[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 01/01: I18n: Update translation he (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Tue Dec 2 12:31:12 CET 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch xfce-4.10
in repository xfce/xfce4-panel.
commit 3a5f2c8acf770dbb0c130f265f2101de26a728f5
Author: GenghisKhan <genghiskhan at gmx.ca>
Date: Tue Dec 2 12:31:10 2014 +0100
I18n: Update translation he (100%).
387 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/he.po | 310 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 155 insertions(+), 155 deletions(-)
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index fe347fd..3788955 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-01 15:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-02 09:27+0000\n"
"Last-Translator: GenghisKhan <genghiskhan at gmx.ca>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-panel/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,13 +24,13 @@ msgstr ""
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
msgid "Create Launcher on the panel"
-msgstr "יצירת משגר על הלוח"
+msgstr "צור משגר על הלוח"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
msgid ""
"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
"file"
-msgstr "הוספת משגר חדש ללוח בהתבסס על הפרטים שבקובץ שולחן עבודה זה"
+msgstr "הוסף משגר ללוח על בסיס המידע של קובץ desktop זה"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
@@ -40,14 +40,14 @@ msgstr "לוח"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Customize the panel"
-msgstr "התאמת הלוח"
+msgstr "התאם את הלוח"
#. I18N: %s is the name of the plugin
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "האם להסיר את \"%s\"?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את \"%s\"?"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1042
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "הסרת הפריט מהלוח תגרום לאובדנו לצמיתות.
#. move item
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1202
msgid "_Move"
-msgstr "ה_זזה"
+msgstr "_הזז"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236
msgid "Pane_l"
@@ -66,17 +66,17 @@ msgstr "_לוח"
#. add new items
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2365
msgid "Add _New Items..."
-msgstr "הוספת פריטים _חדשים"
+msgstr "הוסף פריטים _חדשים..."
#. customize panel
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255 ../panel/panel-window.c:2376
msgid "Panel Pr_eferences..."
-msgstr "ה_עדפות הלוח..."
+msgstr "_העדפות לוח..."
#. logout item
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272 ../panel/panel-window.c:2404
msgid "Log _Out"
-msgstr "י_ציאה"
+msgstr "הת_נתק"
#: ../panel/main.c:79
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
@@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "Type \"%s --help\" for usage."
#: ../panel/main.c:261
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "צוות הפיתוח של Xfce. כל הזכויות שמורות"
+msgstr "צוות פיתוח Xfce. כל הזכויות שמורות."
#: ../panel/main.c:262
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "נא לדווח על באגים אל <%s>."
+msgstr "אנא דווחו על תקלות בכתובת <%s>."
#: ../panel/main.c:320
msgid "There is already a running instance"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "הרצת יישום ההגירה נכשלה"
#: ../panel/panel-application.c:982
msgid "Create _Launcher"
-msgstr "יצירת מ_שגר"
+msgstr "צור _משגר"
#: ../panel/panel-application.c:983
msgid ""
@@ -213,11 +213,11 @@ msgstr[1] "יצירת משגר חדש מ־%d קבצים משולחן העבוד
msgid ""
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
"server."
-msgstr "הפעלתם את שרת X ללא מנהל הפעלה. לחיצה על יציאה תסגור את שרת X."
+msgstr "התחלת את X בלי מנהל הפעלת סשן. לחיצה על יציאה תסגור את השרת X."
#: ../panel/panel-application.c:1720
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
-msgstr "האם אכן ברצונך לצאת מהלוח?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לצאת מהלוח?"
