[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 02/02: I18n: Update translation he (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Dec 7 18:30:52 CET 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/xfce4-panel.

commit d121c00e52d088e128c033e236db71b72de927c9
Author: GenghisKhan <genghiskhan at gmx.ca>
Date:   Sun Dec 7 18:30:49 2014 +0100

    I18n: Update translation he (100%).
    
    394 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/he.po |  295 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 148 insertions(+), 147 deletions(-)

diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index c356f75..619835f 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Dotan Kamber <kamberd at yahoo.com>, 2004,2006
+# GenghisKhan <genghiskhan at gmx.ca>, 2014
 # Hezy Amiel <open at hezyamiel.com>, 2010
 # Jonatan Perry <Jonatan443 at walla.co.il>, 2004
 # Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>, 2011,2013-2014
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-09-05 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-02 09:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-07 14:09+0000\n"
 "Last-Translator: GenghisKhan <genghiskhan at gmx.ca>\n"
 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-panel/language/he/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את \"%s\"?"
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1162
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
-msgstr "הסרת הפריט מהלוח תגרום לאובדנו לצמיתות."
+msgstr "אם תסיר את הפריט מתוך הלוח, זה יאבד לעד."
 
 #. move item
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
@@ -80,46 +81,46 @@ msgstr "הת_נתק"
 
 #: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
-msgstr "הצגת דיאלוג \"אפשרויות הלוח\""
+msgstr "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 
 #: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
 msgid "PANEL-NUMBER"
-msgstr "מספר-לוח"
+msgstr "PANEL-NUMBER"
 
 #: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
-msgstr "הצגת דיאלוג \"הוספת פריטים חדשים\""
+msgstr "Show the 'Add New Items' dialog"
 
 #: ../panel/main.c:82
 msgid "Save the panel configuration"
-msgstr "שמירת תצורת הלוח"
+msgstr "Save the panel configuration"
 
 #: ../panel/main.c:83
 msgid "Add a new plugin to the panel"
-msgstr "הוספת תוסף חדש אל הלוח"
+msgstr "Add a new plugin to the panel"
 
 #: ../panel/main.c:83
 msgid "PLUGIN-NAME"
-msgstr "שם-תוסף"
+msgstr "PLUGIN-NAME"
 
 #: ../panel/main.c:84
 msgid "Restart the running panel instance"
-msgstr "איתחול הלוח מחדש"
+msgstr "Restart the running panel instance"
 
 #: ../panel/main.c:85
 msgid "Quit the running panel instance"
-msgstr "יציאה מהרצת הלוח"
+msgstr "Quit the running panel instance"
 
 #: ../panel/main.c:86
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
-msgstr "אין להמתין למנהל החלונות עם ההפעלה"
+msgstr "Do not wait for a window manager on startup"
 
 #: ../panel/main.c:87
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "כתיבת מידע הגירסה ויציאה"
+msgstr "Print version information and exit"
 
 #. parse context options
 #: ../panel/main.c:236
@@ -133,64 +134,64 @@ msgstr "Type \"%s --help\" for usage."
 
 #: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "צוות פיתוח Xfce. כל הזכויות שמורות."
+msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
 
 #: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "אנא דווחו על תקלות בכתובת <%s>."
+msgstr "Please report bugs to <%s>."
 
 #: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
-msgstr "יש כבר מופע פעיל"
+msgstr "There is already a running instance"
 
 #. spawn ourselfs again
 #: ../panel/main.c:366
 msgid "Restarting..."
-msgstr "איתחול..."
+msgstr "Restarting..."
 
 #: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
-msgstr "הצגת דיאלוג ההעדפות נכשלה"
+msgstr "Failed to show the preferences dialog"
 
 #: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
-msgstr "הצגת הדיאלוג להוספת פריטים חדשים נכשלה"
+msgstr "Failed to show the add new items dialog"
 
 #: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
-msgstr "שמירת תצורת הלוח נכשלה"
+msgstr "Failed to save the panel configuration"
 
 #: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
-msgstr "הוספת הפריט ללוח נכשלה"
+msgstr "Failed to add a plugin to the panel"
 
 #: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to restart the panel"
-msgstr "איתחול הלוח נכשל"
+msgstr "Failed to restart the panel"
 
