[Xfce4-commits] [apps/mousepad] 01/01: I18n: Update translation is (77%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Dec 17 12:30:48 CET 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/mousepad.
commit ea6155015d5f15c92974d5c609c0eceb9eb72d15
Author: Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>
Date: Wed Dec 17 12:30:47 2014 +0100
I18n: Update translation is (77%).
236 translated messages, 70 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/is.po | 912 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 579 insertions(+), 333 deletions(-)
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 8078c14..34ed735 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -3,831 +3,1071 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>, 2014
# Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-23 19:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-15 06:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-17 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/is/)\n"
+"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mousepad/main.c:53
+#: ../mousepad/main.c:42
msgid "Do not register with the D-BUS session message bus"
msgstr ""
-#: ../mousepad/main.c:54
+#: ../mousepad/main.c:43
msgid "Quit a running Mousepad instance"
msgstr ""
-#: ../mousepad/main.c:56
+#: ../mousepad/main.c:45
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Prenta upplýsingar um útgáfu og hætta"
#. default application name
-#: ../mousepad/main.c:81 ../mousepad.desktop.in.in.h:1
+#: ../mousepad/main.c:70 ../mousepad.desktop.in.in.h:1
msgid "Mousepad"
msgstr "Mousepad"
#. initialize gtk+
-#: ../mousepad/main.c:95
+#: ../mousepad/main.c:84
msgid "[FILES...]"
msgstr "[SKRÁR...]"
#. no error message, the gui initialization failed
-#: ../mousepad/main.c:101
+#: ../mousepad/main.c:90
msgid "Failed to open display."
msgstr "Mistókst að opna skjá."
-#: ../mousepad/main.c:118
+#: ../mousepad/main.c:107
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce þróunarteymið. Allur réttur áskilinn."
-#: ../mousepad/main.c:119
+#: ../mousepad/main.c:108
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Tilkynntu villur til <%s>."
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:41
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:40
msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment."
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:50
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:45
msgid "translator-credits"
-msgstr "Sveinn í Felli, sveinn at fellsnet.is, 2013"
+msgstr "Sveinn í Felli, sv1 at fellsnet.is"
#. display an error message to the user
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:105
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:100
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Mistókst að opna skjalavafrann"
#. build dialog
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:120
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:115
msgid "Select Tab Size"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu stærð flipa"
#. build the dialog
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:201
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:196
msgid "Go To"
msgstr "Fara til"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:223
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:218
msgid "_Line number:"
msgstr "_Línunúmer:"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:242
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:237
msgid "C_olumn number:"
-msgstr ""
+msgstr "Dál_knúmer:"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:300
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:295
msgid "Remove all entries from the documents history?"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:305
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:300
msgid "Clear Documents History"
-msgstr ""
+msgstr "Hreinsa lista um nýleg skjöl"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:308
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:303
msgid ""
"Clearing the documents history will permanently remove all currently listed "
"entries."
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:339
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:334
msgid "Do you want to save the changes before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Viltu vista breytingarnar áður en þú lokar?"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:340
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:335
msgid "Save Changes"
msgstr "Vista breytingar"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:341
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:336
msgid "_Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Ekki vista"
#. secondary text
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:363
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:358
msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost."
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:385
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:380
msgid ""
"The document has been externally modified. Do you want to continue saving?"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:386
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:381
msgid "Externally Modified"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:388
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:383
msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost."
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:416
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:411
msgid "Do you want to save your changes before reloading?"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:418
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:413
msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost."
msgstr ""
#. pack button, add signal and tooltip
-#: ../mousepad/mousepad-document.c:591
+#: ../mousepad/mousepad-document.c:508
msgid "Close this tab"
msgstr "Loka þessum flipa"
#. create an unique untitled document name
-#: ../mousepad/mousepad-document.c:626
+#: ../mousepad/mousepad-document.c:543
msgid "Untitled"
msgstr "Ónefnt"
#. create the header
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:134
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:125
msgid "The document was not UTF-8 valid"
-msgstr ""
+msgstr "Skjalið er ekki gilt UTF-8"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:135
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:126
msgid "Please select an encoding below."
msgstr "Veldu stafatöflu hér fyrir neðan."