#: ../panel/panel-application.c:1728
#, c-format
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "מצב סרגל שולחני"
#: ../panel/panel-dialogs.c:71
msgid "Inactive Maintainers"
-msgstr "מתחזקים בלתי פעילים"
+msgstr "מתחזקים לא פעילים"
#: ../panel/panel-dialogs.c:82
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
@@ -254,16 +254,16 @@ msgstr "הלוח של סביבת העבודה Xfce"
#: ../panel/panel-dialogs.c:87
msgid "translator-credits"
-msgstr "Dotan Kamber <kamberd at yahoo.com>, 2004, 2006\nJonatan Perry <Jonatan443 at walla.co.il>, 2004\nYuval Tanny <tanai at int.gov.il>, 2004, 2006\nHezy Amiel <open at hezyamiel.com>, 2010\nYaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>, 2011"
+msgstr "Dotan Kamber <kamberd at yahoo.com>, 2004, 2006\nJonatan Perry <Jonatan443 at walla.co.il>, 2004\nYuval Tanny <tanai at int.gov.il>, 2004, 2006\nHezy Amiel <open at hezyamiel.com>, 2010\nYaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>, 2010, 2013"
#. setup the dialog
#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
msgid "Add New Item"
-msgstr "הוספת פריט חדש"
+msgstr "הוסף פריט חדש"
#: ../panel/panel-dialogs.c:172
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
-msgstr "יש לבחור לוח עבור התוסף החדש:"
+msgstr "אנא בחר לוח עבור התוסף החדש:"
#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:806
#, c-format
@@ -274,11 +274,11 @@ msgstr "לוח %d"
msgid ""
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
"changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "מכיוון שהלוח רץ בתצורת קיוסק, אין לך הרשאה לשנות את תצורת הלוח כמשתמש רגיל."
+msgstr "משום שהלוח מורץ במצב קיוסק, אינך מורשה לערוך שינויים לתצורת הלוח כמו משתמש רגיל"
#: ../panel/panel-dialogs.c:234
msgid "Modifying the panel is not allowed"
-msgstr "התאמת הלוח אסורה"
+msgstr "התאמת הלוח אינה מורשית"
#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
msgid "Add New Items"
@@ -286,16 +286,16 @@ msgstr "הוספת פריטים חדשים"
#: ../panel/panel-item-dialog.c:192
msgid "Add new plugins to the panel"
-msgstr "הוספת תוספים חדשים ללוח"
+msgstr "הוסף תוספים חדשים לתוך הלוח"
#: ../panel/panel-item-dialog.c:216
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
msgid "_Search:"
-msgstr "_חיפוש"
+msgstr "חפש:"
#: ../panel/panel-item-dialog.c:224
msgid "Enter search phrase here"
-msgstr "חיפוש אחר הביטוי"
+msgstr "הזן מימרת חיפוש כאן"
#: ../panel/panel-plugin-external.c:429
#, c-format
@@ -318,13 +318,13 @@ msgstr "אוטומטי"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:491
#, c-format
msgid "Screen %d"
-msgstr "מסך %d"
+msgstr "מרקע %d"
#. I18N: monitor name in the output selector
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:517
#, c-format
msgid "Monitor %d"
-msgstr "צג %d"
+msgstr "מסך %d"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "הלוח הנבחר וכל הפריטים בו יוסרו, התצורה
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
-msgstr "האם להסיר את הלוח \"%d\"?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את הלוח %d?"
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
#. * runs external
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(חיצוני)</span>"
msgid ""
"Internal name: %s-%d\n"
"PID: %d"
-msgstr "שמות פנימיים: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr "שם פנימי: %s-%d\nPID: %d"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
@@ -372,11 +372,11 @@ msgstr "סרגל שולחני"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
msgid "None (use system style)"
-msgstr "ללא (שימוש בסגנון המערכת)"
+msgstr "בלי (השתמש בסגנון מערכת)"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
msgid "Solid color"
-msgstr "צבע אטום"
+msgstr "צבע אחיד"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
msgid "Background image"
@@ -384,15 +384,15 @@ msgstr "תמונת רקע"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
msgid "Add a new panel"
-msgstr "הוספת לוח חדש"
+msgstr "הוסף לוח חדש"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
msgid "Remove the currently selected panel"
-msgstr "הסרת הלוח שנבחר"
+msgstr "הסר את הפריט הנוכחי הנבחר"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
msgid "M_ode:"
-msgstr "מ_צב:"
+msgstr "_מצב:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
msgid "O_utput:"
@@ -404,11 +404,11 @@ msgstr "פריסה על המסכים"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr "פריסת הלוח בין מספר מסכים"
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי להרחיב את הלוח למסכים מרובים."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
msgid "_Lock panel"
-msgstr "_נעילת לוח"