 #: ../panel/main.c:391
 msgid "Failed to quit the panel"
-msgstr "היציאה מהלוח נכשלה"
+msgstr "Failed to quit the panel"
 
 #: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to send D-Bus message"
-msgstr "שליחת הודעת D-Bus נכשלה"
+msgstr "Failed to send D-Bus message"
 
 #: ../panel/main.c:404
 msgid ""
 "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
 " logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "האם לאתחל את הלוח? אם כן, יש לשמור את ההרצה בעת היציאה, על מנת להבטיח שהלוח יאותחל אוטומטית בכניסה הבאה למערכת."
+msgstr "האם ברצונך להתחיל מחדש את הלוח? אם כן, מוטב כי תוודא ששמרת את הפעלת הסשן בעת יציאה, כך שהלוח יתחיל אוטומטית בפעם הבאה בה תתחבר."
 
 #: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
-msgstr "לא נמצאה הרצה פעילה של %s"
+msgstr "שום תהליך מורץ של %s נמצא"
 
 #: ../panel/panel-application.c:216
 msgid "Failed to launch the migration application"
-msgstr "הרצת יישום ההגירה נכשלה"
+msgstr "Failed to launch the migration application"
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 msgid "Create _Launcher"
@@ -206,8 +207,8 @@ msgstr "פעולה זו תיצור תוסף משגר חדש בלוח ותוסי
 #, c-format
 msgid "Create new launcher from %d desktop file"
 msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
-msgstr[0] "יצירת משגר חדש מקובץ אחד משולחן העבודה"
-msgstr[1] "יצירת משגר חדש מ־%d קבצים משולחן העבודה"
+msgstr[0] "צור משגר חדש מתוך קובץ שולחן עבודה %d"
+msgstr[1] "צור משגר חדש מתוך %d קבצי שולחן עבודה"
 
 #: ../panel/panel-application.c:1728
 msgid ""
@@ -222,19 +223,19 @@ msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לצאת מהלוח?"
 #: ../panel/panel-application.c:1737
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\""
-msgstr "הרצת הפקודה \"%s\" נכשלה"
+msgstr "נכשל לבצע פקודה \"%s\""
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "תחביר אירוע התוסף שצוין אינו תקני. נא להשתמש בתחביר: PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
 "uint."
-msgstr "סוג הרמז \"%s\" אינו חוקי. הסוגים התקניים הם: bool, double, int, string ו־uint."
+msgstr "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "מתחזקים"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:68
 msgid "Deskbar Mode"
-msgstr "מצב סרגל שולחני"
+msgstr "מצב  סרגל צף"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:71
 msgid "Inactive Maintainers"
@@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "הלוח של סביבת העבודה Xfce"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dotan Kamber <kamberd at yahoo.com>, 2004, 2006\nJonatan Perry <Jonatan443 at walla.co.il>, 2004\nYuval Tanny <tanai at int.gov.il>, 2004, 2006\nHezy Amiel <open at hezyamiel.com>, 2010\nYaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>, 2010, 2013"
+msgstr "Dotan Kamber <kamberd at yahoo.com>, 2004, 2006\nJonatan Perry <Jonatan443 at walla.co.il>, 2004\nYuval Tanny <tanai at int.gov.il>, 2004, 2006\nHezy Amiel <open at hezyamiel.com>, 2010\nYaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>, 2011, 2013-2014"
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "הזן מימרת חיפוש כאן"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "התוסף \"%s\" עזב במפתיע את הלוח, האם ברצונך להפעילו מחדש?"
+msgstr "התוסף \"%s\" עזב את הלוח במפתיע, האם ברצונך להפעיל אותו מחדש?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -308,7 +309,7 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "התוסף אותחל מחדש יותר מפעם אחת במהלך %d שניות. לחיצה על \"הפעלה\" תגרום לאיתחול נוסף של התוסף, אחרת הוא יוסר לצמיתות מהלוח."
+msgstr "התוסף הופעל מחדש למעלה מפעם אחת במהלך %d השניות האחרונות. אם תלחץ על הרץ הלוח ינסה להפעיל מחדש את התוסף אחרת זה יוסר לצמיתות מתוך הלוח."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:481
 msgid "Automatic"
@@ -328,12 +329,12 @@ msgstr "מסך %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:908
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "הלוח הנבחר וכל הפריטים בו יוסרו, התצורה תאבד."
+msgstr "הלוח וכל תצורת תוסף יוסרו לעד"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:909
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
-msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את הלוח %d?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את לוח %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
@@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "אנכי"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
 msgid "Deskbar"
-msgstr "סרגל שולחני"
+msgstr "סרגל צף"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
@@ -377,7 +378,7 @@ msgstr "אף פעם"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
 msgid "Intelligently"
-msgstr ""
+msgstr "בתבונה"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
@@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "_פלט:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid "Span mo_nitors"
-msgstr "פריסה על המסכים"
+msgstr "_גשר מסכים"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
@@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "_נעל לוח"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "החבאת ידית הלוח ועיגונו. "
+msgstr "בחר את אפשרות זו כדי להסתיר את הידיות של הלוח ולנעול את מיקומו."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
 msgid "Automatically hide the panel:"
@@ -441,7 +442,7 @@ msgstr "_אל תשמור מקום במסגרות"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "הסתרת הלוח כאשר הסמן אינו עליו. אפשרות זו פועלת רק כאשר הלוח צמוד לקצה המסך."
+msgstr "בחר את אפשרות זו אם ברצונך שחלונות מוגדלים יכסו את האזור מאחורי הלוח. זו פועלת רק כאשר הלוח הינו מחובר לשפת מרקע."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "הג_דל אורך אוטומטית"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "הגדלה אוטומטית את אורכו של הלוח אם התוספים ידרשו מקום נוסף."
+msgstr "בחר את אפשרות זו כדי להגדיל אוטומטית את האורך של הלוח אם התוספות מצריכות עוד מרווח."
 