#. encoding radio buttons
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:147
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:138
msgid "Default (UTF-8)"
msgstr "Sjálfgefið (UTF-8)"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:153
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:144
msgid "System"
msgstr "Kerfis"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:160
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:151
msgid "Other:"
msgstr "Annað:"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:180
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:171
msgid "Checking encodings..."
msgstr "Skoða stafatöflur..."
#. west european
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:35
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:25
msgid "Celtic"
msgstr "Keltneskt"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36 ../mousepad/mousepad-encoding.c:37
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:26 ../mousepad/mousepad-encoding.c:27
msgid "Greek"
msgstr "Grískt"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:38
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:28
msgid "Nordic"
msgstr "Norrænt"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:39
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:29
msgid "South European"
msgstr "Suður-evrópskt"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:40 ../mousepad/mousepad-encoding.c:41
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:42 ../mousepad/mousepad-encoding.c:43
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:30 ../mousepad/mousepad-encoding.c:31
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:32 ../mousepad/mousepad-encoding.c:33
msgid "Western"
msgstr "Vestrænt"
#. east european
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46 ../mousepad/mousepad-encoding.c:47
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:48
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36 ../mousepad/mousepad-encoding.c:37
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:38
msgid "Baltic"
msgstr "Baltneskt"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:49 ../mousepad/mousepad-encoding.c:50
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:51
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:39 ../mousepad/mousepad-encoding.c:40
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:41
msgid "Central European"
msgstr "Mið-evrópskt"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:52 ../mousepad/mousepad-encoding.c:53
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:54 ../mousepad/mousepad-encoding.c:55
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:56
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:42 ../mousepad/mousepad-encoding.c:43
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:44 ../mousepad/mousepad-encoding.c:45
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kýrílskt"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:57
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:47
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Kyrilískt/Rússneskt"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:58
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:48
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Kyrilískt/Úkranískt"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:59
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:49
msgid "Romanian"
msgstr "Rúmenskt"
#. middle eastern
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62 ../mousepad/mousepad-encoding.c:63
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:64
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:52 ../mousepad/mousepad-encoding.c:53
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:54
msgid "Arabic"
msgstr "Arabískt"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:65 ../mousepad/mousepad-encoding.c:66
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:67
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:55 ../mousepad/mousepad-encoding.c:56
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:57
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreskt"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:68
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:58
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebreskt myndrænt"
#. asian
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:71
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:61
msgid "Armenian"
msgstr "Armenskt"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:72
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62
msgid "Georgian"
msgstr "Georgískt"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:73
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:63
msgid "Thai"
msgstr "Tælenskt"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:74 ../mousepad/mousepad-encoding.c:75
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:76
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:64 ../mousepad/mousepad-encoding.c:65
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:66
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkneskt"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:77 ../mousepad/mousepad-encoding.c:78
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:79
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:67 ../mousepad/mousepad-encoding.c:68
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:69
msgid "Vietnamese"
msgstr "Víetnamskt"
#. unicode
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:82 ../mousepad/mousepad-encoding.c:83
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:84 ../mousepad/mousepad-encoding.c:85
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:86 ../mousepad/mousepad-encoding.c:87
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:88 ../mousepad/mousepad-encoding.c:89
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:72 ../mousepad/mousepad-encoding.c:73
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:74 ../mousepad/mousepad-encoding.c:75
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:76 ../mousepad/mousepad-encoding.c:77
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:78 ../mousepad/mousepad-encoding.c:79
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#. east asian
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:92 ../mousepad/mousepad-encoding.c:93
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:94 ../mousepad/mousepad-encoding.c:95
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:82 ../mousepad/mousepad-encoding.c:83
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:84 ../mousepad/mousepad-encoding.c:85
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Einfaldað kínverskt"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:96 ../mousepad/mousepad-encoding.c:97
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:98
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:86 ../mousepad/mousepad-encoding.c:87
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:88
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Hefðbundið kínverskt"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:99 ../mousepad/mousepad-encoding.c:100
