[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> I18n: Update translation de (99%).

Transifex noreply at xfce.org
Thu Jan 2 18:32:03 CET 2014


Updating branch refs/heads/master
         to 37f82065aa654b686af8ea08c0035ac28f922b70 (commit)
       from 4fc998fa6b315d983a49f947dd02341df01bbd27 (commit)

commit 37f82065aa654b686af8ea08c0035ac28f922b70
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date:   Thu Jan 2 18:31:47 2014 +0100

    I18n: Update translation de (99%).
    
    316 translated messages, 3 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/de.po | 1595 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 file changed, 568 insertions(+), 1027 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a0ba911..86e3c3b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,180 +1,165 @@
-# German translation of the xfce-weather-plugin package.
-# Copyright (C) 2006-2007 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce-weather-plugin package.
-# Oliver Krieger <oliver at mc5sys.de>, 2005.
-# Enrico Tröger <enrico.troeger at uvena.de>, 2006-2007.
-# Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2007.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2007
+# Oliver Krieger <oliver at mc5sys.de>, 2005
+# to_ba, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-weather-plugin 0.6.0\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-01 16:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-01 16:21+0100\n"
-"Last-Translator: Harald Judt <h.judt at gmx.at>\n"
-"Language-Team: German <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: de\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 21:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-02 17:02+0000\n"
+"Last-Translator: to_ba\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
-#: ../panel-plugin/weather.c:116
+#: ../panel-plugin/weather.c:122
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:119
+#: ../panel-plugin/weather.c:125
 msgid "P"
 msgstr "LD"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:122
+#: ../panel-plugin/weather.c:128
 msgid "WS"
 msgstr "WG"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:125
+#: ../panel-plugin/weather.c:131
 msgid "WB"
 msgstr "WB"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:128 ../panel-plugin/weather.c:131
+#: ../panel-plugin/weather.c:134 ../panel-plugin/weather.c:137
 msgid "WD"
 msgstr "WR"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:134
+#: ../panel-plugin/weather.c:140
 msgid "H"
 msgstr "LF"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:137
+#: ../panel-plugin/weather.c:143
 msgid "D"
 msgstr "TP"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:140
+#: ../panel-plugin/weather.c:146
 msgid "A"
 msgstr "F"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:143
+#: ../panel-plugin/weather.c:149
 msgid "CL"
 msgstr "CL"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:146
+#: ../panel-plugin/weather.c:152
 msgid "CM"
 msgstr "CM"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:149
+#: ../panel-plugin/weather.c:155
 msgid "CH"
 msgstr "CH"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:152
+#: ../panel-plugin/weather.c:158
 msgid "C"
 msgstr "B"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:155
+#: ../panel-plugin/weather.c:161
 msgid "F"
 msgstr "N"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:158
+#: ../panel-plugin/weather.c:164
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:357 ../panel-plugin/weather.c:359
+#: ../panel-plugin/weather.c:352 ../panel-plugin/weather.c:354
 msgid "No Data"
 msgstr "Keine Daten"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:461
+#: ../panel-plugin/weather.c:464
 msgid ""
-"Met.no sunrise API states that this version of the webservice is deprecated, "
-"and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it will stop "
+"Met.no sunrise API states that this version of the webservice is deprecated,"
+" and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it will stop "
 "working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla.xfce.org "
 "if no one else has done so yet."
-msgstr ""
-"Die met.no sunrise Schnittstelle hat mitgeteilt, dass diese Version des "
-"Webservices veraltet ist. Wenn das Plugin nicht an die neue Version "
-"angepasst wird, wird es in einigen Monaten nicht mehr funktionieren. Bitte "
-"erstellen Sie eine Fehlermeldung auf https://bugzilla.xfce.org, wenn dies "
-"noch niemand getan hat."
+msgstr "Die met.no sunrise Schnittstelle hat mitgeteilt, dass diese Version des Webservices veraltet ist. Wenn das Plugin nicht an die neue Version angepasst wird, wird es in einigen Monaten nicht mehr funktionieren. Bitte erstellen Sie eine Fehlermeldung auf https://bugzilla.xfce.org, wenn dies noch niemand getan hat."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:480
+#: ../panel-plugin/weather.c:483
 msgid "Error parsing astronomical data!"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der astronomischen Daten!"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:482
+#: ../panel-plugin/weather.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "Download of astronomical data failed with HTTP Status Code %d, Reason "
 "phrase: %s"
-msgstr ""
-"Herunterladen der astronomischen Daten fehlgeschlagen mit HTTP Status Code "
-"%d, Ursache: %s"
+msgstr "Herunterladen der astronomischen Daten fehlgeschlagen mit HTTP Status Code %d, Ursache: %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:531
+#: ../panel-plugin/weather.c:534
 msgid ""
-"Met.no LocationforecastLTS API states that this version of the webservice is "
-"deprecated, and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it "
-"will stop working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla."
-"xfce.org if no one else has done so yet."
-msgstr ""
-"Die met.no LocationforecastLTS Schnittstelle hat mitgeteilt, dass diese "
-"Version des Webservices veraltet ist. Wenn das Plugin nicht an die neue "
-"Version angepasst wird, wird es in einigen Monaten nicht mehr funktionieren. "
-"Bitte erstellen Sie eine Fehlermeldung auf https://bugzilla.xfce.org, wenn "
-"dies noch niemand getan hat."
+"Met.no LocationforecastLTS API states that this version of the webservice is"
+" deprecated, and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or "
+"it will stop working within a few month. Please file a bug on "
+"https://bugzilla.xfce.org if no one else has done so yet."
+msgstr "Die met.no LocationforecastLTS Schnittstelle hat mitgeteilt, dass diese Version des Webservices veraltet ist. Wenn das Plugin nicht an die neue Version angepasst wird, wird es in einigen Monaten nicht mehr funktionieren. Bitte erstellen Sie eine Fehlermeldung auf https://bugzilla.xfce.org, wenn dies noch niemand getan hat."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:549
+#: ../panel-plugin/weather.c:552
 msgid "Error parsing weather data!"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Wetterdaten!"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:552
+#: ../panel-plugin/weather.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Download of weather data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s"
-msgstr ""
-"Herunterladen der Wetterdaten fehlgeschlagen mit HTTP Status Code %d, "
-"Ursache: %s"
+msgstr "Herunterladen der Wetterdaten fehlgeschlagen mit HTTP Status Code %d, Ursache: %s"
 