 #. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
 #. can define the length and size of the panel
@@ -495,7 +496,7 @@ msgstr "_אלפא:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "ערך אלפא עובר רקע הלוח, כאשר 0 הוא שקוף לחלוטין ו־100 אטום לחלוטין."
+msgstr "ערך אלפא של רקע הלוח, כאשר 0 שקוף לגמרי ומנגד 100 אטום לגמרי."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
 msgid "C_olor:"
@@ -520,7 +521,7 @@ msgstr "רקע"
 #. I18N: label for the enter transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
 msgid "_Enter:"
-msgstr "ה_זנה:"
+msgstr "_כניסה:"
 
 #. I18N: label for the leave transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
@@ -531,13 +532,13 @@ msgstr "_עזיבה:"
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
 " transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "שקיפות כאשר הסמן מרחף על פני הלוח, כאשר 0 הוא שקוף לחלוטין ו־100 אטום לחלוטין."
+msgstr "שקיפות כאשר הסמן הינו מעל הלוח, כאשר הערך 0 הוא שקוף לגמרי והערך 100 הוא אטום לגמרי."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "שקיפות כאשר הסמן אינו מרחף על פני הלוח, כאשר 0 הוא שקוף לחלוטין ו־100 אטום לחלוטין."
+msgstr "שקיפות כאשר הסמן אינו מעל הלוח, כאשר הערך 0 הוא שקוף לגמרי והערך 100 הוא אטום לגמרי."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Opacity"
@@ -546,7 +547,7 @@ msgstr "אטימות"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "הפעלת עיצוב חלונות במנהל החלונות כדי לשנות את הגדרות האטימות בלוח."
+msgstr "אפשר קומפוזיציה של מנהל חלונות להגדרות אטימות בלוח."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
 msgid "Appeara_nce"
@@ -555,12 +556,12 @@ msgstr "מ_ראה"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
 msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "הורדת הפריט הנבחר בשורה אחת"
+msgstr "הזז פריט נוכחי נבחר מעלה בשורה אחת"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
 msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "העלאת הפריט הנבחר בשורה אחת"
+msgstr "הזז פריט נוכחי נבחר מטה בשורה אחת"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
 msgid "Add new item to this panel"
@@ -667,12 +668,12 @@ msgstr "הגירת התצורה הנוכחית נכשלה"
 