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:101
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:89 ../mousepad/mousepad-encoding.c:90
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:91
msgid "Japanese"
msgstr "Japanskt"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:102 ../mousepad/mousepad-encoding.c:103
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:104 ../mousepad/mousepad-encoding.c:105
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:92 ../mousepad/mousepad-encoding.c:93
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:94 ../mousepad/mousepad-encoding.c:95
msgid "Korean"
msgstr "Kóreskt"
-#: ../mousepad/mousepad-file.c:556
+#: ../mousepad/mousepad-file.c:557
#, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ógild bætaruna í ílagi umbreytingar"
-#: ../mousepad/mousepad-file.c:875
+#: ../mousepad/mousepad-file.c:881
#, c-format
msgid "The file \"%s\" you tried to reload does not exist anymore"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-file.c:916
+#: ../mousepad/mousepad-file.c:922
#, c-format
msgid "Failed to read the status of \"%s\""
msgstr ""
+#: ../mousepad/mousepad-language-action.c:229
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Hreinn texti"
+
+#: ../mousepad/mousepad-language-action.c:230
+msgid "No filetype"
+msgstr "Engin skráartegund"
+
+#. setup the window properties
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:433 ../mousepad/mousepad-window.c:444
+msgid "Preferences"
+msgstr "Kjörstillingar"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "Disabled"
+msgstr "Óvirkt"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:2
+msgid "Before"
+msgstr "Fyrir"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:3
+msgid "After"
+msgstr "Eftir"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Always"
+msgstr "Alltaf"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "Insert Tabs"
+msgstr "Bæta við inndráttarmerkjum"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "Insert Spaces"
+msgstr "Bæta inn bilum"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "none"
+msgstr "ekkert"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:192
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "Menu"
+msgstr "Valmynd"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "Lítil verkfærastika"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "Stór verkfærastika"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "Button"
+msgstr "Hnappur"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "Draga og sleppa"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Dialog"
+msgstr "Samskiptagluggi"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Einungis táknmyndir"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Text Only"
+msgstr "Einungis texti"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:17
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr "Texti fyrir neðan táknmyndir"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Text Beside Icons"
+msgstr "Texti við hlið táknmynda"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:471
+msgid "Show line numbers"
+msgstr "Birta línunúmer"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "Display whitespace"
+msgstr ""
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Display line endings"
+msgstr "Sýna línuendingar"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "Long line margin at column:"
+msgstr ""
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Lýsa upp núverandi _línu"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:24
+msgid "Highlight matching brackets"
+msgstr "Lýsa upp samstæða hornklofa"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "Wrap long lines"
+msgstr "Línuskipta löngum línum"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:26
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<bBirting</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:27
+msgid "Use system monospace font"
+msgstr "Nota jafnbreitt kerfisletur"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:28
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<bLetur</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "<b>Colour scheme</b>"
+msgstr "<b>Litastef</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "View"
+msgstr "Skoða"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:31
+msgid "Tab width:"
+msgstr ""
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Tab mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "Enable automatic indentation"
+msgstr "Virkja sjálfvirkan inndrátt"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:34
+msgid "<b>Indentation</b>"
+msgstr "<b>Inndráttur</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "Behaviour:"
+msgstr "Hegðun:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "<b>Home/End Keys</b>"
+msgstr "<b>Home/End lyklar</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "Editor"
+msgstr "Ritill"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "Show status bar"
+msgstr "Sýna stöðuslá"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:39
+msgid "Show full filename in title bar"
+msgstr ""
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "Remember window size"
+msgstr "Muna stærð glugga"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "Remember window position"
+msgstr "Muna staðsetningu glugga"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "Remember window state"
+msgstr "Muna ástand glugga"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:43
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<bAlmennt</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:44
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Birta verkfærastiku"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:45
+msgid "Style:"
+msgstr "Stíll:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:46
+msgid "Icon Size:"
+msgstr "Táknmyndastærð:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:47
+msgid "<b>Toolbar</b>"
+msgstr "<b>Verkfærastika</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:48
+msgid "Always show tabs even with one file"
+msgstr ""
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:49
+msgid "Cycled notebook tab switching"
+msgstr ""
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:50
+msgid "<b>Notebook tabs</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:51
+msgid "Window"
+msgstr "Gluggi"
+
#. set a custom tab label
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:125
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:119
msgid "Document Settings"
msgstr "Stillingar skjals"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:595
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:594
msgid "Page Setup"
msgstr "Uppsetning síðu"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:605
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:604
msgid "_Adjust page size and orientation"
msgstr "Still_a stærð og stefnu síðu"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:615
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:614