 #. start receive thread
-#: ../panel-plugin/weather.c:606 ../panel-plugin/weather.c:624
+#: ../panel-plugin/weather.c:609 ../panel-plugin/weather.c:627
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:435
 #, c-format
 msgid "getting %s"
 msgstr "hole %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1085
+#: ../panel-plugin/weather.c:1114
 #, c-format
 msgid "Error writing cache file %s!"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Cache-Datei %s!"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1448
+#: ../panel-plugin/weather.c:1520
 #, c-format
 msgid "Unable to open the following url: %s"
 msgstr "Folgende Adresse kann nicht geöffnet werden: %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1479 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
+#: ../panel-plugin/weather.c:1551 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
 msgid "Weather Update"
 msgstr "Wetterbericht"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1516
+#: ../panel-plugin/weather.c:1588
 msgid "Short-term forecast data unavailable."
 msgstr "Derzeit keine Daten verfügbar."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1528
+#: ../panel-plugin/weather.c:1600
 msgid "The sun never rises today."
 msgstr "Die Sonne geht heute nicht auf."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1530
+#: ../panel-plugin/weather.c:1602
 msgid "The sun never sets today."
 msgstr "Die Sonne geht heute nicht unter."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1534
+#: ../panel-plugin/weather.c:1606
 #, c-format
 msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
 msgstr "Sonnenaufgang ist um %s und Sonnenuntergang um %s."
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
 #. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#.
-#: ../panel-plugin/weather.c:1563
+#. 
+#: ../panel-plugin/weather.c:1634
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
@@ -184,16 +169,8 @@ msgid ""
 "<b>Wind:</b> %s from %s\n"
 "<b>Pressure:</b> %s\n"
 "<b>Humidity:</b> %s\n"
-msgstr ""
-"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
-"<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n"
-"\n"
-"<b>Temperatur:</b> %s\n"
-"<b>Wind:</b> %s von %s\n"
-"<b>Luftdruck:</b> %s\n"
-"<b>Luftfeuchtigkeit:</b> %s\n"
+msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n\n<b>Temperatur:</b> %s\n<b>Wind:</b> %s von %s\n<b>Luftdruck:</b> %s\n<b>Luftfeuchtigkeit:</b> %s\n"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
 #. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
 #. * into account the possible size constraints, the centered
@@ -201,8 +178,8 @@ msgstr ""
 #. * be changed easily - and try to make it compact and look
 #. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
 #. * it is included in the %s.
-#.
-#: ../panel-plugin/weather.c:1587
+#. 
+#: ../panel-plugin/weather.c:1658
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
@@ -215,37 +192,30 @@ msgid ""
 "<b>Fog:</b> %s    <b>Cloudiness:</b> %s\n"
 "\n"
 "<span size=\"smaller\">%s</span>"
-msgstr ""
-"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
-"<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n"
-"<span size=\"smaller\">von %s bis %s, mit %s Niederschlag</span>\n"
-"\n"
-"<b>Temperatur:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(Werte um %s)</span>\n"
-"<b>Wind:</b> %s (%sauf der Beaufortskala) von %s(%s)\n"
-"<b>Luftdruck:</b> %s    <b>Luftfeuchtigkeit:</b> %s\n"
-"<b>Nebel:</b> %s    <b>Bewölkung:</b> %s\n"
-"\n"
-"<span size=\"smaller\">%s</span>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n<span size=\"smaller\">von %s bis %s, mit %s Niederschlag</span>\n\n<b>Temperatur:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(Werte um %s)</span>\n<b>Wind:</b> %s (%sauf der Beaufortskala) von %s(%s)\n<b>Luftdruck:</b> %s    <b>Luftfeuchtigkeit:</b> %s\n<b>Nebel:</b> %s    <b>Bewölkung:</b> %s\n\n<span size=\"smaller\">%s</span>"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1641
+#: ../panel-plugin/weather.c:1711
 msgid "Cannot update weather data"
 msgstr "Wetterdaten können nicht aktualisiert werden"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1705
+#: ../panel-plugin/weather.c:1784
 msgid "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!"
-msgstr ""
-"Kein Standard-Symbolthema? Das sollte nicht passieren, das Plugin wird "
-"abstürzen!"
+msgstr "Kein Standard-Symbolthema? Das sollte nicht passieren, das Plugin wird abstürzen!"
+
+#. add refresh button to right click menu, for people who missed
+#. the middle mouse click feature
+#: ../panel-plugin/weather.c:1825
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "_Aktualisieren"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1925
+#: ../panel-plugin/weather.c:2014
 msgid "Show weather conditions and forecasts"
 msgstr "Zeigt das aktuelle Wetter und Vorhersagen"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1927
+#: ../panel-plugin/weather.c:2016
 msgid "Copyright (c) 2003-2013\n"
 msgstr "Copyright (c) 2003-2013\n"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
 #. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
 #. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
@@ -253,7 +223,7 @@ msgstr "Copyright (c) 2003-2013\n"
 #. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
 #. * or not. In general, though, you should just try to choose
 #. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:96
 msgid "Temperature (T)"
 msgstr "Temperatur (T)"
@@ -314,519 +284,350 @@ msgstr "Nebel (N)"
 msgid "Precipitation (R)"
 msgstr "Niederschlag (R)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:222 ../panel-plugin/weather-config.c:324
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:512
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:222 ../panel-plugin/weather-config.c:328
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:517
 msgid "Unset"
 msgstr "Nicht gesetzt"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:334
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:338
 msgid "Detecting..."
 msgstr "Ermitteln…"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:385
-msgid "meters"
-msgstr "Meter"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:394
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:389
 msgid "feet"
 msgstr "Fuß"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:488
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:399
+msgid "meters"
+msgstr "Meter"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:493
 msgid "Location _name:"
 msgstr "Bezeich_nung:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:495
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:500
 msgid ""
 "Change the name for the location to your liking. It is used for display and "
 "does not affect the location parameters in any way."
-msgstr ""
-"Ändern Sie die Bezeichnung des Ortes nach Belieben. Sie wird nur zur Anzeige "
-"verwendet und hat keinen Einfluss auf die Koordinaten."
+msgstr "Ändern Sie die Bezeichnung des Ortes nach Belieben. Sie wird nur zur Anzeige verwendet und hat keinen Einfluss auf die Koordinaten."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:499
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:504
 msgid "Chan_ge..."
 msgstr "Än_dern …"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:502
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:507
 msgid "Search for a new location and auto-detect its parameters."
 msgstr "Suche nach einem Ort und erkenne seine Koordinaten automatisch."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:521
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:526
 msgid "Latitud_e:"
 msgstr "_Breitengrad:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:525
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:530
 msgid ""
 "Latitude specifies the north-south position of a point on the Earth's "
-"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and "
-"timezone manually too."
-msgstr ""
-"Der Breitengrad gibt die Nord-Süd Position eines Punktes auf der "
-"Erdoberfläche an. Wenn Sie diesen Wert manuell ändern, sollten Sie auch die "
-"korrekte Höhenlage und die Zeitzone angeben."
+"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
+" timezone manually too."
+msgstr "Der Breitengrad gibt die Nord-Süd Position eines Punktes auf der Erdoberfläche an. Wenn Sie diesen Wert manuell ändern, sollten Sie auch die korrekte Höhenlage und die Zeitzone angeben."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:535
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:540
 msgid "L_ongitude:"
 msgstr "_Längengrad:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:539
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:544
 msgid ""
 "Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's "
-"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and "
-"timezone manually too."
-msgstr ""
-"Der Längengrad gibt die Ost-West Position eines Punktes auf der "
-"Erdoberfläche an. Wenn Sie diesen Wert manuell ändern, sollten Sie auch die "
-"korrekte Höhenlage und die Zeitzone angeben."
+"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
+" timezone manually too."
+msgstr "Der Längengrad gibt die Ost-West Position eines Punktes auf der Erdoberfläche an. Wenn Sie diesen Wert manuell ändern, sollten Sie auch die korrekte Höhenlage und die Zeitzone angeben."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:549 ../panel-plugin/weather-config.c:1000
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:554 ../panel-plugin/weather-config.c:1005
 msgid "Altitu_de:"
 msgstr "Höhenla_ge:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:553
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:558
 msgid ""
-"For locations outside Norway the elevation model that's used by the met.no "
-"webservice is not very good, so it's usually necessary to specify the "
-"altitude as an additional parameter, otherwise the reported values will not "
-"be correct.\n"
-"\n"
-"The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, "
-"but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
-"\n"
-"Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by "
-"changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, "
-"but small differences will have no influence on the weather data. Inside "
-"Norway, this setting has no effect at all."
-msgstr ""
-"Für Orte außerhalb Norwegens ist das von met.no verwendete Höhenmodell sehr "
-"ungenau, somit ist es oft notwendig, die Höhenlage als zusätzlichen "
-"Parameter anzugeben, um korrekte Werte zu erhalten.\n"
+"For locations outside Norway the elevation model that's used by the met.no webservice is not very good, so it's usually necessary to specify the altitude as an additional parameter, otherwise the reported values will not be correct.\n"
 "\n"
-"Das Plugin versucht zwar, die Höhenlage mit Hilfe des GeoNames Webservices "
-"exakter zu bestimmen, allerdings ist die Genauigkeit je nach Ort ziemlich "
-"unterschiedlich. Aus diesem Grund kann der Wert hier nachjustiert werden.\n"
+"The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
 "\n"
-"Die Höhenlage wird in Meter über dem Meeresspiegel angegeben bzw. in Fuß, je "
-"nachdem welche Einheit auf der Einheitenseite ausgewählt wurde, und sollte "
-"grob dem realen Wert entsprechen. Kleine Unterschiede haben keine "
-"Auswirkungen auf die Berechnung der Daten, und innerhalb Norwegens wird "
-"dieser Parameter ignoriert."
+"Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, but small differences will have no influence on the weather data. Inside Norway, this setting has no effect at all."
+msgstr "Für Orte außerhalb Norwegens ist das von met.no verwendete Höhenmodell sehr ungenau, somit ist es oft notwendig, die Höhenlage als zusätzlichen Parameter anzugeben, um korrekte Werte zu erhalten.\n\nDas Plugin versucht zwar, die Höhenlage mit Hilfe des GeoNames Webservices exakter zu bestimmen, allerdings ist die Genauigkeit je nach Ort ziemlich unterschiedlich. Aus diesem Grund kann der Wert hier nachjustiert werden.\n\nDie Höhenlage wird in Meter über dem Meeresspiegel angegeben bzw. in Fuß, je nachdem welche Einheit auf der Einheitenseite ausgewählt wurde, und sollte grob dem realen Wert entsprechen. Kleine Unterschiede haben keine Auswirkungen auf die Berechnung der Daten, und innerhalb Norwegens wird dieser Parameter ignoriert."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:572
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:577
 msgid "_Timezone:"
 msgstr "_Zeitzone:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:580
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:585
 msgid ""
-"If the chosen location is not in your current timezone, then it is necessary "
-"to <i>put</i> the plugin into that other timezone for the times to be shown "
-"correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web "
-"service, but you might want to correct it if necessary.\n"
-"Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid "
-"entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your system."
-msgstr ""
-"Wenn sich der gewählte Ort nicht in der gegenwärtigen Zeitzone befindet, ist "
-"es notwendig, das Plugin in diese andere Zeitzone zu <i>versetzen</i>, damit "
-"die Zeiten richtig angezeigt werden. Wenn die richtige Zeitzone nicht über "
-"das GeoNames Webservice automatisch ermittelt werden konnte, korrigieren Sie "
-"den Eintrag bitte manuell.\n"
-"Lassen Sie das Feld leer, um die vom System vorgegebene Zeitzone zu "
-"verwenden. Ein ungültiger Eintrag bewirkt normalerweise die Verwendung von "
-"UTC-Zeit, dies ist aber möglicherweise abhängig vom System."
+"If the chosen location is not in your current timezone, then it is necessary to <i>put</i> the plugin into that other timezone for the times to be shown correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web service, but you might want to correct it if necessary.\n"
+"Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your system."
+msgstr "Wenn sich der gewählte Ort nicht in der gegenwärtigen Zeitzone befindet, ist es notwendig, das Plugin in diese andere Zeitzone zu <i>versetzen</i>, damit die Zeiten richtig angezeigt werden. Wenn die richtige Zeitzone nicht über das GeoNames Webservice automatisch ermittelt werden konnte, korrigieren Sie den Eintrag bitte manuell.\nLassen Sie das Feld leer, um die vom System vorgegebene Zeitzone zu verwenden. Ein ungültiger Eintrag bewirkt normalerweise die Verwendung von UTC-Zeit, dies ist aber möglicherweise abhängig vom System."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:605
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:610
 msgid ""
 "<i>Please change location name to your liking and correct\n"
 "altitude and timezone if they are not auto-detected correctly.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Bitte ändern Sie die Bezeichnung nach Belieben und\n"
-"korrigieren Sie bei Bedarf die automatisch erkannte Höhenlage\n"
-"und Zeitzone.</i>"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:630
-msgid ""
-"Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in "
-"1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays "
-"defined using the Kelvin scale. 0 °C is equivalent to 273.15 K and 1 °C "
-"difference in temperature is exactly the same difference as 1 K. It is "
-"defined with the melting point of water being roughly at 0 °C and its "
-"boiling point at 100 °C at one standard atmosphere (1 atm = 1013.5 hPa). "
-"Until 1948, the unit was known as <i>centigrade</i> - from Latin <i>centum</"
-"i> (100) and <i>gradus</i> (steps).\n"
-"In meteorology and everyday life the Celsius scale is very convenient for "
-"expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the "
-"formation of black ice and snow."
-msgstr ""
-"Benannt nach dem Astronom Anders Celsius, der die Originalskala 1724 erfand, "
-"ist Celsius eine internationale Standardeinheit und wird heute über die "
-"Kelvinskala definiert. 0 °C sind gleichwertig mit 273,15 K bzw. 1 °C "
-"Unterschied in der Temperatur entspricht genau der gleichen Differenz wie 1 "
-"K. Die Skala ist durch den Gefrierpunkt von Wasser bei ungefähr 0 °C und dem "
-"Siedepunkt bei 100 °C bei einem Standardatmosphärendruck (1 atm = 1013,5 "
-"hPa) definiert. Diese Einteilung führte zum Begriff des hundertteiligen "
-"Thermometers.\n"
-"In der Meteorologie und im Alltag erweist sich die Celsiusskala als sehr "
-"praktisch, weil sie aufgrund des gewählten Nullpunktes ein einfacher "
-"Indikator für die Bildung von Glatteis und Schnee ist."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:646
-msgid ""
-"The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by "
-"the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of "
-"brine on the original scale at standard atmospheric pressure, which was the "
-"lowest temperature achievable with this mixture of ice, salt and ammonium "
-"chloride. The melting point of water is at 32 °F and its boiling point at "
-"212 °F. The Fahrenheit and Celsius scales intersect at -40 degrees. Even in "
-"cold winters, the temperatures usually do not fall into negative ranges on "
-"the Fahrenheit scale.\n"
-"With its inventor being a member of the Royal Society in London and having a "
-"high reputation, the Fahrenheit scale enjoyed great popularity in many "
-"English-speaking countries, but was replaced by the Celsius scale in most of "
-"these countries during the metrification process in the mid to late 20th "
-"century."
-msgstr ""
-"1724 stellte der Physiker Daniel Gabriel Fahrenheit seine Temperaturskala "
-"vor, deren Nullpunkt der Gefrierpunkt von einer Mischung aus Eis, Wasser und "
-"Salmiak darstellte - die damit niedrigste erreichbare Temperatur. Der "
-"Gefrierpunkt von Wasser liegt auf der aktuellen Skala bei 32 °F, der "
-"Siedepunkt bei 212 °F, mit der Celsius-Skala existiert ein Schnittpunkt bei "
-"-40 °F. Aufgrund der gewählten Werte liegen auch in kalten Wintern die "
-"Temperaturen noch im positiven Bereich der Skala.\n"
-"Fahrenheits Mitgliedschaft in der Royal Society in London und sein guter Ruf "
-"trugen dazu bei, dass sich die Skala in angelsächsischen Ländern schnell "
-"großer Beliebtheit erfreute. Erst im Laufe des in der zweiten Hälfte des 20. "
-"Jahrhunderts einsetzenden Metrisierungsprozesses wurde sie in den meisten "
-"dieser Länder durch die Celsiusskala ersetzt."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:689
+msgstr "<i>Bitte ändern Sie die Bezeichnung nach Belieben und\nkorrigieren Sie bei Bedarf die automatisch erkannte Höhenlage\nund Zeitzone.</i>"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:635
+msgid ""
+"Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in 1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays defined using the Kelvin scale. 0 °C is equivalent to 273.15 K and 1 °C difference in temperature is exactly the same difference as 1 K. It is defined with the melting point of water being roughly at 0 °C and its boiling point at 100 °C at one standard atmosphere (1 atm = 1013.5 hPa). Until 1948, the unit was known as <i>centigrade</i> - from Latin <i>centum</i> (100) and <i>gradus</i> (steps).\n"
+"In meteorology and everyday life the Celsius scale is very convenient for expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the formation of black ice and snow."
+msgstr "Benannt nach dem Astronom Anders Celsius, der die Originalskala 1724 erfand, ist Celsius eine internationale Standardeinheit und wird heute über die Kelvinskala definiert. 0 °C sind gleichwertig mit 273,15 K bzw. 1 °C Unterschied in der Temperatur entspricht genau der gleichen Differenz wie 1 K. Die Skala ist durch den Gefrierpunkt von Wasser bei ungefähr 0 °C und dem Siedepunkt bei 100 °C bei einem Standardatmosphärendruck (1 atm = 1013,5 hPa) definiert. Diese Einteilung führte zum Begriff des hundertteiligen Thermometers.\nIn der Meteorologie und im Alltag erweist sich die Celsiusskala als sehr praktisch, weil sie aufgrund des gewählten Nullpunktes ein einfacher Indikator für die Bildung von Glatteis und Schnee ist."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:651
+msgid ""
+"The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of brine on the original scale at standard atmospheric pressure, which was the lowest temperature achievable with this mixture of ice, salt and ammonium chloride. The melting point of water is at 32 °F and its boiling point at 212 °F. The Fahrenheit and Celsius scales intersect at -40 degrees. Even in cold winters, the temperatures usually do not fall into negative ranges on the Fahrenheit scale.\n"
+"With its inventor being a member of the Royal Society in London and having a high reputation, the Fahrenheit scale enjoyed great popularity in many English-speaking countries, but was replaced by the Celsius scale in most of these countries during the metrification process in the mid to late 20th century."
+msgstr "1724 stellte der Physiker Daniel Gabriel Fahrenheit seine Temperaturskala vor, deren Nullpunkt der Gefrierpunkt von einer Mischung aus Eis, Wasser und Salmiak darstellte - die damit niedrigste erreichbare Temperatur. Der Gefrierpunkt von Wasser liegt auf der aktuellen Skala bei 32 °F, der Siedepunkt bei 212 °F, mit der Celsius-Skala existiert ein Schnittpunkt bei -40 °F. Aufgrund der gewählten Werte liegen auch in kalten Wintern die Temperaturen noch im positiven Bereich der Skala.\nFahrenheits Mitgliedschaft in der Royal Society in London und sein guter Ruf trugen dazu bei, dass sich die Skala in angelsächsischen Ländern schnell großer Beliebtheit erfreute. Erst im Laufe des in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts einsetzenden Metrisierungsprozesses wurde sie in den meisten dieser Länder durch die Celsiusskala ersetzt."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:694
 msgid ""
 "The pascal, named after mathematician, physicist and philosopher Blaise "
 "Pascal, is a SI derived unit and a measure of force per unit area, defined "
-"as one newton per square meter. One standard atmosphere (atm) is 1013.25 hPa."
-msgstr ""
-"Die Einheit Pascal, benannt nach dem Mathematiker, Physiker und Philosophen "
-"Blaise Pascal ist aus dem internationalen Einheitensystem abgeleitet und "
-"definiert als der Druck, den eine Kraft von einem Newton auf eine Fläche von "
-"einem Quadratmeter ausübt. Eine Standardatmosphäre (atm) entspricht dabei "
-"1013,25 hPa."
+"as one newton per square meter. One standard atmosphere (atm) is 1013.25 "
+"hPa."
+msgstr "Die Einheit Pascal, benannt nach dem Mathematiker, Physiker und Philosophen Blaise Pascal ist aus dem internationalen Einheitensystem abgeleitet und definiert als der Druck, den eine Kraft von einem Newton auf eine Fläche von einem Quadratmeter ausübt. Eine Standardatmosphäre (atm) entspricht dabei 1013,25 hPa."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:696
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:701
 msgid ""
 "Inches of mercury is still widely used for barometric pressure in weather "
 "reports, refrigeration and aviation in the United States, but seldom used "
-"elsewhere. It is defined as the pressure exerted by a 1 inch circular column "
-"of mercury of 1 inch in height at 32 °F (0 °C) at the standard acceleration "
-"of gravity."
-msgstr ""
-"Zoll Quecksilber als Einheit für barometrischen Druck ist in "
-"Wetterberichten, in der Kältetechnik sowie der Luftfahrt in den Vereinigten "
-"Staaten weit verbreitet, kommt anderswo aber eher selten zum Einsatz. Das "
-"Zoll Quecksilber ist definiert als der Druck, welcher von einer runden "
-"Quecksilbersäule von einem Zoll Durchmesser und einem Zoll Höhe bei 32 °F (0 "
-"°C) und Erdbeschleunigung ausgeübt wird."
+"elsewhere. It is defined as the pressure exerted by a 1 inch circular column"
+" of mercury of 1 inch in height at 32 °F (0 °C) at the standard acceleration"
+" of gravity."
+msgstr "Zoll Quecksilber als Einheit für barometrischen Druck ist in Wetterberichten, in der Kältetechnik sowie der Luftfahrt in den Vereinigten Staaten weit verbreitet, kommt anderswo aber eher selten zum Einsatz. Das Zoll Quecksilber ist definiert als der Druck, welcher von einer runden Quecksilbersäule von einem Zoll Durchmesser und einem Zoll Höhe bei 32 °F (0 °C) und Erdbeschleunigung ausgeübt wird."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:704
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:709
 msgid ""
 "The pound per square inch is a unit of pressure based on avoirdupois units "
 "(a system of weights based on a pound of 16 ounces) and defined as the "
-"pressure resulting from a force of one pound-force applied to an area of one "
-"square inch. It is used in the United States and to varying degrees in "
+"pressure resulting from a force of one pound-force applied to an area of one"
+" square inch. It is used in the United States and to varying degrees in "
 "everyday life in Canada, the United Kingdom and maybe some former British "
 "Colonies."
-msgstr ""
-"Das Pfund pro Quadratzoll als Einheit für den Druck basiert auf Avoirdupois-"
-"Einheiten (ein anglo-amerikanisches Maßsystem aufbauend auf einem Pfund "
-"bestehend aus 16 Unzen). Es bezeichnet den Druck, welcher von einer Pfund-"
-"Kraft (engl. <i>pound-force</i>) auf eine Fläche von einem Quadratzoll "
-"ausgeübt wird. Seine Verwendung beschränkt sich auf die Vereinigten Staaten "
-"und in unterschiedlichem Ausmaß im Alltag in Kanada, dem Vereinigten "
-"Königreich und einigen früheren britischen Kolonien."
+msgstr "Das Pfund pro Quadratzoll als Einheit für den Druck basiert auf Avoirdupois-Einheiten (ein anglo-amerikanisches Maßsystem aufbauend auf einem Pfund bestehend aus 16 Unzen). Es bezeichnet den Druck, welcher von einer Pfund-Kraft (engl. <i>pound-force</i>) auf eine Fläche von einem Quadratzoll ausgeübt wird. Seine Verwendung beschränkt sich auf die Vereinigten Staaten und in unterschiedlichem Ausmaß im Alltag in Kanada, dem Vereinigten Königreich und einigen früheren britischen Kolonien."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:713
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:718
 msgid ""
 "The torr unit was named after the physicist and mathematician Evangelista "
 "Torricelli who discovered the principle of the barometer in 1644 and "
 "demonstrated the first mercury barometer to the general public. A pressure "
 "of 1 torr is approximately equal to one millimeter of mercury, and one "
 "standard atmosphere (atm) equals 760 Torr."
-msgstr ""
-"Die Einheit Torr ist benannt nach dem Physiker und Mathematiker Evangelista "
-"Torricelli, welcher 1644 das Funktionsprinzip des Barometers entdeckte und "
-"der Öffentlichkeit das erste Quecksilberbarometer vorstellte. Ein Druck von "
-"1 Torr entspricht ungefähr einem Millimeter Quecksilber, und 760 Torr einer "
-"Standardatmosphäre (1 atm)."
+msgstr "Die Einheit Torr ist benannt nach dem Physiker und Mathematiker Evangelista Torricelli, welcher 1644 das Funktionsprinzip des Barometers entdeckte und der Öffentlichkeit das erste Quecksilberbarometer vorstellte. Ein Druck von 1 Torr entspricht ungefähr einem Millimeter Quecksilber, und 760 Torr einer Standardatmosphäre (1 atm)."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:747
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:752
 msgid "Wind speeds in TV or in the news are often provided in km/h."
-msgstr ""
