msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+msgstr "Мәзі_рге қатынас жасау батырмасын өшіру (F10 бастапқыда)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
-msgid "row_s"
-msgstr "жо_лдар"
+msgid "Menubar Access"
+msgstr "Мәзір жолағына қатынас"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "К_еңейтілген"
 
-#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Терминал эмуляторы"
-
-#~ msgid "Drop-down Preferences..."
-#~ msgstr "Түспелі терминал баптаулары..."
-
-#~ msgid "Drop-down Preferences"
-#~ msgstr "Түспелі терминал баптаулары"
-
-#~ msgid "_Clear Scrollback"
-#~ msgstr "Айналдыру тарихын тазарту"
-
-#~ msgid "_Report a bug"
-#~ msgstr "Ақаулық жөнінде хаба_рлау"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "Ө_ту"
-
-#~ msgid "C_lose Tab"
-#~ msgstr "Бетті _жабу"
-
-#~ msgid "_Close Window"
-#~ msgstr "Те_резені жабу"
-
-#~ msgid "Close all tabs"
-#~ msgstr "Барлық беттерді жабу"
-
-#~ msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
-#~ msgstr "D-BUS хабарлама қызметімен байланыс үзілген, шығу...\n"
-
-#~ msgid "Unable to register object %s"
-#~ msgstr "%s объектісін тіркеу мүмкін емес"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Файл"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Түзету"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Түрі"
-
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Өту"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Көмек"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Әрекет"
-
-#~ msgid "Shortcut key"
-#~ msgstr "Жарлық пернесі"
-
-#~ msgid "Compose shortcut"
-#~ msgstr "Жарлықты жасау"
-
-#~ msgid "Clea_r"
-#~ msgstr "Та_зарту"
-
-#~ msgid "Compose shortcut for:"
-#~ msgstr "Келесі үшін жарлықты жасау:"
-
-#~ msgid "Failed to acquire keyboard"
-#~ msgstr "Пернетақтаны басқару мүмкін емес"
-
-#~ msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
-#~ msgstr "Басқа қолданба қазір пернетақтаны басқаруды сұрап алған"
-
-#~ msgid "Toolbar Editor"
-#~ msgstr "Панельдер түзетушісі"
-
-#~ msgid "Open a new window for the current terminal tab"
-#~ msgstr "Ағыдмағы терминал бетін жаңа терезеде ашады"
-
-#~ msgid "Close the current terminal tab"
-#~ msgstr "Ағымдағы терминал бетін жабады"
-
-#~ msgid "Close the terminal window"
-#~ msgstr "Терминал терезесін жабады"
-
-#~ msgid "Paste from primary selection"
-#~ msgstr "Біріншілік ерекшеленгеннен кірістіру"
-
-#~ msgid "Select all text in the terminal"
-#~ msgstr "Терминалдағы барлық мәтінді таңдау"
-
-#~ msgid "_Toolbars..."
-#~ msgstr "_Панельдер..."
-
-#~ msgid "Customize the toolbars"
-#~ msgstr "Панельдерді баптау"
-
-#~ msgid "Set a custom title for the current tab"
-#~ msgstr "Ағымдағы бет үшін атауды орнату"
-
-#~ msgid "Reset and C_lear"
-#~ msgstr "Тастау мен та_зарту"
-
-#~ msgid "Reset and clear"
-#~ msgstr "Тастау мен тазарту"
-
-#~ msgid "Report a bug in Terminal"
-#~ msgstr "Терминалдағы ақаулық жөнінде хабарлау"
-
-#~ msgid "Display information about Terminal"
-#~ msgstr "Терминал туралы ақпаратты көрсету"
-
-#~ msgid "Palette entry 1"
-#~ msgstr "Палитра элементі 1"
-
-#~ msgid "Palette entry 10"
-#~ msgstr "Палитра элементі 10"
-
-#~ msgid "Palette entry 11"
-#~ msgstr "Палитра элементі 11"
-
-#~ msgid "Palette entry 12"
-#~ msgstr "Палитра элементі 12"
-
-#~ msgid "Palette entry 13"
-#~ msgstr "Палитра элементі 13"
-
-#~ msgid "Palette entry 14"
-#~ msgstr "Палитра элементі 14"
-
-#~ msgid "Palette entry 15"
-#~ msgstr "Палитра элементі 15"
-
-#~ msgid "Palette entry 16"
-#~ msgstr "Палитра элементі 16"
-
-#~ msgid "Palette entry 2"
-#~ msgstr "Палитра элементі 2"
-
-#~ msgid "Palette entry 3"
-#~ msgstr "Палитра элементі 3"
-
-#~ msgid "Palette entry 4"
-#~ msgstr "Палитра элементі 4"
-
-#~ msgid "Palette entry 5"
-#~ msgstr "Палитра элементі 5"
-
-#~ msgid "Palette entry 6"
-#~ msgstr "Палитра элементі 6"
-
-#~ msgid "Palette entry 7"
-#~ msgstr "Палитра элементі 7"
-
-#~ msgid "Palette entry 8"
-#~ msgstr "Палитра элементі 8"
-
-#~ msgid "Palette entry 9"
-#~ msgstr "Палитра элементі 9"
-
-#~ msgid "Shortcut Keys"
-#~ msgstr "Жарлық батырмалары"
-
-#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-#~ msgstr "Terminal қолданбасы үшін келесі түстер палитрасы бар:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-#~ "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok "
-#~ "for most systems. If you have problems with colors in some applications, "
-#~ "try xterm-color here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Жаңа терминал беті не терезесі үшін $TERM айнымалысын орнатады. Негізінде "
-#~ "жүйелердің көбі үшін келеді. Мәселелер пайда болса, xterm-color мәніне "
-#~ "орнатуды көріңіз."