msgid "Appearance"
msgstr "Útlit"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:629
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:628
msgid "Print page _headers"
msgstr "Prenta síðu_hausa"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:636
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:635
msgid "Print _line numbers"
msgstr "Prenta _línunúmer"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:653
-msgid "Number every"
-msgstr "Númera hverjar"
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:652
+msgid "Numbering interval:"
+msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:669
-msgid "line(s)"
-msgstr "línur"
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:660
+msgid ""
+"The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will "
+"print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on "
+"every other line, and so on."
+msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:674
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:672
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "_Virkja textaskrið"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:681
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:679
msgid "Enable _syntax highlighting"
msgstr "Virkja _málskipunarlitun"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:693
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:691
msgid "Fonts"
msgstr "Letur"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:709
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:707
msgid "Header:"
msgstr "Haus:"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:719
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:717
msgid "Body:"
msgstr "Meginmál:"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:729
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:727
msgid "Line numbers:"
msgstr "Línunúmer:"
#. set dialog properties
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:167
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:136
msgid "Replace"
msgstr "Skipta út"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:174
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:143
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:442
msgid "_Replace"
msgstr "_Skipta út"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:192
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:161
msgid "_Search for:"
msgstr "_Leita að:"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:213
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:182
msgid "Replace _with:"
msgstr "Ski_pta út með:"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:233
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:202
msgid "Search _direction:"
msgstr "Leitar_stefna:"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:242
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:211
msgid "Up"
msgstr "Upp"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:243
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:212
msgid "Down"
msgstr "Niður"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:244
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:213
msgid "Both"
msgstr "Bæði"
#. case sensitive
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:253
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:222
msgid "Case sensi_tive"
msgstr "Háð há/lágs_töfum"
#. match whole word
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:260
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:229
msgid "_Match whole word"
msgstr "Passar við _heil orð"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:271
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:240
msgid "Replace _all in:"
msgstr "Skipt_a út öllu í:"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:278
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:248
msgid "Selection"
msgstr "Vali"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:279
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:249
msgid "Document"
msgstr "Skjali"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:280
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:250
msgid "All Documents"
msgstr "Öllum skjölum"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:445
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:421
#, c-format
msgid "%d occurence"
msgid_plural "%d occurences"
msgstr[0] "%d tilvik"
msgstr[1] "%d tilvik"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:442
msgid "_Replace All"
msgstr "S_kipta út öllu"
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:188
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:198
msgid "Fi_nd:"
msgstr "Fi_nna:"
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:208
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:220
msgid "_Next"
msgstr "_Næsta"
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:219
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:231
msgid "_Previous"
msgstr "_Fyrra"
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:230
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:242
msgid "Highlight _All"
-msgstr ""
+msgstr "Upplýsa _allt"
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:243 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:250
+#. overflow menu item for when window is too narrow to show the tool bar item
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:255 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:266
msgid "Mat_ch Case"
msgstr "_Samsvara stafstöðu"
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:141
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:137
msgid "Choose a filetype"
msgstr "Veldu skráartegund"
#. language/filetype
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:146 ../mousepad/mousepad-statusbar.c:258
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:142 ../mousepad/mousepad-statusbar.c:252
msgid "Filetype: None"
msgstr "Skráartegund: engin"
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:169
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:165
msgid "Toggle the overwrite mode"
-msgstr ""
+msgstr "Víxla yfirskrifunarham af/á"
#. overwrite label
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:174
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:170
msgid "OVR"
msgstr "YFR"
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:261
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:255
#, c-format
msgid "Filetype: %s"
msgstr "Skráartegund: %s"
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:281
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:275
#, c-format
msgid "Line: %d Column: %d Selection: %d"
msgstr "Lína: %d Dálkur: %d Valið: %d"
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:283
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:277
#, c-format
msgid "Line: %d Column: %d"
msgstr "Lína: %d Dálkur: %d"
+#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:193
+msgid "No style scheme"
+msgstr ""
+
#. show warning to the user
-#: ../mousepad/mousepad-util.c:572
+#: ../mousepad/mousepad-util.c:544
#, c-format
msgid "Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be aborted."