 #: ../migrate/main.c:195
 msgid "Panel configuration has been updated."
-msgstr "תצורת הלוח עודכנה."
+msgstr "תצורת לוח עודכנה."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
 #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
-msgstr "כפתורי פעולות"
+msgstr "לחצני פעולה"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
 msgid "Appeara_nce:"
@@ -680,16 +681,16 @@ msgstr "מר_אה:"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
 msgid "Invert buttons _orientation"
-msgstr "ה_פיכת כיוון הלחצנים"
+msgstr "הפוך _כיוון לחצנים"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
 msgid "_Show confirmation dialog"
-msgstr "ה_צגת דו_שיח אישור"
+msgstr "_הצג דו שיח אימות"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "הצגת חלון אישור עם ספירה לאחור של 30 שניות עבור חלק מהפעולות."
+msgstr "הצג דוח שיח אימות עם פקיעת זמן של 30 שניות עבור פעולות מסוימות."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -705,7 +706,7 @@ msgstr "_פעולות"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
 msgid "Session Menu"
-msgstr "חלון הפעלה"
+msgstr "תפריט הפעלה"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:151
 msgid "Log Out"
@@ -730,7 +731,7 @@ msgstr "התנתק..."
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:160
 msgid "Log _Out..."
-msgstr "הת_נתק..."
+msgstr "ה_תנתק..."
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:166
 msgid "Switch User"
@@ -750,54 +751,54 @@ msgstr "נ_על מרקע"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:180
 msgid "Hibernate"
-msgstr "תרדמת"
+msgstr "הרדם"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:181
 msgid "_Hibernate"
-msgstr "ת_רדמת"
+msgstr "ה_רדם"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:182
 msgid "Do you want to suspend to disk?"
-msgstr "האם אכן ברצונך להשהות לכונן?"
+msgstr "האם ברצונך להשהות לתוך כונן?"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:183
 #, c-format
 msgid "Hibernating computer in %d seconds."
-msgstr "המחשב יירדם בעוד %d שניות."
+msgstr "מרדים מחשב בעוד %d שניות."
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:188
 msgid "Suspend"
-msgstr "השהיה"
+msgstr "השהה"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:189
 msgid "Sus_pend"
-msgstr "ה_שהיה"
+msgstr "ה_שהה"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:190
 msgid "Do you want to suspend to RAM?"
-msgstr "האם אכן ברצונך להשהות לזיכרון (RAM)?"
+msgstr "האם ברצונך להשהות לתוך RAM?"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:191
 #, c-format
 msgid "Suspending computer in %d seconds."
-msgstr "המחשב יושהה בעוד %d שניות."
+msgstr "משהה מחשב בעוד %d שניות."
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:196
 msgid "Restart"
-msgstr "אתחל"
+msgstr "הפעל מחדש"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:197
 msgid "_Restart"
-msgstr "_אתחל"
+msgstr "ה_פעל מחדש"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:198
 msgid "Are you sure you want to restart?"
-msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לאתחל?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להפעיל מחדש?"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:199
 #, c-format
 msgid "Restarting computer in %d seconds."
-msgstr "מאתחל מחשב בעוד %d שניות."
+msgstr "מפעיל מחדש מחשב בעוד %d שניות."
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:204
 msgid "Shut Down"
@@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "מפריד"
 #: ../plugins/actions/actions.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
-msgstr "הרצת הפעולה „%s“ נכשלה"
+msgstr "נכשל להריץ פעולה \"%s\""
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
@@ -833,12 +834,12 @@ msgstr "פלוני אלמוני"
 