-
-#~ msgid "Use _default color"
-#~ msgstr "Бас_тапқы түсті қолдану"
-
-#~ msgid "Use a custom text selection background color"
-#~ msgstr "Мәтінді таңдау үшін өзіңіздің фон түсін орнату"
-
-#~ msgid "Use c_ustom color:"
-#~ msgstr "Ө_зіңіздің түсіңізді қолдану:"
-
-#~ msgid "Use the default text selection background color"
-#~ msgstr "Мәтінді таңдау үшін бастапқы фон түсін орнату"
-
-#~ msgid "_Shortcuts"
-#~ msgstr "Жарл_ықтар"
-
-#~ msgid "The %s user manual is not installed on your computer"
-#~ msgstr "%s пайдаланушы құжаттамасы жүйеңізде орнатылмаған"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-#~ "match your %s version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пайдаланушы құжаттамасын интернеттен оқи аласыз. Бірақ, ол ағымдағы %s "
-#~ "нұсқасына сәйкес болмауы мүмкін."
-
-#~ msgid "User manual is missing"
-#~ msgstr "Пайдаланушы құжаттамасы жоқ"
-
-#~ msgid "_Read Online"
-#~ msgstr "Инте_рнетте оқу"
-
-#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
-#~ msgstr "Құжаттама шолушысын ашу мүмкін емес"
-
-#~ msgid "Open Tab"
-#~ msgstr "Бетті ашу"
-
-#~ msgid "Detach Tab"
-#~ msgstr "Бетті бөліп жіберу"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Көшіру"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Кірістіру"
-
-#~ msgid "Paste Selection"
-#~ msgstr "Ерекшеленгенді кірістіру"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Барлығын таңдау"
-
-#~ msgid "Show menubar"
-#~ msgstr "Мәзір жолағын көрсету"
-
-#~ msgid "Show toolbars"
-#~ msgstr "Саймандар панельдерін көрсету"
-
-#~ msgid "Show borders"
-#~ msgstr "Қоршамасын көрсету"
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Толық экранға"
-
-#~ msgid "Set Title"
-#~ msgstr "Атауын орнату"
-
-#~ msgid "Reset and Clear"
-#~ msgstr "Тастау мен тазарту"
-
-#~ msgid "Next Tab"
-#~ msgstr "Келесі бет"
-
-#~ msgid "Switch to Tab 1"
-#~ msgstr "1-ші бетке ауысу"
-
-#~ msgid "Switch to Tab 2"
-#~ msgstr "2-ші бетке ауысу"
-
-#~ msgid "Switch to Tab 3"
-#~ msgstr "3-ші бетке ауысу"
-
-#~ msgid "Switch to Tab 4"
-#~ msgstr "4-ші бетке ауысу"
-
-#~ msgid "Switch to Tab 5"
-#~ msgstr "5-ші бетке ауысу"
-
-#~ msgid "Switch to Tab 6"
-#~ msgstr "6-шы бетке ауысу"
-
-#~ msgid "Switch to Tab 7"
-#~ msgstr "7-ші бетке ауысу"
-
-#~ msgid "Switch to Tab 8"
-#~ msgstr "8-ші бетке ауысу"
-
-#~ msgid "Switch to Tab 9"
-#~ msgstr "9-шы бетке ауысу"
-
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Құрамасы"
-
-#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-#~ msgstr "Терм_инал қарібі үшін анти-алиасингті қосу"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
-#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
-#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
-#~ "overall system load on slow systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бұл опцияны Terminal-дағы қаріптер үшін анти-алиасингті қолданғыңыз келсе "
-#~ "қосыңыз. Бұл опцияны өшіру әлсіз жүйелерде терминалдың жұмысын артыра "
-#~ "алады."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s %s (Xfce %s)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (c) %s\n"
-#~ "        os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please report bugs to <%s>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s %s (Xfce %s)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (c) %s\n"
-#~ "        os-cillation e.K. Барлық құқықтары қорғалған.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Benedikt Meurer <benny at xfce.org> жасаған.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gtk+-%d.%d.%d нұсқасымен жиналған, қазір Gtk+-%d.%d.%d орындалуда.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ақаулықтар жөнінде хабарласыңыз: <%s>.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -h, --help                          Print this help message and exit"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -h, --help                          Осы ақпаратты шығару және шығу"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -V, --version                       Print version information and exit"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -V, --version                       Нұсқа ақпаратын шығару және шығу"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --disable-server                    Do not register with the D-BUS\n"
-#~ "                                      session message bus"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --disable-server                   D-BUS сессия хабарламалар қызметіне\n"
-#~ "                                      тіркемеу"
-
-#~ msgid "  --default-display=DISPLAY           default X display to use"
-#~ msgstr "  --default-display=DISPLAY           қолдану үшін негізгі X экраны"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --default-working-directory=DIRNAME Set the default terminal's working\n"
-#~ "                                      directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --default-working-directory=DIRNAME Терминалдың жұмыс бумасын орнату"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --tab                               Open a new tab in the last-"
-#~ "specified\n"
-#~ "                                      window; more than one of these\n"
-#~ "                                      options can be provided"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --tab                               Бетті соңғы көрсетілген терезеде "
-#~ "ашу;\n"
-#~ "                                      осы опциялардың бірнешеуін "
-#~ "көрсетуге болады"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --window                            Open a new window containing one "