msgstr ""
#. print error
-#: ../mousepad/mousepad-util.c:618
+#: ../mousepad/mousepad-util.c:590
#, c-format
msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:402
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:400
msgid "_File"
msgstr "_Skrá"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:401
msgid "_New"
msgstr "_Nýtt"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:401
msgid "Create a new document"
msgstr "Búa til nýtt skjal"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:402
msgid "New _Window"
msgstr "Nýr _gluggi"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:402
msgid "Create a new document in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Búa til nýtt skjal í nýjum glugga"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:405
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
msgid "New From Te_mplate"
msgstr "Nýtt úr snið_máti"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
msgid "_Open..."
msgstr "_Opna..."
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
msgid "Open a file"
msgstr "Opna skrá"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:405
msgid "Op_en Recent"
msgstr "Opna nýl_egt"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
msgid "No items found"
msgstr "Ekkert fannst"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
msgid "Clear _History"
msgstr "_Hreinsa feril"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
msgid "Clear the recently used files history"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
msgid "Save the current document"
msgstr "Vista núverandi skjal"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
msgid "Save _As..."
msgstr "Vist_a sem..."
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
msgid "Save current document as another file"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
msgid "Save A_ll"
msgstr "Vista a_llt"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
msgid "Save all document in this window"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
msgid "Re_vert"
msgstr "Endur_lesa"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
msgid "Revert to the saved version of the file"
msgstr "Hunsa breytingar og kalla fram vistaða útgáfu skjalsins"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
msgid "_Print..."
msgstr "_Prenta..."
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
msgid "Print the current document"
msgstr "Prenta núverandi skjal"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Aftengja flipa"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Færir skjalið sem þú ert að skoða í nýjan glugga"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
msgid "Close _Tab"
msgstr "Lo_ka flipa"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
msgid "Close the current document"
msgstr "Loka núverandi skjali"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
msgid "_Close Window"
msgstr "_Loka glugga"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
msgid "Close this window"
msgstr "Loka þessum glugga"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
msgid "_Edit"
msgstr "Br_eyta"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:420
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:418
msgid "Undo the last action"
msgstr "Hætta við síðustu aðgerð"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:421
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Endurtaka síðustu afturkölluðu aðgerð"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:422
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:420
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klippa valið"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:423
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:421
msgid "Copy the selection"
msgstr "Afrita valið"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:422
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Líma af klippispjaldi"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:423
msgid "Paste _Special"
msgstr "_Sérstök líming..."
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
msgid "Paste from _History"
msgstr "Líma úr _ferilskrá"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
msgid "Paste from the clipboard history"
msgstr "Líma úr ferilskrá klippispjalds"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
msgid "Paste as _Column"
msgstr "Líma sem _dálk"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
msgid "Paste the clipboard text into a column"
-msgstr ""
+msgstr "Líma texta af klippispjaldi inn í dálk"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
msgid "Delete the current selection"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
msgid "Select the text in the entire document"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
msgid "Change the selection"
msgstr "Breyta valaðferð"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
-msgid "Search for text"
-msgstr "Leita að texta"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Finna _næsta"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
-msgid "Search forwards for the same text"
-msgstr ""
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Finna _fyrra"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
-msgid "Search backwards for the same text"
-msgstr ""
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
-msgid "Find and Rep_lace..."