 #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
-msgstr "יציאה, נעילת מסך או פעולות מערכת אחרות"
+msgstr "יציאה, נעילה או פעולות מערכת אחרות"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
-msgstr "תפריט יישומים"
+msgstr "תפריט אפליקציות"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
 msgid "Show generic application n_ames"
@@ -848,7 +849,7 @@ msgstr "הצג שמות יישומים _כלליים"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "בחר באפשרות זו כדי להציג את השם הכללי של יישום בתפריט, לדוגמא \"מנהל קבצים\" במקום \"Thunar\""
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי להציג את השם הכללי של יישום בתפריט, לדוגמא \"סייר קבצים\" במקום \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -869,7 +870,7 @@ msgstr "סמ_ל:"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
 msgid "Show application d_escription in tooltip"
-msgstr "הצג תיאור יישום בתיבה _צצה"
+msgstr "הצג תיאור יישום בתוך תיבה _צצה"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
@@ -909,7 +910,7 @@ msgstr "קובץ תפריט"
 #. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
 msgid "Applications"
-msgstr "יישומים"
+msgstr "אפליקציות"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:564
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
@@ -920,41 +921,41 @@ msgstr "בחירת סמל"
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
-msgstr "נכשל ביצוע בפקודה \"%s\"."
+msgstr "נכשל לבצע פקודה \"%s\"."
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
-msgstr "הצגת תפריט המכיל את הקטגוריות של היישומים המותקנים"
+msgstr "הצג תפריט המכיל קטגוריות של יישומים מותקנים"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:27
 msgid "Usage:"
-msgstr "שימוש:"
+msgstr "Usage:"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:28
 msgid "OPTION"
-msgstr "אפשרות"
+msgstr "OPTION"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:30
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:30
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:30
 msgid "Options:"
-msgstr "אפשרויות:"
+msgstr "Options:"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:31
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
 msgid "Popup menu at current mouse position"
-msgstr "תפריט צץ במיקום הנוכחי של הסמן"
+msgstr "Popup menu at current mouse position"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32
 msgid "Show help options"
-msgstr "הצגת אפשרויות עזרה"
+msgstr "Show help options"
 
 #: ../plugins/clock/clock.c:174
 msgid "Week %V"
@@ -962,7 +963,7 @@ msgstr "שבוע %V"
 
 #: ../plugins/clock/clock.c:457
 msgid "Failed to execute clock command"
-msgstr "ביצוע פקודת שעון נכשלה"
+msgstr "נכשל לבצע פקודת שעון"
 
 #: ../plugins/clock/clock.c:807
 msgid "Custom Format"
@@ -977,7 +978,7 @@ msgstr "שעון"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "שם אזור הזמן בהתאם לקובץ מסוים במסד נתוני אזורי הזמן, לדוגמה \"America/New_York\". ניתן להשאיר ריק כדי להשתמש באזור הזמן המקומי."
+msgstr "שם אזור זמן תואם קובץ בתוך מסד נתונים zoneinfo, לדוגמא \"America/New_York\". השאר ריק כדי להשתמש בזמן מקומי."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -985,7 +986,7 @@ msgstr "_אזור זמן:"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
 msgid "Time and Date _Settings..."
-msgstr "הגדרות _שעה ותאריך…"
+msgstr "ה_גדרות זמן ותאריך..."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
 msgid "Time Settings"
@@ -1006,7 +1007,7 @@ msgid ""
 "example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
 " the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "התבנית מציינת את החלקים של הזמן והתאריך להוספה ללוח. לדוגמה %Y יוחלף בשנה, %m בחודש ו־%d ביום. בדומה, תגיות <b></b> יבליטו את הטקסט. יש לעיין בדפי העזרה לקבלת פרטים נוספים."
+msgstr "הפורמט שמתאר חלקי תאריך וזמן להזנה לתוך הלוח. לדוגמא, Y% יוחלף בשנה, m% יוחלף בחודש d% יוחלף ביום. באופן דומה, תגיות <b></b> יהפכו את הטקסט למודגש. ראה עמוד \"עזרה\" לשם מידע נוסף."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1022,7 +1023,7 @@ msgstr "שעון 24 _שעות"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
 msgid "Fl_ash time separators"
-msgstr "ה_בהוב מפריד זמן"
+msgstr "ה_בהב מפרידי זמן"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
 msgid "Sho_w AM/PM"
@@ -1107,7 +1108,7 @@ msgstr "מאוחר בערב"
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
 #, no-c-format
 msgid "%0 o'clock"
-msgstr "השעה %0 "
+msgstr "שעה %0"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
 #, no-c-format
@@ -1167,7 +1168,7 @@ msgstr "חמישה ל%1"
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:114
 #, no-c-format
 msgid "%1 o'clock"
-msgstr "השעה %1"
+msgstr "שעה %1"
 