-#~ "tab;\n"
-#~ "                                      more than one of these options can "
-#~ "be\n"
-#~ "                                      provided"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --window                            Бір беті бар жаңа терезені ашу;\n"
-#~ "                                      осы опциялардың бірнешеуін "
-#~ "көрсетуге болады"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -x, --execute                       Execute the remainder of the "
-#~ "command\n"
-#~ "                                      line inside the terminal"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -x, --execute                       Командалық жолдың қалған бөлігін\n"
-#~ "                                      терминалда орындау"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -e, --command=STRING                Execute the argument to this "
-#~ "option\n"
-#~ "                                      inside the terminal"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -e, --command=STRING                Осы опцияға терминал ішінде\n"
-#~ "                                      аргументті орындайды"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --working-directory=DIRNAME         Set the terminal's working directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --working-directory=DIRNAME         Терминалдың жұмыс бумасын орнату"
-
-#~ msgid "  -T, --title=TITLE                   Set the terminal's title"
-#~ msgstr "  -T, --title=TITLE                   Терминалдың атауын орнату"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -H, --hold                          Do not immediately destroy the tab\n"
-#~ "                                      when the child command exits"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -H, --hold                          Ішіндегі үрдісі біткен кезде бетті "
-#~ "жаппау"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --display=DISPLAY                   X display to use for the last-\n"
-#~ "                                      specified window"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --display=DISPLAY                   Соңғы көрсетілген терезе үшін\n"
-#~ "                                      қолданылатын X экраны"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --geometry=GEOMETRY                 X geometry specification (see \"X"
-#~ "\"\n"
-#~ "                                      man page), can be specified once "
-#~ "per\n"
-#~ "                                      window to be opened"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --geometry=GEOMETRY                 X өлшемдері (\"X\"\n"
-#~ "                                      man парағын қараpage), әр терезе "
-#~ "үішн бер рет\n"
-#~ "                                      көрсетуге болады"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --role=ROLE                         Set the role for the last-"
-#~ "specified\n"
-#~ "                                      window; applies to only one "
-#~ "window;\n"
-#~ "                                      can be specified once for each "
-#~ "window\n"
-#~ "                                      you create from the command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --role=ROLE                         Соңғы терезе ролін орнатады\n"
-#~ "                                      бір ғана терезе үшін іске асады\n"
-#~ "                                      әр командалық жолдан жасалған\n"
-#~ "                                      терезе үшін бір рет қана\n"
-#~ "                                      көрсетуге болады"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --startup-id=STRING                 ID for the startup notification\n"
-#~ "                                      protocol"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --startup-id=STRING                 орындалу туралы хабарлау хаттамасы "
-#~ "ID-і"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -I, --icon=ICON                     Set the terminal's icon as an icon\n"
-#~ "                                      name or filename"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -I, --icon=ICON                     Терминал таңбашасын таңбаша аты\n"
-#~ "                                      не файл аты ретінде орнату"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --fullscreen                        Set the last-specified window into\n"
-#~ "                                      fullscreen mode; applies to only "
-#~ "one\n"
-#~ "                                      window; can be specified once for\n"
-#~ "                                      each window you create from the\n"
-#~ "                                      command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --fullscreen                        Соңғы терезені толық экран\n"
-#~ "                                      режимін апарады; бір ғана терезе "
-#~ "үшін\n"
-#~ "                                      іске асады; әр командалық жолдан\n"
-#~ "                                      жасалған терезе үшін бір рет қана\n"
-#~ "                                      көрсетуге болады"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --maximize                          Maximize the last-specified "
-#~ "window;\n"
-#~ "                                      applies to only one window; can be\n"
-#~ "                                      specified once for each window you\n"
-#~ "                                      create from the command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --maximize                          Соңғы терезені жазық қылады;\n"