-"Windgeschwindigkeiten in Fernsehen und Nachrichten werden oft in km/h "
-"angegeben."
+msgstr "Windgeschwindigkeiten in Fernsehen und Nachrichten werden oft in km/h angegeben."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:751
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:756
 msgid ""
-"Miles per hour is an imperial unit of speed expressing the number of statute "
-"miles covered in one hour."
-msgstr ""
-"Die imperiale Einheit mph gibt die Anzahl der britischen Landmeilen an, die "
-"in einer Stunde zurückgelegt werden."
+"Miles per hour is an imperial unit of speed expressing the number of statute"
+" miles covered in one hour."
+msgstr "Die imperiale Einheit mph gibt die Anzahl der britischen Landmeilen an, die in einer Stunde zurückgelegt werden."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:755
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:760
 msgid ""
 "Meter per second is <i>the</i> unit typically used by meteorologists to "
 "denote wind speeds."
-msgstr ""
-"Meter pro Sekunde ist für gewöhnlich <i>die</i> Einheit, die von "
-"Meteorologen benutzt wird, um Windgeschwindigkeiten anzugeben."
+msgstr "Meter pro Sekunde ist für gewöhnlich <i>die</i> Einheit, die von Meteorologen benutzt wird, um Windgeschwindigkeiten anzugeben."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:759
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:764
 msgid ""
-"The foot per second (pl. feet per second) in the imperial unit system is the "
-"counterpart to the meter per second in the International System of Units."
-msgstr ""
-"Fuß pro Sekunde im imperialen Einheitensystem ist das Pendant zu Meter pro "
-"Sekunde im Internationalen Einheitensystem."
+"The foot per second (pl. feet per second) in the imperial unit system is the"
+" counterpart to the meter per second in the International System of Units."
+msgstr "Fuß pro Sekunde im imperialen Einheitensystem ist das Pendant zu Meter pro Sekunde im Internationalen Einheitensystem."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:764
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:769
 msgid ""
 "The knot is a unit of speed equal to one international nautical mile (1.852 "
 "km) per hour, or approximately 1.151 mph, and sees worldwide use in "
 "meteorology and in maritime and air navigation. A vessel travelling at 1 "
 "knot along a meridian travels one minute of geographic latitude in one hour."
-msgstr ""
-"Ein Knoten entspricht einer Geschwindigkeit von einer Seemeile (1,852 km) "
-"pro Stunde bzw. umgerechnet 1,151 Meilen pro Stunde und wird weltweit in der "
-"Meteorologie und in der See- und Luftfahrt verwendet. Dabei legt ein Schiff, "
-"welches sich mit 1 Knoten entlang eines Meridians fortbewegt, eine Minute "
-"eines geographischen Breitengrades in einer Stunde zurück."
+msgstr "Ein Knoten entspricht einer Geschwindigkeit von einer Seemeile (1,852 km) pro Stunde bzw. umgerechnet 1,151 Meilen pro Stunde und wird weltweit in der Meteorologie und in der See- und Luftfahrt verwendet. Dabei legt ein Schiff, welches sich mit 1 Knoten entlang eines Meridians fortbewegt, eine Minute eines geographischen Breitengrades in einer Stunde zurück."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:797
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:802
 msgid ""
 "1 millimeter is one thousandth of a meter - the fundamental unit of length "
 "in the International System of Units -, or approximately 0.04 inches."
-msgstr ""
-"Ein Millimeter ist der tausendste Teil eines Meters, der Basiseinheit der "
-"Länge im Internationalen Einheitensystem, und entspricht ungefähr 0,04 Zoll."
+msgstr "Ein Millimeter ist der tausendste Teil eines Meters, der Basiseinheit der Länge im Internationalen Einheitensystem, und entspricht ungefähr 0,04 Zoll."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:802
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:807
 msgid ""
 "The English word <i>inch</i> comes from Latin <i>uncia</i> meaning <i>one-"
 "twelfth part</i> (in this case, one twelfth of a foot). In the past, there "
 "have been many different standards of the inch with varying sizes of "
 "measure, but the current internationally accepted value is exactly 25.4 "
 "millimeters."
-msgstr ""
-"Das englische Wort <i>inch</i>, zu deutsch <i>Zoll</i> kommt vom "
-"Lateinischen <i>uncia</i> und bedeutet <i>der zwölfte Teil</i>, in diesem "
-"Fall der zwölfte Teil von einem Fuß. Nach heutigem internationalen Standard "
-"ist diese Einheit mit genau 25.4 Millimetern festgelegt."
+msgstr "Das englische Wort <i>inch</i>, zu deutsch <i>Zoll</i> kommt vom Lateinischen <i>uncia</i> und bedeutet <i>der zwölfte Teil</i>, in diesem Fall der zwölfte Teil von einem Fuß. Nach heutigem internationalen Standard ist diese Einheit mit genau 25.4 Millimetern festgelegt."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:835
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:840
 msgid ""
 "The meter is the fundamental unit of length in the International System of "
 "Units. Originally intended to be one ten-millionth of the distance from the "
 "Earth's equator to the North Pole at sea level, its definition has been "
 "periodically refined to reflect growing knowledge of metrology (the science "
 "of measurement)."
-msgstr ""
-"Meter ist die Basiseinheit der Länge im Internationalen Einheitensystem. "
-"Ursprünglich sollte diese Einheit dem zehn-millionstel Teil der Distanz vom "
-"Erdäquator bis zum Nordpol auf Meereshöhe entsprechen, ihre Definition wurde "
-"aber immer wieder angepasst, um den neuesten Erkenntnissen der Metrologie "
-"(der Lehre von den Maßen und den Maßsystemen) gerecht zu werden."
+msgstr "Meter ist die Basiseinheit der Länge im Internationalen Einheitensystem. Ursprünglich sollte diese Einheit dem zehn-millionstel Teil der Distanz vom Erdäquator bis zum Nordpol auf Meereshöhe entsprechen, ihre Definition wurde aber immer wieder angepasst, um den neuesten Erkenntnissen der Metrologie (der Lehre von den Maßen und den Maßsystemen) gerecht zu werden."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:843
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:848
 msgid ""
 "A foot (plural feet) is a unit of length defined as being 0.3048 m exactly "
 "and used in the imperial system of units and United States customary units. "
-"It is subdivided into 12 inches. The measurement of altitude in the aviation "
-"industry is one of the few areas where the foot is widely used outside the "
+"It is subdivided into 12 inches. The measurement of altitude in the aviation"
+" industry is one of the few areas where the foot is widely used outside the "
 "English-speaking world."
-msgstr ""
-"Ein Fuß ist die Einheit der Länge im imperialen Einheitensystem, genau "
-"0,3048 m lang und unterteilt in 12 Zoll. Die Messung der Höhenlage in der "
-"Luftfahrtindustrie ist einer der wenigen Bereiche, wo diese Einheit "
-"außerhalb von englischsprachigen Ländern Anwendung findet."
+msgstr "Ein Fuß ist die Einheit der Länge im imperialen Einheitensystem, genau 0,3048 m lang und unterteilt in 12 Zoll. Die Messung der Höhenlage in der Luftfahrtindustrie ist einer der wenigen Bereiche, wo diese Einheit außerhalb von englischsprachigen Ländern Anwendung findet."
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat
 #. * index, but usually used at night because of its better accuracy
 #. * at that time.
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:882
+#. 
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:887
 msgid ""
 "Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and "
 "heat index for higher ones. At night, heat index will be replaced by the "
 "Summer Simmer Index. For wind chill, wind speeds need to be above 3.0 mph "
 "(4.828 km/h) and air temperature below 50.0 °F (10.0 °C). For heat index, "
-"air temperature needs to be above 80 °F (26.7 °C) - or above 71.6 °F (22 °C) "
-"at night - and relative humidity at least 40%. If these conditions are not "
+"air temperature needs to be above 80 °F (26.7 °C) - or above 71.6 °F (22 °C)"
+" at night - and relative humidity at least 40%. If these conditions are not "
 "met, the air temperature will be shown."
-msgstr ""
-"Dieses Modell kommt in den Vereinigten Staaten zum Einsatz und berechnet die "
-"Windkühle für niedrige Temperaturen und den Hitzeindex für hohe "
-"Temperaturen. Zur Nachtzeit wird wegen passenderer Ergebnisse anstatt des "
-"Hitzeindex der Summer Simmer Index verwendet. Damit die Windkühle wirksam "
-"wird, sind Windgeschwindigkeiten über 3 mph (4,828 km/h) und "
-"Lufttemperaturen unter 50 °F (10 °C) erforderlich. Für den Hitzeindex sind "
-"eine Lufttemperatur von über 80 °F (26,7 °C) - zur Nachtzeit über 71,6 °F "
-"(22 °C) - und eine relative Luftfeuchtigkeit von mindestens 40 % "
-"Voraussetzung. Andernfalls wird die normale Lufttemperatur angezeigt."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:893
-msgid ""
-"The Canadian counterpart to the US windchill/heat index, with the wind chill "
-"being similar to the previous model but with slightly different constraints. "
-"Instead of the heat index <i>humidex</i> will be used. For wind chill to "
-"become effective, wind speeds need to be above 2.0 km/h (1.24 mph) and air "
-"temperature below or equal to 0 °C (32 °F). For humidex, air temperature "
-"needs to be at least 20.0 °C (68 °F), with a dewpoint greater than 0 °C (32 "
-"°F). If these conditions are not met, the air temperature will be shown."
-msgstr ""
-"Beim kanadischen Windkühle/Humidex-Modell entspricht die Berechnung der "
-"Windkühle dem US-Modell, allerdings sind die Voraussetzung der Parameter "
-"etwas abgeändert. Damit die Windkühle in Kraft tritt, müssen die "
-"Windgeschwindigkeit mindestens 2 km/h (1,24 mph) und die Lufttemperatur "
-"weniger oder gleich 0 °C (32 °F) betragen. Anstatt des Hitzeindex wird der "
-"<i>Humidex</i> verwendet, der eine Lufttemperatur von mindestens 20 °C (68 "
-"°F) sowie einen Taupunkt von mehr als 0 °C (32 °F) voraussetzt. Sollten "
-"diese Bedingungen nicht erfüllt werden, wird die normale Lufttemperatur "
-"angezeigt."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:905
+msgstr "Dieses Modell kommt in den Vereinigten Staaten zum Einsatz und berechnet die Windkühle für niedrige Temperaturen und den Hitzeindex für hohe Temperaturen. Zur Nachtzeit wird wegen passenderer Ergebnisse anstatt des Hitzeindex der Summer Simmer Index verwendet. Damit die Windkühle wirksam wird, sind Windgeschwindigkeiten über 3 mph (4,828 km/h) und Lufttemperaturen unter 50 °F (10 °C) erforderlich. Für den Hitzeindex sind eine Lufttemperatur von über 80 °F (26,7 °C) - zur Nachtzeit über 71,6 °F (22 °C) - und eine relative Luftfeuchtigkeit von mindestens 40 % Voraussetzung. Andernfalls wird die normale Lufttemperatur angezeigt."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:898
+msgid ""
+"The Canadian counterpart to the US windchill/heat index, with the wind chill"
+" being similar to the previous model but with slightly different "
+"constraints. Instead of the heat index <i>humidex</i> will be used. For wind"
+" chill to become effective, wind speeds need to be above 2.0 km/h (1.24 mph)"
+" and air temperature below or equal to 0 °C (32 °F). For humidex, air "
+"temperature needs to be at least 20.0 °C (68 °F), with a dewpoint greater "
+"than 0 °C (32 °F). If these conditions are not met, the air temperature will"
+" be shown."
+msgstr "Beim kanadischen Windkühle/Humidex-Modell entspricht die Berechnung der Windkühle dem US-Modell, allerdings sind die Voraussetzung der Parameter etwas abgeändert. Damit die Windkühle in Kraft tritt, müssen die Windgeschwindigkeit mindestens 2 km/h (1,24 mph) und die Lufttemperatur weniger oder gleich 0 °C (32 °F) betragen. Anstatt des Hitzeindex wird der <i>Humidex</i> verwendet, der eine Lufttemperatur von mindestens 20 °C (68 °F) sowie einen Taupunkt von mehr als 0 °C (32 °F) voraussetzt. Sollten diese Bedingungen nicht erfüllt werden, wird die normale Lufttemperatur angezeigt."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:910
 msgid ""
 "This is the model used by the Australian Bureau of Meteorology, especially "
 "adapted for the climate of this continent. Possibly used in Central Europe "
-"and parts of other continents too, but then windchill and similar values had "
-"never gained that much popularity there as in the US or Canada, so "
+"and parts of other continents too, but then windchill and similar values had"
+" never gained that much popularity there as in the US or Canada, so "
 "information about its usage is scarce or uncertain. It depends on air "
 "temperature, wind speed and humidity and can be used for lower and higher "
 "temperatures alike."
-msgstr ""
-"Dieses Modell wird vom Australian Bureau of Meteorology verwendet und wurde "
-"speziell an die klimatischen Verhältnisse des australischen Kontinents "
-"angepasst. Möglicherweise ist es auch in zentraleuropäischen Ländern oder "
-"Ländern auf anderen Kontinenten mit vergleichbaren klimatischen "
-"Begebenheiten im Einsatz, allerdings haben die Windkühle und ähnliche "
-"Berechnungsmodelle dort nie solche Bekanntheit erreicht wie in den USA oder "
-"in Kanada, daher gibt es darüber wenig oder nur unsichere Informationen. Es "
-"ist sowohl von Lufttemperatur, Windgeschwindigkeit als auch Luftfeuchtigkeit "
-"abhängig und kann für niedrige und hohe Temperaturen gleichermaßen verwendet "
-"werden."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:916
+msgstr "Dieses Modell wird vom Australian Bureau of Meteorology verwendet und wurde speziell an die klimatischen Verhältnisse des australischen Kontinents angepasst. Möglicherweise ist es auch in zentraleuropäischen Ländern oder Ländern auf anderen Kontinenten mit vergleichbaren klimatischen Begebenheiten im Einsatz, allerdings haben die Windkühle und ähnliche Berechnungsmodelle dort nie solche Bekanntheit erreicht wie in den USA oder in Kanada, daher gibt es darüber wenig oder nur unsichere Informationen. Es ist sowohl von Lufttemperatur, Windgeschwindigkeit als auch Luftfeuchtigkeit abhängig und kann für niedrige und hohe Temperaturen gleichermaßen verwendet werden."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:921
 msgid ""
 "Improvements by Robert G. Quayle and Robert G. Steadman applied in 1998 to "
 "earlier experiments/developments by Steadman. This model only depends on "
 "wind speed and temperature, not on relative humidity and can be used for "
 "both heat and cold stress."
-msgstr ""
-"Dieses Modell beruht auf Verbesserungen von Robert G. Quayle und Robert G. "
-"Steadman, welche 1998 auf frühere Entwicklungen und Experimente von Steadman "
-"angewandt wurden, es zieht aber nur die Faktoren Windgeschwindigkeit und "
-"Lufttemperatur zur Berechnung heran. Nichtsdestotrotz ist das "
-"Berechnungsmodell sowohl bei Hitze als auch Kälte anwendbar."
+msgstr "Dieses Modell beruht auf Verbesserungen von Robert G. Quayle und Robert G. Steadman, welche 1998 auf frühere Entwicklungen und Experimente von Steadman angewandt wurden, es zieht aber nur die Faktoren Windgeschwindigkeit und Lufttemperatur zur Berechnung heran. Nichtsdestotrotz ist das Berechnungsmodell sowohl bei Hitze als auch Kälte anwendbar."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:952
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:957
 msgid "_Temperature:"
 msgstr "Te_mperatur:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:954
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:959
 msgid "Celsius (°C)"
 msgstr "Celsius (°C)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:955
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:960
 msgid "Fahrenheit (°F)"
 msgstr "Fahrenheit (°F)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:960
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:965
 msgid "Barometric _pressure:"
 msgstr "Barometrischer Druck:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:963
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:968
 msgid "Hectopascals (hPa)"
 msgstr "Hektopascal (hPa)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:965
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:970
 msgid "Inches of mercury (inHg)"
 msgstr "Zoll Quecksilber (inHg)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:967
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:972
 msgid "Pound-force per square inch (psi)"
 msgstr "Pfund pro Quadratzoll (psi)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:969
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:974
 msgid "Torr (mmHg)"
 msgstr "Torr (mmHg)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:974
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:979
 msgid "_Wind speed:"
 msgstr "_Windgeschwindigkeit:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:977
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:982
 msgid "Kilometers per hour (km/h)"
 msgstr "Kilometer pro Stunde (km/h)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:979
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:984
 msgid "Miles per hour (mph)"
 msgstr "Meilen pro Stunde (mph)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:981
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:986
 msgid "Meters per second (m/s)"
 msgstr "Meter pro Sekunde (m/s)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:983
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:988
 msgid "Feet per second (ft/s)"
 msgstr "Fuß pro Sekunde (ft/s)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:985
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:990
 msgid "Knots (kt)"
 msgstr "Knoten (kt)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:990
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:995
 msgid "Prec_ipitations:"
 msgstr "_Niederschläge:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:993
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:998
 msgid "Millimeters (mm)"
 msgstr "Millimeter (mm)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:995
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1000
 msgid "Inches (in)"
 msgstr "Zoll (in)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1003
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1008
 msgid "Meters (m)"
 msgstr "Meter (m)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1005
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1010
 msgid "Feet (ft)"
 msgstr "Fuß (ft)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1014
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1019
 msgid "Apparent te_mperature:"
 msgstr "Ge_fühlte Temperatur:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1017
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1022
 msgid "Windchill/Heat index"
 msgstr "Windkühle/Hitzeindex"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1019
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1024
 msgid "Windchill/Humidex"
 msgstr "Windkühle/Humidex"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1020
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1025
 msgid "Steadman"
 msgstr "Steadman"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1021
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1026
 msgid "Quayle-Steadman"
 msgstr "Quayle-Steadman"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1044
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1049
 msgid "Choose an icon theme."
 msgstr "Wählen Sie ein Symbolthema."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1049
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1054
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Directory:</b> %s\n"
@@ -836,141 +637,126 @@ msgid ""
 "<b>Description:</b> %s\n"
 "\n"
 "<b>License:</b> %s"
-msgstr ""
-"<b>Verzeichnis:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Autor: </b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Beschreibung:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Lizenz:</b> %s"
+msgstr "<b>Verzeichnis:</b> %s\n\n<b>Autor: </b> %s\n\n<b>Beschreibung:</b> %s\n\n<b>Lizenz:</b> %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1103
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1140
 msgid ""
 "A more calendar-like view, with the days in columns and the daytimes "
 "(morning, afternoon, evening, night) in rows."
-msgstr ""
-"Layout ähnlich einem Kalender mit Tagen in Spalten und Tageszeiten (morgens, "
-"nachmittags, abends, nachts) in Zeilen."
+msgstr "Layout ähnlich einem Kalender mit Tagen in Spalten und Tageszeiten (morgens, nachmittags, abends, nachts) in Zeilen."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1107
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1144
 msgid ""
 "Shows the forecasts in a table with the daytimes (morning, afternoon, "
 "evening, night) in columns and the days in rows."
-msgstr ""
-"Zeigt die Vorhersagen in einer Tabelle mit Tageszeiten (morgens, "
-"nachmittags, abends, nachts) in Spalten und Tagen in Zeilen."
+msgstr "Zeigt die Vorhersagen in einer Tabelle mit Tageszeiten (morgens, nachmittags, abends, nachts) in Spalten und Tagen in Zeilen."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1165
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1203
 msgid "_Icon theme:"
 msgstr "_Symbolthema:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1167
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1205
+msgid ""
+"Available icon themes are listed here. You can add icon themes to "
+"$HOME/.config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your "
+"system). Information about how to create or use icon themes can be found in "
+"the README file. New icon themes will be detected everytime you open this "
+"config dialog."
+msgstr "Die verfügbaren Symbolthemen werden hier aufgelistet. Sie können zusätzliche Themen in $HOME/.config/xfce4/weather/icons bzw. dem entsprechenden Verzeichnis auf ihrem System ablegen. Informationen über das Erstellen und Verwenden von Symbolthemen finden Sie in der README Datei. Neue Symbolthemen werden bei jedem Öffnen des Konfigurationsdialogs erkannt."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1223
 msgid ""
-"Available icon themes are listed here. You can add icon themes to $HOME/."
-"config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your system). "
-"Information about how to create or use icon themes can be found in the "
-"README file. New icon themes will be detected everytime you open this config "
-"dialog."
+"Open the user icon themes directory in your file manager, creating it if "
+"necessary."
 msgstr ""
-"Die verfügbaren Symbolthemen werden hier aufgelistet. Sie können zusätzliche "
-"Themen in $HOME/.config/xfce4/weather/icons bzw. dem entsprechenden "
-"Verzeichnis auf ihrem System ablegen. Informationen über das Erstellen und "
-"Verwenden von Symbolthemen finden Sie in der README Datei. Neue Symbolthemen "
-"werden bei jedem Öffnen des Konfigurationsdialogs erkannt."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1189
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1240
+msgid "Use only a single _panel row"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1242
+msgid ""
+"Check to always use only a single row on a multi-row panel and a small icon "
+"in deskbar mode."
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1257
 msgid "_Tooltip style:"
 msgstr "Stil der _Kurzhilfen:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1191
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1259
 msgid "Simple"
 msgstr "Einfach"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1192
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1260
 msgid "Verbose"
 msgstr "Detailliert"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1195
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1263
 msgid ""
 "Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, "
 "some are clearer but provide less data on a glance."
-msgstr ""
-"Wählen Sie Ihren bevorzugten Stil für die Kurzhilfen. Einige Stile sind "
-"informativ, andere bieten weniger Daten auf einen Blick und sind dafür "
-"übersichtlicher."
+msgstr "Wählen Sie Ihren bevorzugten Stil für die Kurzhilfen. Einige Stile sind informativ, andere bieten weniger Daten auf einen Blick und sind dafür übersichtlicher."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1207
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1275
 msgid "_Forecast layout:"
 msgstr "Anordnung _Vorhersage:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1209
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1277
 msgid "Days in columns"
 msgstr "Tage in Spalten"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1210
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1278
 msgid "Days in rows"
 msgstr "Tage in Zeilen"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1218
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1286
 msgid "_Number of forecast days:"
 msgstr "Anzahl Tage _für Vorhersage:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1223
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1291
 #, c-format
 msgid ""
 "Met.no provides forecast data for up to %d days in the future. Choose how "
-"many days will be shown in the forecast tab in the summary window. On slower "
-"computers, a lower number might help against lags when opening the window. "
+"many days will be shown in the forecast tab in the summary window. On slower"
+" computers, a lower number might help against lags when opening the window. "
 "Note however that usually forecasts for more than three days in the future "
 "are unreliable at best ;-)"
-msgstr ""
-"Met.no stellt Vorhersagedaten für bis zu %d Tage zur Verfügung. Wählen Sie, "
-"wie viele Tage im Vorhersagefenster angezeigt werden sollen. Auf langsameren "
-"Rechnern hilft eine niedrigere Anzahl eventuell gegen Verzögerungen beim "
-"Öffnen des Fensters. Beachten Sie, dass Vorhersagen für Zeitpunkte, die mehr "
-"als drei Tage in der Zukunft liegen, bestenfalls unzuverlässig sind."
+msgstr "Met.no stellt Vorhersagedaten für bis zu %d Tage zur Verfügung. Wählen Sie, wie viele Tage im Vorhersagefenster angezeigt werden sollen. Auf langsameren Rechnern hilft eine niedrigere Anzahl eventuell gegen Verzögerungen beim Öffnen des Fensters. Beachten Sie, dass Vorhersagen für Zeitpunkte, die mehr als drei Tage in der Zukunft liegen, bestenfalls unzuverlässig sind."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1241
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1309
 msgid "_Round values"
 msgstr "Werte _runden"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1243
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1311
 msgid ""
 "Check to round values everywhere except on the details page in the summary "
 "window."
-msgstr ""
-"Runde die meisten Werte, ausgenommen die auf der Details-Seite im Fenster "
-"mit den Vorhersagen."
+msgstr "Runde die meisten Werte, ausgenommen die auf der Details-Seite im Fenster mit den Vorhersagen."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1293 ../panel-plugin/weather-config.c:1757
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1361 ../panel-plugin/weather-config.c:1831
 msgid "Select _font"
 msgstr "_Schriftart wählen"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1310
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1378
 msgid "Select font"
 msgstr "Schriftart wählen"
 