-msgstr "_Finna og skipta út"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Leita að og skipta út texta"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
-msgid "_View"
-msgstr "S_koða"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
-msgid "Select F_ont..."
-msgstr "Velja let_ur..."
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
-msgid "Change the editor font"
-msgstr "Velja leturgerð ritils"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
-msgid "_Color Scheme"
-msgstr "_Litastef"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
-msgid "_Text"
-msgstr "_Texti"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
-msgid "_Convert"
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
+msgid "Conve_rt"
msgstr "_Umbreyta"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
-msgid "to _Uppercase"
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
+msgid "To _Uppercase"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
msgid "Change the case of the selection to uppercase"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
-msgid "to _Lowercase"
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
+msgid "To _Lowercase"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
msgid "Change the case of the selection to lowercase"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
-msgid "to _Title Case"
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
+msgid "To _Title Case"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
msgid "Change the case of the selection to title case"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
-msgid "to _Opposite Case"
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
+msgid "To _Opposite Case"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
msgid "Change the case of the selection opposite case"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
msgid "_Tabs to Spaces"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:435
msgid "_Spaces to Tabs"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:435
msgid ""
"Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
msgid "St_rip Trailing Spaces"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
msgid "_Transpose"
-msgstr ""
+msgstr "_Bylta"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
msgid "Reverse the order of something"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
msgid "_Move Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Flytja val"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:439
msgid "Line _Up"
msgstr "_Upp um línu"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:439
msgid "Move the selection one line up"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
msgid "Line _Down"
msgstr "_Niður um línu"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
msgid "Move the selection one line down"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:453
-msgid "D_uplicate Line / Selection"
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
+msgid "Dup_licate Line / Selection"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:453
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
msgid "Duplicate the current line or selection"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
msgid "_Increase Indent"
msgstr "_Auka inndrátt"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
msgid "Increase the indentation of the selection or current line"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Minnka inndrátt"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
msgid "Decrease the indentation of the selection or current line"
msgstr ""
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
+msgid "Show the preferences dialog"
+msgstr "Birta kjörstillingagluggann"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
+msgid "_Search"
+msgstr "_Leita"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
+msgid "Search for text"
+msgstr "Leita að texta"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Finna _næsta"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
+msgid "Search forwards for the same text"
+msgstr "Leita fram á við að sama texta"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Finna _fyrra"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
+msgid "Search backwards for the same text"
+msgstr "Leita afturábak að sama texta"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
+msgid "Find and Rep_lace..."
+msgstr "_Finna og skipta út"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Leita að og skipta út texta"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
+msgid "_Go to..."
+msgstr "_Fara í..."
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
+msgid "Go to a specific location in the document"
+msgstr ""
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:453
+msgid "_View"
+msgstr "S_koða"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
+msgid "Select F_ont..."
+msgstr "Velja let_ur..."
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
+msgid "Change the editor font"
+msgstr "Velja leturgerð ritils"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
+msgid "_Color Scheme"
+msgstr "_Litastef"
+
#: ../mousepad/mousepad-window.c:457
msgid "_Document"
msgstr "_Skjal"
@@ -844,66 +1084,74 @@ msgstr "Stærð _flipa"
msgid "_Filetype"
msgstr "S_kráartegund"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
-msgid "_Navigation"
-msgstr "_Yfirsýn"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:461
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Fyrri flipi"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:461
msgid "Select the previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "Velja fyrri flipa"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Næsti flipi"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
msgid "Select the next tab"
-msgstr ""
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
-msgid "_Go to..."
-msgstr "_Fara í..."