+msgstr "_נעל לוח"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
msgid ""
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "הסתרת הלוח כאשר הסמן אינו עליו. אפשרות ז
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
msgid "Don't _reserve space on borders"
-msgstr "אין ל_שמור מקום במסגרת"
+msgstr "_אל תשמור מקום במסגרות"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
msgid ""
@@ -443,20 +443,20 @@ msgstr "כללי"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
msgid "Row _Size (pixels):"
-msgstr "_גודל השורה (פיקסלים):"
+msgstr "_גודל שורה (פיקסלים):"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
#, no-c-format
msgid "L_ength (%):"
-msgstr "_אורך (%):"
+msgstr "או_רך (%):"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
msgid "Num_ber of rows:"
-msgstr "מספר _שורות:"
+msgstr "מס_פר של שורות:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
msgid "A_utomatically increase the length"
-msgstr "הגדלת אורך _אוטומטית"
+msgstr "הג_דל אורך אוטומטית"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
msgid ""
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "מידות"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
msgid "D_isplay"
-msgstr "ת_צוגה"
+msgstr "_תצוגה"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "_סגנון:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
msgid "_Alpha:"
-msgstr "_שקיפות:"
+msgstr "_אלפא:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
msgid ""
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "_צבע:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
msgid "Pick a Panel Color"
-msgstr "בחירת צבע הלוח"
+msgstr "בחר צבע לוח"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
msgid "_File:"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "_קובץ:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
msgid "Select A Background Image"
-msgstr "בחירת תמונת רקע"
+msgstr "בחר תמונת רקע"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
msgid "Background"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "הפעלת עיצוב חלונות במנהל החלונות כדי לש
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
msgid "Appeara_nce"
-msgstr "_מראה"
+msgstr "מ_ראה"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
@@ -556,28 +556,28 @@ msgstr "העלאת הפריט הנבחר בשורה אחת"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
msgid "Add new item to this panel"
-msgstr "הוספת פריט חדש ללוח זה"
+msgstr "הוסף פריט חדש ללוח זה"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
msgid "Remove currently selected item"
-msgstr "הסרת הפריט שנבחר"
+msgstr "הסר פריט נוכחי נבחר"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
msgid "Edit the currently selected item"
-msgstr "עריכת הפריט הנבחר"
+msgstr "ערוך את הפריט הנוכחי הנבחר"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
msgid "Show about information of the currently selected item"
-msgstr "הצגת מידע \"על אודות\" עבור הפריט הנבחר"
+msgstr "הצג מידע אודות הפריט הנוכחי הנבחר"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
msgid "Ite_ms"
-msgstr "_פריטים"
+msgstr "פרי_טים"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
msgid "_New Game"
-msgstr "_משחק חדש"
+msgstr "משחק _חדש"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134
msgid "_Level:"
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "_רמה:"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
msgid "Novice"
-msgstr "מתחיל"
+msgstr "טירון"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
msgid "Intermediate"
@@ -601,11 +601,11 @@ msgstr "מומחה"
#: ../panel/panel-window.c:2390
msgid "_Lock Panel"
-msgstr "_נעילת לוח"
+msgstr "_נעל לוח"
#: ../migrate/main.c:116
msgid "Welcome to the first start of the panel"
-msgstr "ברוך בואך להרצה הראשונה של הלוח של Xfce"
+msgstr "ברוך בואך להפעלה הראשונה של הלוח"
#: ../migrate/main.c:125
msgid ""
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "כפתורי פעולות"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
msgid "Appeara_nce:"
-msgstr "מ_ראה:"
+msgstr "מר_אה:"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
msgid "Invert buttons _orientation"
@@ -701,44 +701,44 @@ msgstr "חלון הפעלה"
#: ../plugins/actions/actions.c:151
msgid "Log Out"
-msgstr "יציאה"
+msgstr "התנתק"
#: ../plugins/actions/actions.c:152
msgid "_Log Out"
-msgstr "י_ציאה"
+msgstr "הת_נתק"
#: ../plugins/actions/actions.c:153
msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "האם אכן ברצונך לצאת?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לצאת?"
#: ../plugins/actions/actions.c:154
#, c-format
msgid "Logging out in %d seconds."
-msgstr "תתבצע יציאה בעוד %d שניות."