 #. TRANSLATORS: Fallback value, usually never shown.
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1442
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1510
 msgid ""
 "Choose the value to add to the list below. Values can be added more than "
 "once."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Werte, die Sie zur Liste unten (wahlweise auch öfter als "
-"einmal) hinzufügen möchten."
+msgstr "Wählen Sie die Werte, die Sie zur Liste unten (wahlweise auch öfter als einmal) hinzufügen möchten."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1452
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1520
 msgid ""
 "Air temperature, sometimes referred to as dry-bulb temperature. Measured by "
-"a thermometer that is freely exposed to the air, yet shielded from radiation "
-"and moisture."
-msgstr ""
-"Lufttemperatur (Trockentemperatur, Temperatur bei ungesättigter Luft) wird "
-"von einem Thermometer gemessen, welches frei der Luft ausgesetzt, dabei "
-"jedoch von Strahlung und Feuchtigkeit abgeschirmt ist."
+"a thermometer that is freely exposed to the air, yet shielded from radiation"
+" and moisture."
+msgstr "Lufttemperatur (Trockentemperatur, Temperatur bei ungesättigter Luft) wird von einem Thermometer gemessen, welches frei der Luft ausgesetzt, dabei jedoch von Strahlung und Feuchtigkeit abgeschirmt ist."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1458
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1526
 msgid ""
 "The weight of the air that makes up the atmosphere exerts a pressure on the "
 "surface of the Earth, which is known as atmospheric pressure. To make it "
@@ -979,240 +765,112 @@ msgid ""
 "pressure and called barometric pressure. Rising barometric pressures "
 "generally indicate an improvement in weather conditions, while falling "
 "pressures mean deterioration."
-msgstr ""
-"Das Gewicht der Luft, welches die Atmosphäre bildet, übt einen Druck auf die "
-"darunterliegende Erdoberfläche aus, bekannt als Atmosphärendruck. Um die "
-"Werte an Orten verschiedener Höhenlage einfach vergleichen zu können, wird "
-"der Atmosphärendruck auf den äquivalenten Luftdruck auf Meeresniveau "
-"heruntergerechnet, man nennt diesen dann barometrischen Druck. Ein "
-"steigender barometrischer Druck zeigt im Allgemeinen eine Verbesserung der "
-"Wetterbedingungen an, während ein fallender barometrischer Druck als "
-"Indikator für deren Verschlechterung zählt."
+msgstr "Das Gewicht der Luft, welches die Atmosphäre bildet, übt einen Druck auf die darunterliegende Erdoberfläche aus, bekannt als Atmosphärendruck. Um die Werte an Orten verschiedener Höhenlage einfach vergleichen zu können, wird der Atmosphärendruck auf den äquivalenten Luftdruck auf Meeresniveau heruntergerechnet, man nennt diesen dann barometrischen Druck. Ein steigender barometrischer Druck zeigt im Allgemeinen eine Verbesserung der Wetterbedingungen an, während ein fallender barometrischer Druck als Indikator für deren Verschlechterung zählt."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1469
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1537
 msgid ""
 "Nowadays wind speed/velocity is measured using an anemometer (Greek "
 "<i>anemos</i>, meaning <i>wind</i>) in 10 m (33 ft) height. Anemometers "
 "usually measure either wind speed or pressure, but will provide both values "
 "as they are closely related to and can be deduced from each other."
-msgstr ""
-"Windgeschwindigkeiten werden heutzutage hauptsächlich mittels eines "
-"Anemometers (griech. <i>anemos</i> für Wind) in einer Höhe von 10 m (33 ft) "
-"ermittelt. Die Messung erfolgt dabei entweder über die Geschwindigkeit oder "
-"den ausgeübten Druck, die meisten Anemometer stellen aber üblicherweise "
-"beide Werte zur Verfügung, da diese in enger Beziehung stehen und "
-"voneinander abgeleitet werden können."
+msgstr "Windgeschwindigkeiten werden heutzutage hauptsächlich mittels eines Anemometers (griech. <i>anemos</i> für Wind) in einer Höhe von 10 m (33 ft) ermittelt. Die Messung erfolgt dabei entweder über die Geschwindigkeit oder den ausgeübten Druck, die meisten Anemometer stellen aber üblicherweise beide Werte zur Verfügung, da diese in enger Beziehung stehen und voneinander abgeleitet werden können."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1477
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1545
 msgid ""
-"Invented by Sir Francis Beaufort in 1805, this empirical scale on wind speed "
-"is based on people's observations of specific land or sea conditions, "
+"Invented by Sir Francis Beaufort in 1805, this empirical scale on wind speed"
+" is based on people's observations of specific land or sea conditions, "
 "denoting these conditions with numbers from 0 (calm) to 12 (hurricane)."
-msgstr ""
-"1805 erfand Sir Francis Beaufort diese empirische Skala für die "
-"Windgeschwindigkeit, auch Windstärke genannt, welche auf Beobachtung der "
-"Auswirkungen des Windes auf Objekte an Land oder See beruhen. Diese "
-"Auswirkungen wurden in Stufen von 0 (Windstille) bis 12 (Orkan) eingeteilt."
+msgstr "1805 erfand Sir Francis Beaufort diese empirische Skala für die Windgeschwindigkeit, auch Windstärke genannt, welche auf Beobachtung der Auswirkungen des Windes auf Objekte an Land oder See beruhen. Diese Auswirkungen wurden in Stufen von 0 (Windstille) bis 12 (Orkan) eingeteilt."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1483
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1551
 msgid ""
 "This gives the cardinal direction (North, East, South, West) the wind is "
 "coming from."
-msgstr ""
-"Gibt die Himmelsrichtung an (Norden, Osten, Süden, Westen), aus der der Wind "
-"kommt."
+msgstr "Gibt die Himmelsrichtung an (Norden, Osten, Süden, Westen), aus der der Wind kommt."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1487
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1555
 msgid ""
-"This gives the direction the wind is coming from in azimuth degrees (North = "
-"0°, East = 90°, South = 180° and West = 270°)."
-msgstr ""
-"Zeigt die Richtung, aus der der Wind kommt, in Grad (Norden = 0°, Osten = "
-"90°, Süden = 180° und Westen = 270°)."
+"This gives the direction the wind is coming from in azimuth degrees (North ="
+" 0°, East = 90°, South = 180° and West = 270°)."
+msgstr "Zeigt die Richtung, aus der der Wind kommt, in Grad (Norden = 0°, Osten = 90°, Süden = 180° und Westen = 270°)."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1492
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1560
 msgid ""
 "Humidity is defined as the amount of water vapor in the air and increases "
 "the possibility of precipitation, fog and dew. While absolute humidity is "
 "the water content of air, relative humidity gives (in %) the current "
 "absolute humidity relative to the maximum for that air temperature and "
 "pressure."
-msgstr ""
-"Luftfeuchtigkeit bezeichnet den Anteil des Wasserdampfs an der Luft und "
-"beeinflusst die Wahrscheinlichkeit für Niederschläge, Nebel und Tau. Während "
-"die absolute Luftfeuchtigkeit die aktuelle Wasserdampfmasse in einem "
-"bestimmten Luftvolumen angibt, beschreibt die relative Luftfeuchtigkeit das "
-"Verhältnis der absoluten Luftfeuchtigkeit zur maximal möglichen Masse in "
-"Prozent."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1500
-msgid ""
-"This is the temperature to which air must be cooled to reach 100% relative "
-"humidity, given no change in water content. Reaching the dew point halts the "
-"cooling process, as condensation occurs which releases heat into the air. A "
-"high dew point increases the possibility of rain and severe thunderstorms. "
-"The dew point allows the prediction of dew, frost, fog and minimum overnight "
-"temperature, and has influence on the comfort level one experiences.\n"
+msgstr "Luftfeuchtigkeit bezeichnet den Anteil des Wasserdampfs an der Luft und beeinflusst die Wahrscheinlichkeit für Niederschläge, Nebel und Tau. Während die absolute Luftfeuchtigkeit die aktuelle Wasserdampfmasse in einem bestimmten Luftvolumen angibt, beschreibt die relative Luftfeuchtigkeit das Verhältnis der absoluten Luftfeuchtigkeit zur maximal möglichen Masse in Prozent."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1568
+msgid ""
+"This is the temperature to which air must be cooled to reach 100% relative humidity, given no change in water content. Reaching the dew point halts the cooling process, as condensation occurs which releases heat into the air. A high dew point increases the possibility of rain and severe thunderstorms. The dew point allows the prediction of dew, frost, fog and minimum overnight temperature, and has influence on the comfort level one experiences.\n"
 "\n"
 "<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no."
-msgstr ""
-"Der Taupunkt ist die Temperatur, auf welche die Luft abgekühlt werden muss, "
-"um 100 % relative Luftfeuchtigkeit zu erreichen, ohne dass sich der "
-"Wassergehalt ändert. Bei Erreichen des Taupunkts endet der "
-"Abkühlungsprozess, es entsteht Kondensation und Hitze wird an die Umgebung "
-"abgegeben. Ein hoher Taupunkt erhöht die Wahrscheinlichkeit von Regen und "
-"heftigen Gewitterstürmen. Außerdem erlaubt der Taupunkt die Vorhersage von "
-"Tau, Frost, Nebel und der minimalen Nachttemperatur. Daneben beeinflusst er "
-"die Behaglichkeit, welche der Mensch verspürt.\n"
-"\n"
-"<b>Hinweis:</b> Der Taupunkt wird berechnet und nicht von met.no zur "
-"Verfügung gestellt."
+msgstr "Der Taupunkt ist die Temperatur, auf welche die Luft abgekühlt werden muss, um 100 % relative Luftfeuchtigkeit zu erreichen, ohne dass sich der Wassergehalt ändert. Bei Erreichen des Taupunkts endet der Abkühlungsprozess, es entsteht Kondensation und Hitze wird an die Umgebung abgegeben. Ein hoher Taupunkt erhöht die Wahrscheinlichkeit von Regen und heftigen Gewitterstürmen. Außerdem erlaubt der Taupunkt die Vorhersage von Tau, Frost, Nebel und der minimalen Nachttemperatur. Daneben beeinflusst er die Behaglichkeit, welche der Mensch verspürt.\n\n<b>Hinweis:</b> Der Taupunkt wird berechnet und nicht von met.no zur Verfügung gestellt."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1512
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1580
 msgid ""
-"Also known as <i>felt temperature</i>, <i>effective temperature</i>, or what "
-"some weather providers declare as <i>feels like</i>. Human temperature "
-"sensation is not only based on air temperature, but also on heat flow, "
-"physical activity and individual condition. While being a highly subjective "
-"value, apparent temperature can actually be useful for warning about extreme "
-"conditions (cold, heat).\n"
-"\n"
-"<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no. You should "
-"use a calculation model appropriate for your local climate and personal "
-"preferences on the units page."
-msgstr ""
-"Auch bekannt als <i>effektive Temperatur</i> oder was manche Wetterdienste "
-"als <i>fühlt sich an wie</i>-Wert anführen. Das menschliche "
-"Temperaturempfinden basiert nicht allein auf der Lufttemperatur, sondern "
-"auch auf dem Wärmeaustausch, der physischen Aktivität, der geographischen "
-"Lage und dem individuellen Wohlbefinden. Obwohl die gefühlte Temperatur ein "
-"sehr subjektiver Wert ist, kann sie nützlich sein für Warnungen vor extremen "
-"Bedingungen bezüglich Hitze und Kälte.\n"
+"Also known as <i>felt temperature</i>, <i>effective temperature</i>, or what some weather providers declare as <i>feels like</i>. Human temperature sensation is not only based on air temperature, but also on heat flow, physical activity and individual condition. While being a highly subjective value, apparent temperature can actually be useful for warning about extreme conditions (cold, heat).\n"
 "\n"
-"<b>Hinweis:</b> Gefühlte Temperatur ist ein berechneter Wert, welcher nicht "
-"von met.no zur Verfügung gestellt wird. Sie sollten auf der Einheitenseite "
-"ein adäquates Berechnungsmodell auswählen, welches an Ihre Klimazone "
-"angepasst ist."
+"<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no. You should use a calculation model appropriate for your local climate and personal preferences on the units page."
+msgstr "Auch bekannt als <i>effektive Temperatur</i> oder was manche Wetterdienste als <i>fühlt sich an wie</i>-Wert anführen. Das menschliche Temperaturempfinden basiert nicht allein auf der Lufttemperatur, sondern auch auf dem Wärmeaustausch, der physischen Aktivität, der geographischen Lage und dem individuellen Wohlbefinden. Obwohl die gefühlte Temperatur ein sehr subjektiver Wert ist, kann sie nützlich sein für Warnungen vor extremen Bedingungen bezüglich Hitze und Kälte.\n\n<b>Hinweis:</b> Gefühlte Temperatur ist ein berechneter Wert, welcher nicht von met.no zur Verfügung gestellt wird. Sie sollten auf der Einheitenseite ein adäquates Berechnungsmodell auswählen, welches an Ihre Klimazone angepasst ist."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1526
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1594
 msgid ""
 "This gives the low-level cloud cover in percent. According to WMO "
-"definition, low-level clouds can be found at altitudes below 4,000 m (13,000 "
-"ft), or 5,000 m (16,000 ft) at the equator, though their basis often lie "
+"definition, low-level clouds can be found at altitudes below 4,000 m (13,000"
+" ft), or 5,000 m (16,000 ft) at the equator, though their basis often lie "
 "below 2,000 m (6,500 ft). They are mainly composed of water droplets or ice "
 "particles and snow, when temperatures are cold enough."
-msgstr ""
-"Dieser Wert gibt die Bedeckung des Himmels mit tiefen Wolken in Prozent an. "
-"Gemäß WMO Definition sind tiefe Wolken unterhalb von 4.000 m (13.000 ft) - "
-"bzw. 5.000 m (16.000 ft) am Äquator - Meereshöhe zu finden, obwohl ihre "
-"Basis oft unter 2.000 m (6.500 ft) liegen kann. Ihre Zusammensetzung besteht "
-"hauptsächlich aus Wassertropfen oder Eispartikeln und Schnee, sofern die "
-"Temperaturen niedrig genug sind."
+msgstr "Dieser Wert gibt die Bedeckung des Himmels mit tiefen Wolken in Prozent an. Gemäß WMO Definition sind tiefe Wolken unterhalb von 4.000 m (13.000 ft) - bzw. 5.000 m (16.000 ft) am Äquator - Meereshöhe zu finden, obwohl ihre Basis oft unter 2.000 m (6.500 ft) liegen kann. Ihre Zusammensetzung besteht hauptsächlich aus Wassertropfen oder Eispartikeln und Schnee, sofern die Temperaturen niedrig genug sind."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1534
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1602
 msgid ""
 "This specifies the mid-level cloud cover in percent. According to WMO "
-"definition, mid-level clouds form in heights of 4,000-8,000 m (13,000-26,000 "
-"ft), or 5,000-10,000 m (16,000-33,000 ft) at the equator. Like their low-"
+"definition, mid-level clouds form in heights of 4,000-8,000 m (13,000-26,000"
+" ft), or 5,000-10,000 m (16,000-33,000 ft) at the equator. Like their low-"
 "level cousins, they are principally composed of water droplets. When "
 "temperatures get low enough, ice particles can replace the droplets."
-msgstr ""
-"Dieser Wert gibt die Bedeckung des Himmels mit mittelhohen Wolken in Prozent "
-"an. Gemäß WMO Definition sind mittelhohe Wolken in Höhenlagen zwischen 4.000 "
-"und 8.000 m (13.000 und 26.000 ft) - bzw. 5.000 und 10.000 m (16.000 und "
-"33.000 ft) am Äquator - zu finden. Wie die tiefen Wolken setzen sie sich "
-"vorrangig aus Wassertropfen zusammen. Fallen die Temperaturen tief genug, "
-"können Eispartikel die Wassertropfen ersetzen."
+msgstr "Dieser Wert gibt die Bedeckung des Himmels mit mittelhohen Wolken in Prozent an. Gemäß WMO Definition sind mittelhohe Wolken in Höhenlagen zwischen 4.000 und 8.000 m (13.000 und 26.000 ft) - bzw. 5.000 und 10.000 m (16.000 und 33.000 ft) am Äquator - zu finden. Wie die tiefen Wolken setzen sie sich vorrangig aus Wassertropfen zusammen. Fallen die Temperaturen tief genug, können Eispartikel die Wassertropfen ersetzen."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1543
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1611
 msgid ""
 "This reports the high-level cloud cover in percent. According to WMO "
-"definition, high-level clouds can be found in altitudes of 8,000 to 15,000 m "
-"(26,000 to 49,000 ft), or 10,000 m-18,000 m (33,000-59,000 ft) at the "
+"definition, high-level clouds can be found in altitudes of 8,000 to 15,000 m"
+" (26,000 to 49,000 ft), or 10,000 m-18,000 m (33,000-59,000 ft) at the "
 "equator, where temperatures are so low that they are mainly composed of ice "
 "crystals. While typically thin and white in appearance, they can be seen in "
 "a magnificent array of colors when the sun is low on the horizon."
-msgstr ""
-"Dieser Wert gibt die Bedeckung des Himmels mit hohen Wolken in Prozent an. "
-"Gemäß WMO Definition begegnet man hohen Wolken erst in Höhen von 8.000 bis "
-"15.000 m (26.000 bis 49.000 ft) - bzw. von 10.000 bis 18.000 m (33.000 bis "
-"59.000 ft) am Äquator -, wo die Temperaturen derart niedrig sind, dass sie "
-"hauptsächlich aus Eiskristallen bestehen. Grundsätzlich dünn und weiß im "
-"Aussehen zeigen sie sich bei niedrigem Sonnenstand in einem prachtvollen "
-"Farbspektrum."
+msgstr "Dieser Wert gibt die Bedeckung des Himmels mit hohen Wolken in Prozent an. Gemäß WMO Definition begegnet man hohen Wolken erst in Höhen von 8.000 bis 15.000 m (26.000 bis 49.000 ft) - bzw. von 10.000 bis 18.000 m (33.000 bis 59.000 ft) am Äquator -, wo die Temperaturen derart niedrig sind, dass sie hauptsächlich aus Eiskristallen bestehen. Grundsätzlich dünn und weiß im Aussehen zeigen sie sich bei niedrigem Sonnenstand in einem prachtvollen Farbspektrum."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1553
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1621
 msgid ""
 "Cloudiness, or cloud cover, defines the fraction of the sky obscured by "
 "clouds when observed from a given location. Clouds are both carriers of "
 "precipitation and regulator to the amount of solar radiation that reaches "
-"the surface. While during daytime they reduce the temperature, at night they "
-"have the opposite effect, as water vapor prevents long-wave radiation from "
+"the surface. While during daytime they reduce the temperature, at night they"
+" have the opposite effect, as water vapor prevents long-wave radiation from "
 "escaping into space. Apart from that, clouds reflect light to space and in "
 "that way contribute to the cooling of the planet."
-msgstr ""
-"Bewölkung oder Bedeckung bezeichnet den Grad der Ansammlung kondensierten "
-"Wassers in der Erdatmosphäre. Wolken sind sowohl Boten für Niederschläge als "
-"auch Regulatoren für die Sonnenstrahlung, die die Erde erreicht und "
-"verlässt. Während sie am Tag die Temperatur reduzieren, haben sie in der "
-"Nacht den entgegengesetzten Effekt, weil Wasserdampf die langwellige "
-"Strahlung daran hindert, in den Weltraum zu entkommen. Abgesehen davon "
-"reflektieren Wolken die Lichtwellen in den Weltraum und tragen so zur "
-"Abkühlung des Planeten bei."
+msgstr "Bewölkung oder Bedeckung bezeichnet den Grad der Ansammlung kondensierten Wassers in der Erdatmosphäre. Wolken sind sowohl Boten für Niederschläge als auch Regulatoren für die Sonnenstrahlung, die die Erde erreicht und verlässt. Während sie am Tag die Temperatur reduzieren, haben sie in der Nacht den entgegengesetzten Effekt, weil Wasserdampf die langwellige Strahlung daran hindert, in den Weltraum zu entkommen. Abgesehen davon reflektieren Wolken die Lichtwellen in den Weltraum und tragen so zur Abkühlung des Planeten bei."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1565
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1633
 msgid ""
 "Fog is a type of low-lying stratus cloud, with the moisture in it often "
 "generated locally such as from a nearby lake, river, ocean, or simply moist "
 "ground, that forms when the difference between temperature and dew point is "
 "below 2.5 °C (4 °F), usually at a relative humidity of 100%. Fog commonly "
-"produces precipitation in the form of drizzle or very light snow and "
-"reduces visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
-msgstr ""
-"Nebel ist eine tiefliegende Form der Stratuswolke, deren Feuchtigkeit "
-"oftmals aus nahegelegenen Seen, Flüssen, Ozeanen oder feuchtem Boden stammt. "
-"Diese Schichtwolke kann sich formieren, wenn die Differenz zwischen "
-"Temperatur und Taupunkt unter 2,5 °C (4 °F) liegt, für gewöhnlich bei einer "
-"relativen Luftfeuchtigkeit von 100 %. Nebel wird üblicherweise begleitet von "
-"Nieselregen oder sehr leichtem Schneefall. Bei Nebel ist die Sicht auf "
-"weniger als 1 km bzw. 5/8 einer britischen Landmeile reduziert."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1576
-msgid ""
-"The amount of rain, drizzle, sleet, hail, snow, graupel and other forms of "
-"water falling from the sky over a specific period.\n"
-"\n"
-"The values reported by met.no are those of precipitation in the liquid "
-"state - or in other words: of rain -, so if snow is expected (but not "
-"sleet), then the amount of snow will be <i>guessed</i> by multiplying the "
-"original value by a ratio dependent on the air temperature:\n"
-"\n"
-"<tt><small>                   T < -11.1 °C (12 °F) => 1:12\n"
-"-11.1 °C (12 °F) < T <  -4.4 °C (24 °F) => 1:10\n"
-" -4.4 °C (24 °F) < T <  -2.2 °C (28° F) => 1:7\n"
-" -2.2 °C (28 °F) < T <  -0.6 °C (31 °F) => 1:5\n"
-" -0.6 °C (31 °F) < T                    => 1:3\n"
-"\n"
-"</small></tt>Example: If temperature is -5 °C (12 °F), then snow density "
-"will be low and a rain to snow ratio of 1:10 will be used for calculation. "
-"Assuming the reported value is 5 mm, then the calculated amount of snow "
-"precipitation is 50 mm.\n"
-"\n"
-"<b>Note</b>: While air temperature is an important factor in this "
-"calculation, there are other influencing factors that the plugin doesn't "
-"know about like the type of snow and ground temperature. Because of that, "
-"these rules will only lead to rough estimates and may not represent the real "
-"amount of snow."
-msgstr ""
-"Die Menge an Regen, Nieselregen, Schneeregen, Graupel und anderen Formen von "
-"Wasser, welche über einen bestimmten Zeitraum von Wolken auf die Erde "
-"fällt.\n"
+"produces precipitation in the form of drizzle or very light snow and reduces"
+" visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
+msgstr "Nebel ist eine tiefliegende Form der Stratuswolke, deren Feuchtigkeit oftmals aus nahegelegenen Seen, Flüssen, Ozeanen oder feuchtem Boden stammt. Diese Schichtwolke kann sich formieren, wenn die Differenz zwischen Temperatur und Taupunkt unter 2,5 °C (4 °F) liegt, für gewöhnlich bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von 100 %. Nebel wird üblicherweise begleitet von Nieselregen oder sehr leichtem Schneefall. Bei Nebel ist die Sicht auf weniger als 1 km bzw. 5/8 einer britischen Landmeile reduziert."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1644
+msgid ""
+"The amount of rain, drizzle, sleet, hail, snow, graupel and other forms of water falling from the sky over a specific period.\n"
 "\n"
-"Die von met.no gemeldeten Werte sind Niederschläge in flüssigem Zustand. "
-"Wenn Schnee vorhergesagt wird (aber nicht Schneeregen), versucht das Wetter-"
-"Plugin die erwartete Menge an Schnee anhand dieser Werte zu <i>schätzen</i>, "
-"indem der Originalwert gemäß den folgenden Verhältnissen zur Lufttemperatur "
-"multipliziert wird:\n"
+"The values reported by met.no are those of precipitation in the liquid state - or in other words: of rain -, so if snow is expected (but not sleet), then the amount of snow will be <i>guessed</i> by multiplying the original value by a ratio dependent on the air temperature:\n"
 "\n"
 "<tt><small>                   T < -11.1 °C (12 °F) => 1:12\n"
 "-11.1 °C (12 °F) < T <  -4.4 °C (24 °F) => 1:10\n"
@@ -1220,296 +878,264 @@ msgstr ""
 " -2.2 °C (28 °F) < T <  -0.6 °C (31 °F) => 1:5\n"
 " -0.6 °C (31 °F) < T                    => 1:3\n"
 "\n"
-"</small></tt>Beispiel: Wenn die Temperatur -5 °C (12 °F) beträgt, ist die zu "
-"erwartende Schneedichte gering und ein Verhältnis von Regen zu Schnee von "
-"1:10 wird für die Berechnung verwendet. Angenommen, die von met.no "
-"berichtete Menge an Regen ist 5 mm, dann resultiert daraus eine zu "
-"erwartende Menge an Schnee von 5 cm.\n"
+"</small></tt>Example: If temperature is -5 °C (12 °F), then snow density will be low and a rain to snow ratio of 1:10 will be used for calculation. Assuming the reported value is 5 mm, then the calculated amount of snow precipitation is 50 mm.\n"
 "\n"
-"<b>Hinweis</b>: Obwohl die Lufttemperatur ein wichtiger Faktor in dieser "
-"Berechnung ist, gibt es auch andere wesentliche, beeinflussende Kriterien "
-"wie der Schneetyp und die Bodentemperatur, über die keine Informationen "
-"vorliegen. Daher können gemäß dieser Berechnungsmethode nur grobe "
-"Schätzungen abgegeben werden, die keinesfalls die tatsächliche Menge an "
-"Schnee widerspiegeln müssen."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1727
+"<b>Note</b>: While air temperature is an important factor in this calculation, there are other influencing factors that the plugin doesn't know about like the type of snow and ground temperature. Because of that, these rules will only lead to rough estimates and may not represent the real amount of snow."
+msgstr "Die Menge an Regen, Nieselregen, Schneeregen, Graupel und anderen Formen von Wasser, welche über einen bestimmten Zeitraum von Wolken auf die Erde fällt.\n\nDie von met.no gemeldeten Werte sind Niederschläge in flüssigem Zustand. Wenn Schnee vorhergesagt wird (aber nicht Schneeregen), versucht das Wetter-Plugin die erwartete Menge an Schnee anhand dieser Werte zu <i>schätzen</i>, indem der Originalwert gemäß den folgenden Verhältnissen zur Lufttemperatur multipliziert wird:\n\n<tt><small>                   T < -11.1 °C (12 °F) => 1:12\n-11.1 °C (12 °F) < T <  -4.4 °C (24 °F) => 1:10\n -4.4 °C (24 °F) < T <  -2.2 °C (28° F) => 1:7\n -2.2 °C (28 °F) < T <  -0.6 °C (31 °F) => 1:5\n -0.6 °C (31 °F) < T                    => 1:3\n\n</small></tt>Beispiel: Wenn die Temperatur -5 °C (12 °F) beträgt, ist die zu erwartende Schneedichte gering und ein Verhältnis von Regen zu Schnee von 1:10 wird für die Berechnung verw
 endet. Angenommen, die von met.no berichtete Menge an Regen ist 5 mm, dann resultiert daraus eine zu erwartende Menge an Schnee von 5 cm.\n\n<b>Hinweis</b>: Obwohl die Lufttemperatur ein wichtiger Faktor in dieser Berechnung ist, gibt es auch andere wesentliche, beeinflussende Kriterien wie der Schneetyp und die Bodentemperatur, über die keine Informationen vorliegen. Daher können gemäß dieser Berechnungsmethode nur grobe Schätzungen abgegeben werden, die keinesfalls die tatsächliche Menge an Schnee widerspiegeln müssen."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1801
 msgid "Show scroll_box"
 msgstr "Ticker an_zeigen"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1729
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1803
 msgid ""
 "Hide the scrollbox to save valuable space on the panel. Most interesting "
 "information is also provided in the tooltip - provided you choose an "
 "appropriate tooltip style - that is shown when hovering over the icon."
-msgstr ""
-"Verstecken Sie den Ticker, um wertvollen Platz in der Leiste zu sparen. Die "
-"interessantesten Informationen sind auch über die Kurzhilfe verfügbar, "
-"welche angezeigt wird, wenn der Mauszeiger über das Symbol schwebt - ein "
-"geeigneter Kurzhilfenstil vorausgesetzt."
+msgstr "Verstecken Sie den Ticker, um wertvollen Platz in der Leiste zu sparen. Die interessantesten Informationen sind auch über die Kurzhilfe verfügbar, welche angezeigt wird, wenn der Mauszeiger über das Symbol schwebt - ein geeigneter Kurzhilfenstil vorausgesetzt."
 