-#~ "                                      бір ғана терезе үшін іске асады;\n"
-#~ "                                      әр командалық жолдан жаслаған\n"
-#~ "                                      терезе үшін бір рет қана\n"
-#~ "                                      көрсетуге болады"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --show-menubar                      Turn on the menubar for the last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
-#~ "                                      window; can be specified once for\n"
-#~ "                                      each window you create from the\n"
-#~ "                                      command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --show-menubar                      Соңғы терезе үшін мәзір жолағын\n"
-#~ "                                      іске қосады;  бір ғана терезе үшін\n"
-#~ "                                      іске асады; әр командалық жолдан\n"
-#~ "                                      жасалған терезе үшін бір рет қана\n"
-#~ "                                      көрсетуге болады"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --hide-menubar                      Turn off the menubar for the last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
-#~ "                                      window; can be specified once for\n"
-#~ "                                      each window you create from the\n"
-#~ "                                      command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --hide-menubar                      Соңғы терезе үшін мәзір жолағын\n"
-#~ "                                      жасырады;  бір ғана терезе үшін\n"
-#~ "                                      іске асады; әр командалық жолдан\n"
-#~ "                                      жасалған терезе үшін бір рет қана\n"
-#~ "                                      көрсетуге болады"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --show-borders                      Turn on the window decorations for\n"
-#~ "                                      the last-specified window; applies\n"
-#~ "                                      to only one window; can be "
-#~ "specified\n"
-#~ "                                      once for each window you create "
-#~ "from\n"
-#~ "                                      the command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --show-borders                     Соңғы терезе үшін терезе қоршауын\n"
-#~ "                                      іске қосады;  бір ғана терезе үшін\n"
-#~ "                                      іске асады; әр командалық жолдан\n"
-#~ "                                      жасалған терезе үшін бір рет қана\n"
-#~ "                                      көрсетуге болады"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --hide-borders                      Turn off the window decorations "
-#~ "for\n"
-#~ "                                      the last-specified window; applies\n"
-#~ "                                      to only one window; can be "
-#~ "specified\n"
-#~ "                                      once for each window you create "
-#~ "from\n"
-#~ "                                      the command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --hide-borders                      Соңғы терезе үшін терезе қоршауын\n"
-#~ "                                      жасырады;  бір ғана терезе үшін\n"
-#~ "                                      іске асады; әр командалық жолдан\n"
-#~ "                                      жасалған терезе үшін бір рет қана\n"
-#~ "                                      көрсетуге болады"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --show-toolbars                     Turn on the toolbars for the last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
-#~ "                                      window; can be specified once for\n"
-#~ "                                      each window you create from the\n"
-#~ "                                      command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --show-toolbars                     Соңғы терезе үшін сайман панелін\n"
-#~ "                                      іске қосады;  бір ғана терезе үшін\n"
-#~ "                                      іске асады; әр командалық жолдан\n"
-#~ "                                      жасалған терезе үшін бір рет қана\n"
-#~ "                                      көрсетуге болады"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --hide-toolbars                     Turn off the toolbars for the "
-#~ "last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
-#~ "                                      window; can be specified once for\n"
-#~ "                                      each window you create from the\n"
-#~ "                                      command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --show-toolbars                     Соңғы терезе үшін сайман панелін\n"
-#~ "                                      жасырады;  бір ғана терезе үшін\n"
-#~ "                                      іске асады; әр командалық жолдан\n"
-#~ "                                      жасалған терезе үшін бір рет қана\n"
-#~ "                                      көрсетуге болады"
-
-#~ msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
-#~ msgstr "Терминалды жөнелту мүмкін емес: %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Title:</b>"
-#~ msgstr "<b>Атау:</b>"


More information about the Xfce4-commits mailing list