+msgstr "מתנתק בעוד %d שניות."
#: ../plugins/actions/actions.c:159
msgid "Log Out..."
-msgstr "יציאה..."
+msgstr "התנתק..."
#: ../plugins/actions/actions.c:160
msgid "Log _Out..."
-msgstr "י_ציאה..."
+msgstr "הת_נתק..."
#: ../plugins/actions/actions.c:166
msgid "Switch User"
-msgstr "החלפת משתמש"
+msgstr "החלף משתמש"
#: ../plugins/actions/actions.c:167
msgid "_Switch User"
-msgstr "ה_חלפת משתמש"
+msgstr "ה_חלף משתמש"
#: ../plugins/actions/actions.c:173
msgid "Lock Screen"
-msgstr "נעילת מסך"
+msgstr "נעל מרקע"
#: ../plugins/actions/actions.c:174
msgid "Loc_k Screen"
-msgstr "_נעילת המסך"
+msgstr "נ_על מרקע"
#: ../plugins/actions/actions.c:180
msgid "Hibernate"
@@ -780,33 +780,33 @@ msgstr "אתחל"
#: ../plugins/actions/actions.c:197
msgid "_Restart"
-msgstr "הפעלה מ_חדש"
+msgstr "_אתחל"
#: ../plugins/actions/actions.c:198
msgid "Are you sure you want to restart?"
-msgstr "האם אכן ברצונך להפעיל מחדש?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לאתחל?"
#: ../plugins/actions/actions.c:199
#, c-format
msgid "Restarting computer in %d seconds."
-msgstr "המחשב יופעל מחדש בעוד %d שניות."
+msgstr "מאתחל מחשב בעוד %d שניות."
#: ../plugins/actions/actions.c:204
msgid "Shut Down"
-msgstr "כיבוי"
+msgstr "כבה"
#: ../plugins/actions/actions.c:205
msgid "Shut _Down"
-msgstr "_כיבוי"
+msgstr "_כבה"
#: ../plugins/actions/actions.c:206
msgid "Are you sure you want to shut down?"
-msgstr "האם אכן ברצונך לכבות את המחשב?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לכבות?"
#: ../plugins/actions/actions.c:207
#, c-format
msgid "Turning off computer in %d seconds."
-msgstr "המחשב ייכבה בעוד %d שניות."
+msgstr "מכבה מחשב בעוד %d שניות."
#: ../plugins/actions/actions.c:620
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "הרצת הפעולה „%s“ נכשלה"
#: ../plugins/actions/actions.c:1142
msgid "John Doe"
-msgstr "ישראל ישראלי"
+msgstr "פלוני אלמוני"
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
msgid "Log out, lock or other system actions"
@@ -832,38 +832,38 @@ msgstr "יציאה, נעילת מסך או פעולות מערכת אחרות"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
msgid "Applications Menu"
-msgstr "תפריט ישומים"
+msgstr "תפריט יישומים"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
msgid "Show generic application n_ames"
-msgstr "הצגת _שמות גנריים ליישומים"
+msgstr "הצג שמות יישומים _כלליים"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
msgid ""
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "בחירה באפשרות זו תגרום להצגת שמות גנריים ליישומים בתפריט, למשל \"מנהל קבצים\" במקום \"Thunar\""
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי להציג את השם הכללי של יישום בתפריט, לדוגמא \"מנהל קבצים\" במקום \"Thunar\""
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
msgid "Show ic_ons in menu"
-msgstr "הצגת _סמלים בתפריט"
+msgstr "הצג ס_מלים בתפריט"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
msgid "_Show button title"
-msgstr "הצגת _כותרת לחצן"
+msgstr "_הצג כותרת לחצן"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
msgid "Button _title:"
-msgstr "כותרת _לחצן:"
+msgstr "_כותרת לחצן:"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
msgid "_Icon:"
-msgstr "_סמל:"
+msgstr "סמ_ל:"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
msgid "Show application d_escription in tooltip"
-msgstr "הצגת תאור יישומים בחלונית _צפה"
+msgstr "הצג תיאור יישום בתיבה _צצה"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
@@ -878,19 +878,19 @@ msgstr "מראה"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
msgid "Use the _default menu"
-msgstr "שימוש בקובץ _בררת המחדל עבור התפריט"
+msgstr "השתמש בתפריט ה_שגרתי"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
msgid "Ed_it Menu"
-msgstr "_עריכת תפריט"
+msgstr "ע_רוך תפריט"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
msgid "Use c_ustom menu file:"
-msgstr "שימוש בקובץ _מותאם עבור התפריט:"