 #. values to show at once (multiple lines)
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1740
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1814
 msgid "Li_nes:"
 msgstr "Ze_ilen:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1746
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1820
 msgid ""
 "Decide how many values should be shown at once in the scrollbox. You can "
 "choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit."
-msgstr ""
-"Legen Sie fest, wie viele Werte auf einmal im Ticker angezeigt werden. "
-"Verkleinern Sie die Schrift oder vergrößern Sie die Leiste, damit mehr "
-"Zeilen Platz haben."
+msgstr "Legen Sie fest, wie viele Werte auf einmal im Ticker angezeigt werden. Verkleinern Sie die Schrift oder vergrößern Sie die Leiste, damit mehr Zeilen Platz haben."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1753
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1827
 msgid "Font and color:"
 msgstr "Schriftart und Farbe:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1759
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1833
 msgid ""
 "Choose a font you like and set it to a smaller or larger size. Middle-click "
 "on the button to unset the font and use your theme's default."
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine beliebige Schriftart und -größe. Mittelklick auf die "
-"Schaltfläche setzt die Schriftart auf den Standard zurück."
+msgstr "Wählen Sie eine beliebige Schriftart und -größe. Mittelklick auf die Schaltfläche setzt die Schriftart auf den Standard zurück."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1771
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1845
 msgid ""
 "There may be problems with some themes that cause the scrollbox text to be "
 "hardly readable. If this is the case or you simply want it to appear in "
-"another color, then you can change it using this button. Middle-click on the "
-"button to unset the scrollbox text color."
-msgstr ""
-"Mit manchen GTK-Themen kann der Text schwer lesbar sein. In solch einem Fall "
-"oder wenn Sie einfach so die Textfarbe ändern möchten, betätigen Sie diese "
-"Schaltfläche. Ein Mittelklick auf die Schaltfläche stellt die normale Farbe "
-"wieder her."
+"another color, then you can change it using this button. Middle-click on the"
+" button to unset the scrollbox text color."
+msgstr "Mit manchen GTK-Themen kann der Text schwer lesbar sein. In solch einem Fall oder wenn Sie einfach so die Textfarbe ändern möchten, betätigen Sie diese Schaltfläche. Ein Mittelklick auf die Schaltfläche stellt die normale Farbe wieder her."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1795
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1869
 msgid "Labels to d_isplay"
 msgstr "Anzuzeigende Beschri_ftungen"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1798
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1872
 msgid ""
 "These are the values that will be shown in the scrollbox. Select a single "
 "value here and click the appropriate button to remove it or move it up and "
 "down in the list."
-msgstr ""
-"Diese Werte werden im Ticket angezeigt. Wählen Sie einen einzelnen Wert aus "
-"der Liste und klicken Sie rechts auf die entsprechende Schaltfläche, um den "
-"Eintrag zu entfernen oder in der Reihung nach oben oder unten zu bewegen."
+msgstr "Diese Werte werden im Ticket angezeigt. Wählen Sie einen einzelnen Wert aus der Liste und klicken Sie rechts auf die entsprechende Schaltfläche, um den Eintrag zu entfernen oder in der Reihung nach oben oder unten zu bewegen."
 