 #. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
 #. * other languages should just use the same strings as above
@@ -1175,7 +1176,7 @@ msgstr "השעה %1"
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "%0 o'clock"
-msgstr "השעה %0"
+msgstr "שעה %0"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
 #, no-c-format
@@ -1217,7 +1218,7 @@ msgstr "%0 וחצי"
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty five to %1"
-msgstr "עשרים וחמישה ל־%1"
+msgstr "עשרים וחמישה ל%1"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
 #, no-c-format
@@ -1235,19 +1236,19 @@ msgstr "רבע ל%1"
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "ten to %1"
-msgstr "עשרה ל־%1"
+msgstr "עשרה ל%1"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:132
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "five to %1"
-msgstr "חמישה ל־%1"
+msgstr "חמישה ל%1"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:133
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "%1 o'clock"
-msgstr "השעה %1"
+msgstr "שעה %1"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
 msgid "one"
@@ -1310,12 +1311,12 @@ msgstr "תפריט ספרייה"
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569
 #, c-format
 msgid "Failed to launch application \"%s\""
-msgstr "כשל בשיגור יישום \"%s\""
+msgstr "נכשל לשגר יישום \"%s\""
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
 #, c-format
 msgid "Failed to query content type for \"%s\""
-msgstr "תשאול סוג התוכן עבור „%s“ נכשל"
+msgstr "נכשל לתשאל טיפוס תוכן עבור \"%s\""
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
 #, c-format
@@ -1325,16 +1326,16 @@ msgstr "לא נמצא יישום ברירת מחדל עבור \"%s\""
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624
 #, c-format
 msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
-msgstr "כשל בשיגור יישום ברירת מחדל עבור \"%s\""
+msgstr "נכשל לשגר יישום ברירת מחדל עבור \"%s\""
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716
 #, c-format
 msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
-msgstr "הפעלת היישום המועדף עבור הקטגוריה„%s“ נכשלה"
+msgstr "נכשל לבצע את היישום המועדף עבור קטגוריה \"%s\""
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789
 msgid "Open Folder"
-msgstr "פתח תיקיה"
+msgstr "פתח תיקייה"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:800
 msgid "Open in Terminal"
@@ -1357,7 +1358,7 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "נא להזין את התבנית שתשמש כדי להגדיר אילו קבצים מופיעים בתיקייה. אם הוגדרו למעלה מתבנית אחת להלן, יש להפריד את פריטי הרשימה בנקודה פסיקה (לדוגמה ‎*.txt;*.doc)."
+msgstr "הזן רשימה של תבניות אשר ינוצלו לקביעת אילו קבצים זמינים בתוך ספרייה. אם תציין כאן יותר מתבנית אחת, על רשימת הפריטים להיות מופרדת בעזרת נקודה פסיק (דוגמא ‎*.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1387,11 +1388,11 @@ msgstr "אין פריטים"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798
 msgid "Failed to open desktop item editor"
-msgstr "הרצת עורך פריטי שולחן העבודה נכשלה"
+msgstr "נכשל לפתוח עורך פריט שולחן עבודה"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
-msgstr "מחיקת פריט תגרום להסרתו לצמיתות"
+msgstr "אם תמחק פריט, זה יוסר לעד"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858
 #, c-format
@@ -1400,7 +1401,7 @@ msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את \"%s\"?"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:859
 msgid "Unnamed item"
-msgstr "פריט בלי שם"
+msgstr "פריט ללא שם"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
 msgid "Default"
@@ -1412,11 +1413,11 @@ msgstr "צפון"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
 msgid "West"
-msgstr "מערב"
+msgstr "מזרח"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
 msgid "East"
-msgstr "מזרח"
+msgstr "מערב"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
 msgid "South"
@@ -1424,7 +1425,7 @@ msgstr "דרום"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
 msgid "Inside Button"
-msgstr "בתוך הלחצן"
+msgstr "לחצן פנימי"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
 msgid "_Edit Item"
@@ -1453,7 +1454,7 @@ msgstr "משגר"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
 msgid "Add one or more existing items to the launcher"
-msgstr "הוספת פריטים קיימים למשגר"
+msgstr "הוסף פריט קיים אחד או יותר למשגר"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
 msgid "Add a new empty item"
@@ -1471,23 +1472,23 @@ msgstr "נטרל _תיבות צצות"
 msgid ""
 "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
 " or menu items."
-msgstr "ביטול חלוניות צצות במיקום הסמן על לחצני הלוח או פריטי התפריט."
+msgstr "בחר את אפשרות זו כדי לנטרל תיבות צצות בעת מעבר מעל לחצן לוח או פריטי תפריט."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
-msgstr "הצגת _תווית במקום סמל"
+msgstr "הצג _תווית במקום סמל"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
 msgid "Show last _used item in panel"
-msgstr "ה_צגת הפריט האחרון שהיה בשימוש בלוח"
+msgstr "הצג פריט אחרון ב_שימוש בלוח"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr "יש לבחור באפשרות זו כדי להעביר הפריט הנבחר מהתפריט אל הלוח."
+msgstr "בחר את אפשרות זו כדי להזיז פריט תפריט שנלחץ אל הלוח."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "_Arrow button position:"
-msgstr "_מיקום לחצן חץ:"
+msgstr "מיקום לחצן _חץ:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
 msgid "Advanced"
@@ -1503,17 +1504,17 @@ msgstr "ה_גדרות משטח עבודה..."
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את הגדרות משטחי העבודה"
+msgstr "לא מסוגל לפתוח הגדרות משפח עבודה"
 