+msgstr "השתמש בקובץ תפריט מו_תאם:"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
msgid "Menu _file:"
-msgstr "_קובץ תפריט"
+msgstr "_קובץ תפריט:"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
msgid "Select A Menu File"
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "ביצוע פקודת שעון נכשלה"
#: ../plugins/clock/clock.c:729
msgid "Custom Format"
-msgstr "תצורה מותאמת"
+msgstr "פורמט מותאם"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
@@ -973,11 +973,11 @@ msgstr "שעון"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
msgid "_Layout:"
-msgstr "_פרישה:"
+msgstr "_מערך:"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
msgid "_Tooltip format:"
-msgstr "תצורת חלונית _צצה:"
+msgstr "פורמט _תיבה צצה:"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "התצורה מתארת את התאריך והשעה שיוכנסו לש
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
msgid "Display _seconds"
-msgstr "הצגת _שניות"
+msgstr "הצג _שניות"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
msgid "True _binary clock"
@@ -1011,25 +1011,25 @@ msgstr "ה_בהוב מפריד זמן"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
msgid "Sho_w AM/PM"
-msgstr "הצגת AM/PM"
+msgstr "הצג _AM/PM"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
msgid "F_ormat:"
-msgstr "ת_בנית:"
+msgstr "_פורמט:"
#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
#. or parts of the day.
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
msgid "F_uzziness:"
-msgstr "_ערפול:"
+msgstr "_ערפיליות:"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
msgid "Show _inactive dots"
-msgstr "הצגת נוריות _לא פעילות"
+msgstr "הצג נקודות _לא פעילות"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
msgid "Show gri_d"
-msgstr "הצגת _רשת"
+msgstr "הצג _רשת"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
msgid "Clock Options"
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "אנלוגי"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
msgid "Binary"
-msgstr "בינרי"
+msgstr "בינארי"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
msgid "Digital"
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "מעורפל"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
msgid "LCD"
-msgstr "נוריות"
+msgstr "LCD"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
msgid "Night"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "בוקר"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
msgid "Almost noon"
-msgstr "לפני הצהריים"
+msgstr "כמעט צהריים"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
msgid "Noon"
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "צהריים"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
msgid "Afternoon"
-msgstr "אחרי הצהריים"
+msgstr "אחר הצהריים"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
msgid "Evening"
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "עשרים וחמישה ל%1"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
#, no-c-format
msgid "twenty to %1"
-msgstr "עשרים ל%1"
+msgstr "עשרים ל%1"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
#, no-c-format
@@ -1208,13 +1208,13 @@ msgstr "עשרים וחמישה ל־%1"
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty to %1"
-msgstr "עשרים ל־%1"
+msgstr "עשרים ל%1"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "quarter to %1"
-msgstr "רבע ל־%1"
+msgstr "רבע ל%1"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
#, no-c-format
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "אחת"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
msgid "two"
-msgstr "שתיים"
+msgstr "שתים"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
msgid "three"
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "אחת עשרה"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
msgid "twelve"
-msgstr "שתיים עשרה"
+msgstr "שתים עשרה"
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
msgid "What time is it?"