 #. button "add"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1805
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1879
 msgid "A_dd"
 msgstr "Hi_nzufügen"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1808
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1882
 msgid ""
 "Add the selected value to the labels that should be displayed in the "
 "scrollbox."
-msgstr ""
-"Fügen Sie die gewählte Beschriftung zur Liste hinzu, um sie im Ticker "
-"anzuzeigen."
+msgstr "Fügen Sie die gewählte Beschriftung zur Liste hinzu, um sie im Ticker anzuzeigen."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1823
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1897
 msgid "_Remove"
 msgstr "Entfe_rnen"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1826
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1900
 msgid ""
 "Select a value in the list of labels to display and click this button to "
 "remove it."
-msgstr ""
-"Wählen Sie einen Eintrag in der Liste der anzuzeigenden Beschriftungen und "
-"klicken Sie diese Schaltfläche, um ihn zu entfernen."
+msgstr "Wählen Sie einen Eintrag in der Liste der anzuzeigenden Beschriftungen und klicken Sie diese Schaltfläche, um ihn zu entfernen."
 
 #. button "move up"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1831
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1905
 msgid "Move u_p"
 msgstr "Nach o_ben"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1834
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1908
 msgid "Move the selected value up in the list of labels to display."
 msgstr "Verschieben Sie den gewählten Eintrag in der Reihung nach oben."
 