 #: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
-msgstr "סביבת עבודה %d"
+msgstr "משטח עבודה %d"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
 #: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "בורר משטחי עבודה"
+msgstr "בורר משטח עבודה"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
 msgid "Number of _rows:"
@@ -1521,17 +1522,17 @@ msgstr "מס_פר של שורות:"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
 msgid "Show mi_niature view"
-msgstr "תצוגה ממוזערת"
+msgstr "הצג תצוגה _מוקטנת"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "הצגת מראה מוקטן של משטחי העבודה עם יצוג של חלונות פתוחים"
+msgstr "הצג תצוגה מוקטנת של משטחי עבודה בעזרת מלבנים עבור חלונות נראים"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
-msgstr "עבור בין משטחי עבודה בעזרת _גלגלת העכבר"
+msgstr "החלף סביבות עבודה בעזרת _גלגלת העכבר"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
@@ -1560,15 +1561,15 @@ msgstr "נקודות"
 
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
-msgstr "מוסיף מפריד או מרווח בין פריטי הלוח"
+msgstr "מוסיף מפריד או רווח בין פריטי לוח"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:210
 msgid "Restore the minimized windows"
-msgstr "שחזור חלונות ממוזערים"
+msgstr "שחזר את החלונות הממוזערים"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212
 msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
-msgstr "מזער את כל חלונות והצג את שולחן העבודה"
+msgstr "מזער את כל החלונות והצג את שולחן העבודה"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
@@ -1581,18 +1582,18 @@ msgstr "הסתר את כל החלונות והצג את שולחן העבודה"
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:398
 msgid "Unable to start the notification area"
-msgstr "לא ניתן להתחיל את פעולת אזור ההתראות"
+msgstr "לא מסוגל להתחיל אזור התראה"
 
 #. create fake error and show it
 #: ../plugins/systray/systray.c:868
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "כנראה שיישומון אחר השתלט על הפעילות של אזור ההתראות, ולכן לא יעשה בו שימוש."
+msgstr "קרוב לוודאי כי תוכנית אחרת השתלטה על התפקודיות של אזור התראה. אזור זה לא ינוצל."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
-msgstr "אזור ההתרעות איבד את המיקוד"
+msgstr "אזור התראה איבד בחירה"
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:1023
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
@@ -1605,7 +1606,7 @@ msgstr "אזור התראה"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
 msgid "_Maximum icon size (px):"
-msgstr "גודל סמל _מינימלי (פיקסל):"
+msgstr "גודל סמל _מרבי (פיקסל):"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
 msgid "Show _frame"
@@ -1622,7 +1623,7 @@ msgstr "יישומים מוכרים"
 #: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
-msgstr "אירע כשל בקבלת בחירת המנהל למסך %d"
+msgstr "נכשל להשיג מנהל בחירה עבור מרקע %d"
 