@@ -1290,12 +1290,12 @@ msgstr "מה השעה?"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
msgid "Directory Menu"
-msgstr "תפריט תיקיות"
+msgstr "תפריט ספרייה"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569
#, c-format
msgid "Failed to launch application \"%s\""
-msgstr "הרצת היישום \"%s\" נכשלה"
+msgstr "כשל בשיגור יישום \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
#, c-format
@@ -1305,12 +1305,12 @@ msgstr "אירע כשל בתשאול סוג התוכן עבור \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
#, c-format
msgid "No default application found for \"%s\""
-msgstr "לא נמצא יישום בררת מחדל עבור \"%s\""
+msgstr "לא נמצא יישום ברירת מחדל עבור \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624
#, c-format
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
-msgstr "הרצת יישום בררת המחדל עבור \"%s\" נכשלה"
+msgstr "כשל בשיגור יישום ברירת מחדל עבור \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716
#, c-format
@@ -1319,23 +1319,23 @@ msgstr "נכשלה הפעלת היישום המועדף עבור הקטגורי
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789
msgid "Open Folder"
-msgstr "פתיחת תיקיה"
+msgstr "פתח תיקיה"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:800
msgid "Open in Terminal"
-msgstr "הרצה בתוך _מסוף"
+msgstr "פתח בתוך מסוף"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
msgid "Show a directory tree in a menu"
-msgstr "הצגת עץ תיקיות בתפריט"
+msgstr "הצג עץ ספרייה בתוך תפריט"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
msgid "Select A Directory"
-msgstr "בחירת תיקייה"
+msgstr "בחר ספרייה"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
msgid "_Base Directory:"
-msgstr "תיקיית _בסיס:"
+msgstr "ספריית _בסיס:"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
msgid ""
@@ -1346,11 +1346,11 @@ msgstr "נא להזין את התבנית שתשמש כדי להגדיר איל
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
msgid "_File Pattern:"
-msgstr "תבנית _קבצים:"
+msgstr "תבנית _קובץ:"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
msgid "Show _hidden files"
-msgstr "הצגת קבצים _נסתרים"
+msgstr "הצג קבצים _נסתרים"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
@@ -1360,15 +1360,15 @@ msgstr "סינון"
#: ../plugins/launcher/launcher.c:405
msgid "Open launcher menu"
-msgstr "פתיחת תפריט השיגור"
+msgstr "פתח תפריט משגר"
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1575
msgid "Unnamed Item"
-msgstr "פריט ללא שם"
+msgstr "פריט בלי שם"
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1728
msgid "No items"
-msgstr "ללא פריטים"
+msgstr "אין פריטים"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798
msgid "Failed to open desktop item editor"
@@ -1381,11 +1381,11 @@ msgstr "מחיקת פריט תגרום להסרתו לצמיתות"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "האם להסיר את \"%s\"?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את \"%s\"?"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:859
msgid "Unnamed item"
-msgstr "פריט ללא שם"
+msgstr "פריט בלי שם"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
msgid "Default"
@@ -1413,19 +1413,19 @@ msgstr "בתוך הלחצן"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
msgid "_Edit Item"
-msgstr "_עריכת פריט"
+msgstr "_ערוך פריט"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
msgid "D_elete Item"
-msgstr "מ_חיקת פריט"
+msgstr "מ_חק פריט"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
msgid "Add Appli_cation"
-msgstr "הו_ספת יישום"
+msgstr "הוסף יי_שום"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
msgid "New _Application"
-msgstr "יישום ח_דש"
+msgstr "_יישום חדש"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
msgid "New _Link"
@@ -1442,15 +1442,15 @@ msgstr "הוספת פריטים קיימים למשגר"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
msgid "Add a new empty item"
-msgstr "הוספת פריט ריק"
+msgstr "הוסף פריט ריק חדש"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
msgid "Delete the currently selected item"
-msgstr "מחיקת הפריט שנבחר"
+msgstr "מחק את הפריט הנוכחי הנבחר"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
msgid "Disable t_ooltips"
-msgstr "כיבוי חלוניות צפות"
+msgstr "נטרל _תיבות צצות"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
msgid ""
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "משגר יישום עם אפשרות לתפריט"
#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
msgid "Workspace _Settings..."
-msgstr "ה_גדרות משטחי עבודה..."
+msgstr "ה_גדרות משטח עבודה..."