 #. button "move down"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1839
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1913
 msgid "Move do_wn"
 msgstr "Nach _unten"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1842
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1916
 msgid "Move the selected value down in the list of labels to display."
 msgstr "Verschieben Sie den gewählten Eintrag in der Reihung nach unten."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1859
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1933
 msgid "Animate _transitions between labels"
 msgstr "Übergänge zwischen Beschriftungen ani_mieren"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1864
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1938
 msgid ""
-"Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of "
-"simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
+"Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of"
+" simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
 "distracting."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, werden momentan angezeigte Werte heraus- und neue Werte "
-"hineingescrollt, anstatt sie einfach auszutauschen. Deaktivieren Sie diese "
-"Option, wenn Sie die Animationen zu ablenkend finden."
+msgstr "Wenn aktiviert, werden momentan angezeigte Werte heraus- und neue Werte hineingescrollt, anstatt sie einfach auszutauschen. Deaktivieren Sie diese Option, wenn Sie die Animationen zu ablenkend finden."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2000
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2078
 msgid "_Location"
 msgstr "_Ort"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2003
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2081
 msgid "_Units"
 msgstr "_Einheiten"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2006
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2084
 msgid "_Appearance"
 msgstr "_Aussehen"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2009
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2087
 msgid "_Scrollbox"
 msgstr "_Ticker"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:431
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:284
+msgid "North"
+msgstr "Norden"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:284
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:287
+msgid "North-East"
+msgstr "Nordost"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:287
+msgid "NE"
+msgstr "NO"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:290
+msgid "East"
+msgstr "Osten"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:290
+msgid "E"
+msgstr "O"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:293
+msgid "South-East"
+msgstr "Südost"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:293
+msgid "SE"
+msgstr "SO"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:296
+msgid "South"
+msgstr "Süden"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:296
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:299
+msgid "South-West"
+msgstr "Südwest"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:299
+msgid "SW"
+msgstr "SW"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:302
+msgid "West"
+msgstr "Westen"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:302
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:305
+msgid "North-West"
+msgstr "Nordwest"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:305
+msgid "NW"
+msgstr "NW"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
 msgid "ft"
 msgstr "ft"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:431
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:435
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:480
 msgid "°F"
 msgstr "°F"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:435
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:480
 msgid "°C"
 msgstr "°C"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:439
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:484
 msgid "hPa"
 msgstr "hPa"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:441
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:486
 msgid "inHg"
 msgstr "inHg"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:443
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:488
 msgid "psi"
 msgstr "psi"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:445
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:490
 msgid "mmHg"
 msgstr "mmHg"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:450
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:495
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:452
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:497
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:454
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:499
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:456
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:501
 msgid "ft/s"
 msgstr "ft/s"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:458
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:503
 msgid "kt"
 msgstr "kt"
 
 #. TRANSLATORS: The degree sign is used like a unit for
 #. latitude, longitude, wind direction
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:465
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:510
 msgid "°"
 msgstr "°"
 
 #. TRANSLATORS: Percentage sign is used like a unit for
 #. clouds, fog, humidity
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:474
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:519
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:521
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:521
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:540
-msgid "North"
-msgstr "Norden"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:540 ../panel-plugin/weather-translate.c:44
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:543
-msgid "North-East"
-msgstr "Nordost"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:543 ../panel-plugin/weather-translate.c:46
-msgid "NE"
-msgstr "NO"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:546
-msgid "East"
-msgstr "Osten"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:546 ../panel-plugin/weather-translate.c:48
-msgid "E"
-msgstr "O"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:549
-msgid "South-East"
-msgstr "Südost"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:549 ../panel-plugin/weather-translate.c:50
-msgid "SE"
-msgstr "SO"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:552
-msgid "South"
-msgstr "Süden"
-
-#. TRANSLATORS: Wind directions. It's where the wind comes _from_.
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:552 ../panel-plugin/weather-translate.c:36
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:555
-msgid "South-West"
-msgstr "Südwest"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:555 ../panel-plugin/weather-translate.c:38
-msgid "SW"
-msgstr "SW"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:558
-msgid "West"
-msgstr "Westen"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:558 ../panel-plugin/weather-translate.c:40
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:561
-msgid "North-West"
-msgstr "Nordwest"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:561 ../panel-plugin/weather-translate.c:42
-msgid "NW"
-msgstr "NW"
-
 #: ../panel-plugin/weather-icon.c:134
 msgid "No icon theme!"
 msgstr "Kein Symbolthema!"
@@ -1530,16 +1156,14 @@ msgstr "Ort suchen"
 msgid "Enter a city name or address"
 msgstr "Geben Sie eine Stadt oder Postleitzahl an"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
 #. * search results, but not the location name. The user shall
 #. * give the place a name.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:403
 msgid "Unnamed place"
 msgstr "Unbenannter Ort"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: This format string belongs to the macro used for
 #. * printing the "Label: Value Unit" lines on the details tab, e.g.
 #. * "Temperature: 10 °C" or "Latitude: 95.7°".
@@ -1553,7 +1177,7 @@ msgstr "Unbenannter Ort"
 #. * RTL TRANSLATORS: In case you did not translate the measurement
 #. * unit, use LRM (left-to-right mark) etc. to align it properly with
 #. * its numeric value.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:70
 #, c-format
 msgid "\t%s%s%s%s%s\n"
@@ -1570,7 +1194,7 @@ msgstr "\t%s%s%s%s%s\n"
 #. Whatever you do, it should not have the value "RTL".
 #. If you know of a better way to determine LTR/RTL that makes
 #. this tweak unnecessary, please tell the developer.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:232
 msgid "LTR"
 msgstr "LTR"
@@ -1606,9 +1230,7 @@ msgstr "Längengrad"
 msgid ""
 "\n"
 "Downloads\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Downloads\n"
+msgstr "\nDownloads\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:370
 #, c-format
@@ -1618,12 +1240,7 @@ msgid ""
 "\tNext:\t%s\n"
 "\tCurrent failed attempts: %d\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"\tWetterdaten:\n"
-"\tLetzter:\t\t%s\n"
-"\tNächster:\t%s\n"
-"\tFehlgeschlagene Versuche: %d\n"
-"\n"
+msgstr "\tWetterdaten:\n\tLetzter:\t\t%s\n\tNächster:\t%s\n\tFehlgeschlagene Versuche: %d\n\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:383
 #, c-format
@@ -1632,29 +1249,21 @@ msgid ""
 "\tLast:\t%s\n"
 "\tNext:\t%s\n"
 "\tCurrent failed attempts: %d\n"
-msgstr ""
-"\tAstronomische Daten:\n"
-"\tLetzter:\t\t%s\n"
-"\tNächster:\t%s\n"
-"\tFehlgeschlagene Versuche: %d\n"
+msgstr "\tAstronomische Daten:\n\tLetzter:\t\t%s\n\tNächster:\t%s\n\tFehlgeschlagene Versuche: %d\n"
 