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
-msgid "Go to a specific location in the document"
-msgstr ""
+msgstr "Velja næsta flipa"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:467
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
msgid "_Contents"
msgstr "_Innihald"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
msgid "Display the Mousepad user manual"
-msgstr ""
+msgstr "Birta Mousepad handbókina"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:469
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:466
msgid "About this application"
msgstr "Um þetta forrit"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:471
msgid "Line N_umbers"
msgstr "Lín_unúmer"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
-msgid "Show line numbers"
-msgstr "Birta línunúmer"
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
+msgid "_Menubar"
+msgstr "_Valmyndaslá"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
+msgid "Change the visibility of the main menubar"
+msgstr ""
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:473
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Verkfærastika"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:473
+msgid "Change the visibility of the toolbar"
+msgstr "Breyta sýnileika verkfærastikunnar"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
msgid "St_atusbar"
msgstr "Stöðustik_a"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "Breyta sýnileika stöðustiku"
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Heilskjár"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:475 ../mousepad/mousepad-window.c:4950
+msgid "Make the window fullscreen"
+msgstr "Láta gluggann fylla skjáinn"
+
#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
msgid "_Auto Indent"
msgstr "Sjálvirkur _inndráttur"
@@ -961,89 +1209,83 @@ msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)"
msgstr ""
#. add the label with the root warning
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:659
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:882
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Viðvörun, þú ert að nota kerfisstjóraaðganginn (root), þú getur skaðað kerfið þitt."
#. show the warning
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1097
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1534
msgid "Failed to open the document"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1294
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1731
msgid "Read Only"
msgstr "Skrifvarið"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1354 ../mousepad/mousepad-window.c:3218
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3299
-msgid "None"
-msgstr "Ekkert"
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2319
+#, c-format
+msgid ""
+"No template files found in\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
#. create other action
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2081
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2436
msgid "Set custom tab size"
msgstr ""
#. create suitable label for the other menu
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2129
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2484
#, c-format
msgid "Ot_her (%d)..."
msgstr "_Annað (%d)..."
#. set action label
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2140
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2495
msgid "Ot_her..."
msgstr "_Annað..."
#. build description
#. get the offset length: 'Encoding: '
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2443 ../mousepad/mousepad-window.c:2674
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2806 ../mousepad/mousepad-window.c:3037
msgid "Charset"
msgstr "Stafatafla"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2577
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2940
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Opna '%s'"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2724
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3087
msgid "Failed to clear the recent history"
msgstr ""
#. create an item to inform the user
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3148
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3511
msgid "No clipboard data"
msgstr "Engin gögn á klippispjaldi"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3219
-msgid "Turn off color schemes"
-msgstr ""
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3300
-msgid "No filetype"
-msgstr ""
-
#. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3507
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3650
msgid "Templates should be UTF-8 valid"
-msgstr ""
+msgstr "Sniðmát ættu að vera gilt UTF-8"
#. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3515
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3658
msgid "Reading the template failed, the menu item has been removed"
msgstr ""
#. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3520
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3663
msgid "Loading the template failed"
msgstr ""
#. create new file chooser dialog
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3545
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3688
msgid "Open File"
msgstr "Opna skrá"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3658
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3801
#, c-format
msgid ""
"Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document "
@@ -1051,34 +1293,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. show the warning and cleanup
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3662
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3805
msgid "Failed to open file"
msgstr "Gat ekki opnað skrá"
#. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3768 ../mousepad/mousepad-window.c:3891
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3911 ../mousepad/mousepad-window.c:4034
msgid "Failed to save the document"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að vista skjalið"
#. create the dialog
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3792
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3935
msgid "Save As"
msgstr "Vista sem"
#. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3983
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4126
msgid "Failed to reload the document"
-msgstr ""
+msgstr "Það tókst ekki að hlaða skjalinu aftur"
#. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4010
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4153
msgid "Failed to print the document"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að prenta skjalið"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4421
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4777
msgid "Choose Mousepad Font"
msgstr ""
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4943
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Fara úr heilskjásham"
+
#: ../mousepad.desktop.in.in.h:2
msgid "Simple Text Editor"
msgstr "Einfaldur textaritill"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list