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
@@ -1630,7 +1631,7 @@ msgstr "אזור בו סמלי התראה מופיעים"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
 msgid "When space is limited"
-msgstr "כאשר חסר מקום"
+msgstr "כאשר משטח הינו מוגבל"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
 msgid "Timestamp"
@@ -1638,7 +1639,7 @@ msgstr "חותמת זמן"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
 msgid "Group title and timestamp"
-msgstr "כותרת חלון וחותם זמן"
+msgstr "קבץ כותרת וחותמת זמן"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
 msgid "Window title"
@@ -1646,20 +1647,20 @@ msgstr "כותרת חלון"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
 msgid "Group title and window title"
-msgstr "כותרת קבוצה וכותרת חלון"
+msgstr "קבץ כותרת וכותרת חלון"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
 msgid "None, allow drag-and-drop"
-msgstr "ללא, יש לאפשר גרירה והשלכה"
+msgstr "בלי, התר גרור והשלך"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
-msgstr "כפתורי חלונות"
+msgstr "לחצני חלונות"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
 msgid "Show button _labels"
-msgstr "הצגת _תוויות על לחצנים"
+msgstr "הצג _תוויות לחצן"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
 msgid "Show _flat buttons"
@@ -1683,15 +1684,15 @@ msgstr "פעולת ק_ליק אמצעי:"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
 msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
-msgstr "שחזור חלונות ממוזערים למשטח העבודה ה_נוכחי"
+msgstr "שחזר חלונות ממוזערים אל _משטח עבודה נוכחי"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
 msgid "D_raw window frame when hovering a button"
-msgstr "_ציור מסגרת חלון בעת ריחוף הסמן על הלחצן"
+msgstr "_צייר מסגרת חלון כאשר עוברים על לחצן"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
 msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
-msgstr "מ_עבר בין החלונות באמצעות גלגלת העכבר"
+msgstr "ה_חלף חלונות באמצעות גלגלת העכבר"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
 msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
@@ -1699,7 +1700,7 @@ msgstr "הצגת _חלונות מכל משטחי העבודה"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
 msgid "Show windows from all mo_nitors"
-msgstr "הצגת _חלונות מכל המסכים"
+msgstr "הצג חלונות מכל ה_מסכים"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
 msgid "Show only _minimized windows"
@@ -1723,7 +1724,7 @@ msgstr "מ_זער הכל"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3315
 msgid "Un_minimize All"
-msgstr "ביטול _מזעור הכול"
+msgstr "בטל מז_ער הכל"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3321
 msgid "Ma_ximize All"
@@ -1731,7 +1732,7 @@ msgstr "הג_דל הכל"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3330
 msgid "_Unmaximize All"
-msgstr "ביטול הג_דלת הכול"
+msgstr "_בטל הגדל הכל"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3340
 msgid "_Close All"
@@ -1739,7 +1740,7 @@ msgstr "_סגור הכל"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr "מעבר בין חלונות פתוחים בעזרת לחצנים"
+msgstr "החלף בין חלונות פתוחים באמצעות לחצנים"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:655
 msgid "Desktop"
@@ -1760,12 +1761,12 @@ msgstr "הוסף משטח עבודה"
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1323
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace \"%s\""
-msgstr "הסרת סביבת העבודה \"%s\""
+msgstr "הסר משטח עבודה \"%s\""
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace %d"
-msgstr "הסרת סביבת העבודה %d"
+msgstr "הסרת משטח עבודה %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
@@ -1774,23 +1775,23 @@ msgstr "תפריט חלונות"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
 msgid "Button layout:"
-msgstr "פרישת לחצנים:"
+msgstr "צורת לחצן:"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
 msgid "Show workspace a_ctions"
-msgstr "הצג _פעולות של סביבת העבודה"
+msgstr "הצג _פעולות משטחי עבודה"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show workspace _names"
-msgstr "הצג _שמות של סביבת העבודה"
+msgstr "הצג _שמות משטחי עבודה"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
 msgid "Enable _urgency notification"
-msgstr "אפשר התראה _מידית"
+msgstr "אפשר התראת _דחיפות"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
 msgid "Show windows from _all workspaces"
-msgstr "הצג _חלונות מכל סביבות העבודה"
+msgstr "הצג חלונות מ_כל משטחי העבודה"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
 msgid "Icon"
@@ -1802,4 +1803,4 @@ msgstr "חץ"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr "מעבר בין חלונות בעזרת תפריט"
+msgstr "החלף בין חלונות פתוחים באמצעות תפריט"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list