 #. calculation times
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:395
 msgid ""
 "\n"
 "Times Used for Calculations\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zeitpunkte und -intervalle für Berechnungen\n"
+msgstr "\nZeitpunkte und -intervalle für Berechnungen\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "\tTemperatures, wind, atmosphere and cloud data calculated\n"
 "\tfor:\t\t%s\n"
-msgstr ""
-"\tTemperatur-, Wind-, Atmosphären- und Wolkendaten gültig\n"
-"\tfür:\t\t%s\n"
+msgstr "\tTemperatur-, Wind-, Atmosphären- und Wolkendaten gültig\n\tfür:\t\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:407
 #, c-format
@@ -1664,21 +1273,14 @@ msgid ""
 "\tusing the following time interval:\n"
 "\tStart:\t%s\n"
 "\tEnd:\t%s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tNiederschlag und das Wettersymbol wurden für das folgende\n"
-"\tZeitintervall berechnet:\n"
-"\tStart:\t%s\n"
-"\tEnde:\t%s\n"
+msgstr "\n\tNiederschlag und das Wettersymbol wurden für das folgende\n\tZeitintervall berechnet:\n\tStart:\t%s\n\tEnde:\t%s\n"
 
 #. sun and moon
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:418
 msgid ""
 "\n"
 "Astronomical Data\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Astronomische Daten\n"
+msgstr "\nAstronomische Daten\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:421
 msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
@@ -1698,9 +1300,7 @@ msgstr "\tSonnenaufgang:\t\t%s\n"
 msgid ""
 "\tSunset:\t\t%s\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"\tSonnenuntergang:\t\t%s\n"
-"\n"
+msgstr "\tSonnenuntergang:\t\t%s\n\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:439
 #, c-format
@@ -1731,18 +1331,14 @@ msgstr "\tMonduntergang:\t\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:466
 msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
-msgstr ""
-"\tDaten nicht verfügbar, benutze vernünftige Standardwerte für Tag und "
-"Nacht.\n"
+msgstr "\tDaten nicht verfügbar, benutze vernünftige Standardwerte für Tag und Nacht.\n"
 
 #. temperatures
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:472
 msgid ""
 "\n"
 "Temperatures\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Temperaturen\n"
+msgstr "\nTemperaturen\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:473
 msgid "Temperature"
@@ -1761,135 +1357,116 @@ msgstr "Gefühlte Temperatur"
 msgid ""
 "\n"
 "Wind\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wind\n"
+msgstr "\nWind\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:483
 #, c-format
 msgid "\tSpeed: %s %s (%s on the Beaufort scale)\n"
 msgstr "\tGeschwindigkeit: %s %s (%s auf der Beaufortskala)\n"
 
-#. wind direction
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:498
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:495
 #, c-format
 msgid "\tDirection: %s (%s%s)\n"
 msgstr "\tRichtung: %s (%s%s)\n"
 
 #. precipitation
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:506
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:503
 msgid ""
 "\n"
 "Precipitation\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Niederschlag\n"
+msgstr "\nNiederschlag\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:507
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:504
 msgid "Precipitation amount"
 msgstr "Niederschlagsmenge"
 
 #. atmosphere
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:510
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:507
 msgid ""
 "\n"
 "Atmosphere\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Atmosphäre\n"
+msgstr "\nAtmosphäre\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:511
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:508
 msgid "Barometric pressure"
 msgstr "Barometrischer Druck"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:512
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:509
 msgid "Relative humidity"
 msgstr "Relative Luftfeuchtigkeit"
 
 #. clouds
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:515
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:512
 msgid ""
 "\n"
 "Clouds\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wolken\n"
+msgstr "\nWolken\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:516
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:170
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:513
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:148
 msgid "Fog"
 msgstr "Nebel"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:517
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:514
 msgid "Low clouds"
 msgstr "Tiefe Wolken"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:518
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:515
 msgid "Middle clouds"
 msgstr "Mittelhohe Wolken"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:519
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:516
 msgid "High clouds"
 msgstr "Hohe Wolken"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:520
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:517
 msgid "Cloudiness"
 msgstr "Bewölkung"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:533
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:530
 msgid ""
 "\n"
 "Credits\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Danksagung\n"
+msgstr "\nDanksagung\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:534
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:531
 msgid ""
 "\tEncyclopedic information partly taken from\n"
 "\t\t"
-msgstr ""
-"\tEnzyklopädisches Wissen teilweise entnommen von\n"
-"\t\t"
+msgstr "\tEnzyklopädisches Wissen teilweise entnommen von\n\t\t"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:535
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:532
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:536
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:533
 msgid ""
 "\n"
 "\tElevation and timezone data provided by\n"
 "\t\t"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tHöhenlage- und Zeitzonendaten zur Verfügung gestellt von\n"
-"\t\t"
+msgstr "\n\tHöhenlage- und Zeitzonendaten zur Verfügung gestellt von\n\t\t"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:537
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:534
 msgid "GeoNames"
 msgstr "GeoNames"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:539
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:536
 msgid ""
 "\n"
 "\tWeather and astronomical data from\n"
 "\t\t"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tWetter- und astronomische Daten bereitgestellt vom\n"
-"\t\t"
+msgstr "\n\tWetter- und astronomische Daten bereitgestellt vom\n\t\t"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:540
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:537
 msgid "The Norwegian Meteorological Institute"
 msgstr "Norwegischen Meteorologischen Institut"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:592
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:589
 #, c-format
 msgid "Today"
 msgstr "Heute"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:594
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:591
 #, c-format
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Morgen"
@@ -1898,335 +1475,299 @@ msgstr "Morgen"
 #. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
 #. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because
 #. that looks much better and saves space.
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:614
+#. 
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:611
 msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
 msgstr "<b>Zeitpunkte und -intervalle für Berechnungen</b>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:616
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:613
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Interval start:       %s</small></tt>\n"
 msgstr "<tt><small>Intervallstart:       %s</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:622
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:619
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Interval end:         %s</small></tt>\n"
 msgstr "<tt><small>Intervallende:        %s</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:628
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Data calculated for:  %s</small></tt>\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"<tt><small>Daten berechnet für:  %s</small></tt>\n"
-"\n"
+msgstr "<tt><small>Daten berechnet für:  %s</small></tt>\n\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:634
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:631
 msgid "<b>Temperatures</b>\n"
 msgstr "<b>Temperaturen</b>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:635
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:632
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Dew point:            %s%s%s</small></tt>\n"
 msgstr "<tt><small>Taupunkt:             %s%s%s</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:639
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Apparent temperature: %s%s%s</small></tt>\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"<tt><small>Gefühlte Temperatur:  %s%s%s</small></tt>\n"
-"\n"
+msgstr "<tt><small>Gefühlte Temperatur:  %s%s%s</small></tt>\n\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:644
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:641
 msgid "<b>Atmosphere</b>\n"
 msgstr "<b>Atmosphäre</b>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:645
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:642
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Barometric pressure:  %s%s%s</small></tt>\n"
 msgstr "<tt><small>Barometrischer Druck:      %s%s%s</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:649
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Relative humidity:    %s%s%s</small></tt>\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"<tt><small>Relative Luftfeuchtigkeit: %s%s%s</small></tt>\n"
-"\n"
+msgstr "<tt><small>Relative Luftfeuchtigkeit: %s%s%s</small></tt>\n\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:654
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:651
 msgid "<b>Precipitation</b>\n"
 msgstr "<b>Niederschlag</b>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:655
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Amount:        %s%s%s</small></tt>\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"<tt><small>Menge:                %s%s%s</small></tt>\n"
-"\n"
+msgstr "<tt><small>Menge:                %s%s%s</small></tt>\n\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:660
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:657
 msgid "<b>Clouds</b>\n"
 msgstr "<b>Wolken</b>\n"
 
 #. TRANSLATORS: Clouds percentages are aligned to the right in the
 #. tooltip, the %5s are needed for that and are used both for
 #. rounded and unrounded values.
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:664
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:661
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Fog:           %5s%s%s</small></tt>\n"
 msgstr "<tt><small>Nebel:                %5s%s%s</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:667
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:664
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Low clouds:    %5s%s%s</small></tt>\n"
 msgstr "<tt><small>Tiefe Wolken:         %5s%s%s</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:670
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:667
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Middle clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
 msgstr "<tt><small>Mittelhohe Wolken:    %5s%s%s</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:673
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:670
 #, c-format
 msgid "<tt><small>High clouds:   %5s%s%s</small></tt>\n"
 msgstr "<tt><small>Hohe Wolken:          %5s%s%s</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:676
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:673
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Cloudiness:    %5s%s%s</small></tt>"
 msgstr "<tt><small>Bewölkung:            %5s%s%s</small></tt>"
 
 #. daytime headers
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:842
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:837
 msgid "Morning"
 msgstr "Vormittags"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:843
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:838
 msgid "Afternoon"
 msgstr "Nachmittags"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:844
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:839
 msgid "Evening"
 msgstr "Abends"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:845
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:840
 msgid "Night"
 msgstr "Nachts"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1034
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1040
 msgid "Weather Report"
 msgstr "Wetterbericht"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1061
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1067
 msgid "Please set a location in the plugin settings."
 msgstr "Bitte einen Ort in den Plugin-Einstellungen angeben."
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1063
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1069
 msgid "Currently no data available."
 msgstr "Derzeit keine Daten verfügbar."
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1075
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1081
 msgid "_Forecast"
 msgstr "_Vorhersage"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1078
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1084
 msgid "_Details"
 msgstr "_Details"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:37
-msgid "SSW"
-msgstr "SSW"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:39
-msgid "WSW"
-msgstr "WSW"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:41
-msgid "WNW"
-msgstr "WNW"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:43
-msgid "NNW"
-msgstr "NNW"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:45
-msgid "NNE"
-msgstr "NNO"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:47
-msgid "ENE"
-msgstr "ONO"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:49
-msgid "ESE"
-msgstr "OSO"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:51
-msgid "SSE"
-msgstr "SSO"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:52
-msgid "CALM"
-msgstr "Flaute"
-
 #. TRANSLATORS: Moon phases
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:58
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:36
 msgid "New moon"
 msgstr "Neumond"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:59
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:37
 msgid "Waxing crescent"
 msgstr "Zunehmende Sichel"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:60
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:38
 msgid "First quarter"
 msgstr "Viertel"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:61
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:39
 msgid "Waxing gibbous"
 msgstr "Zunehmendes Dreiviertel"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:62
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:40
 msgid "Full moon"
 msgstr "Vollmond"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:63
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:41
 msgid "Waning gibbous"
 msgstr "Abnehmendes Dreiviertel"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:64
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:42
 msgid "Third quarter"
 msgstr "Dreiviertel"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:65
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:43
 msgid "Waning crescent"
 msgstr "Abnehmende Sichel"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: How these symbols are named and defined is explained at
 #. * http://om.yr.no/forklaring/symbol/ and http://api.yr.no/faq.html#symbols.
-#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit from yr.no, so that
+#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit
+#. from yr.no, so that
 #. * they fit well in the tooltip, forecast tab etc.
 #. *
 #. * More information can be obtained from the following pages:
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
-#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
 #. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
-#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions.
-#.
+#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
+#. Norwegian descriptions.
+#. 
 #. Symbols 16-19 are used for polar days
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:98
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:151
 msgid "Sunny"
 msgstr "Sonnig"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:98
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:151
 msgid "Clear"
 msgstr "Klar"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:121
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:174
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:99
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
 msgid "Lightly cloudy"
 msgstr "Leicht bewölkt"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:122
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:100
 msgid "Partly cloudy"
 msgstr "Teilweise bewölkt"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:123
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:101
 msgid "Cloudy"
 msgstr "Bewölkt"
 
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
 #. *   "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from
 #. *    time to time. As opposed to rain, showers describe liquid
 #. *    precipitation that can vary greatly in intensity over a short
 #. *    amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
 #. *    short amounts of time."
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:133
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:175
+#. 
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:111
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:153
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Regenschauer"
 
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
-#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
+#. lightning, generally
 #. *    short-lived."
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:140
+#. 
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:118
 msgid "Thunder showers"
 msgstr "Regenschauer mit Gewitter"
 
 #. Analogues to "Rain showers"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:143
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:121
 msgid "Sleet showers"
 msgstr "Graupelschauer"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:144
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:176
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:122
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:154
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Schneeschauer"
 
 #. It's raining, usually incessantly, but not heavily.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:147
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:125
 msgid "Light rain"
 msgstr "Leichter Regen"
 
-#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally I find light
-#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way met.no did it some
+#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally
+#. I find light
+#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way
+#. met.no did it some
 #. * time ago.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:130
 msgid "Rain"
 msgstr "Regen"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:154
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:132
 msgid "Rain with thunder"
 msgstr "Regen mit Gewitter"
 
 #. Sleet is a mixture of rain and snow, but it's not hail.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:157
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:135
 msgid "Sleet"
 msgstr "Schneeregen"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:159
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:137
 msgid "Snow"
 msgstr "Schnee"
 
-#.
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
-#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively
-#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of
-#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an
+#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
+#. snowstorm, is a relatively
+#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary
+#. precipitation instead of
+#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
+#. cold sector of an
 #. *    extratropical cyclone."
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
+#. 
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:146
 msgid "Thundersnow"
 msgstr "Schneegewitter"
 
 #. Same as symbols 1-15, but with thunder
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:179
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:157
 msgid "Sleet showers with thunder"
 msgstr "Graupelschauer mit Gewitter"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:180
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:158
 msgid "Snow showers with thunder"
 msgstr "Schneeschauer mit Gewitter"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:181
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:159
 msgid "Light rain with thunder"
 msgstr "Leichter Regen mit Gewitter"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:182
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:160
 msgid "Sleet with thunder"
 msgstr "Schneeregen mit Gewitter"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list