#: ../plugins/pager/pager.c:461
msgid "Unable to open the workspace settings"
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "בורר משטחי עבודה"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
msgid "Number of _rows:"
-msgstr "מספר _שורות:"
+msgstr "מס_פר של שורות:"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
msgid "Show mi_niature view"
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "התנהגות"
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
msgid "Switch between virtual desktops"
-msgstr "מעבר בין משטחי העבודה"
+msgstr "החלף בין שולחנות מדומים"
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
msgid "_Expand"
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "שחזור חלונות ממוזערים"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
-msgstr "מזעור חלונות והצגת שולחן העבודה"
+msgstr "מזער את כל חלונות והצג את שולחן העבודה"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "הצג את שולחן העבודה"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
msgid "Hide all windows and show the desktop"
-msgstr "הקטנת כל החלונות והצגת שולחן העבודה"
+msgstr "הסתר את כל החלונות והצג את שולחן העבודה"
#: ../plugins/systray/systray.c:398
msgid "Unable to start the notification area"
@@ -1581,20 +1581,20 @@ msgstr "אזור ההתרעות איבד את המיקוד"
#: ../plugins/systray/systray.c:1023
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
-msgstr "האם להסיר את רשימת היישומים המוכרים?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את הרשימה של יישומים מוכרים?"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
msgid "Notification Area"
-msgstr "אזור הדיווחים"
+msgstr "אזור התראה"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
msgid "_Maximum icon size (px):"
-msgstr "_גודל הסמל המרבי (פיקסלים):"
+msgstr "גודל סמל _מינימלי (פיקסל):"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
msgid "C_lear Known Applications"
-msgstr "_ניקוי יישומים מוכרים"
+msgstr "_טהר יישומים מוכרים"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
msgid "Known Applications"
@@ -1607,12 +1607,12 @@ msgstr "אירע כשל בקבלת בחירת המנהל למסך %d"
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "אזור הופעת סמלי חיווי לדיווחים"
+msgstr "אזור בו סמלי התראה מופיעים"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
msgid "Window Buttons"
-msgstr "לחצני חלון"
+msgstr "כפתורי חלונות"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
msgid "Show button _labels"
@@ -1620,19 +1620,19 @@ msgstr "הצגת _תוויות על לחצנים"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
msgid "Show _flat buttons"
-msgstr "הצגת לחצנים _שטוחים"
+msgstr "הצג לחצנים _שטוחים"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
msgid "Show _handle"
-msgstr "הצגת _ידית"
+msgstr "הצג _ידית"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
msgid "Sorting _order:"
-msgstr "_סידור לפי:"
+msgstr "ס_דר מיון:"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
msgid "Window _grouping:"
-msgstr "ק_בוצות חלונות:"
+msgstr "_קיבוץ חלונות:"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "הצגת _חלונות מכל משטחי העבודה"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
msgid "Show only _minimized windows"
-msgstr "הצגת חלונות ממו_זערים בלבד"
+msgstr "הצד חלונות _ממוזערים בלבד"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
msgid "Show windows from all mo_nitors"
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "הצגת _חלונות מכל המסכים"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
msgid "Never"
-msgstr "לעולם לא"
+msgstr "אף פעם"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
msgid "Always"
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "כאשר חסר מקום"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
msgid "Timestamp"
-msgstr "חותם זמן"
+msgstr "חותמת זמן"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
msgid "Group title and timestamp"
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "כותרת חלון וחותם זמן"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
msgid "Window title"
-msgstr "כותרת החלון"
+msgstr "כותרת חלון"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
msgid "Group title and window title"
@@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "ללא, יש לאפשר גרירה והשלכה"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3202
msgid "Mi_nimize All"
-msgstr "מ_זעור הכול"
+msgstr "מ_זער הכל"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211
msgid "Un_minimize All"
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "ביטול _מזעור הכול"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3217
msgid "Ma_ximize All"
-msgstr "ה_גדלת הכול"
+msgstr "הג_דל הכל"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3226
msgid "_Unmaximize All"
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "ביטול הג_דלת הכול"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3236
msgid "_Close All"
-msgstr "_סגירת הכל"
+msgstr "_סגור הכל"
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
msgid "Switch between open windows using buttons"
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "שולחן עבודה"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1246
msgid "No Windows"
-msgstr "ללא חלונות"
+msgstr "אין חלונות"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1261
msgid "Urgent Windows"
@@ -1728,12 +1728,12 @@ msgstr "חלונות דחופים"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1303
msgid "Add Workspace"
-msgstr "הוספת משטח עבודה"
+msgstr "הוסף משטח עבודה"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1323
#, c-format
msgid "Remove Workspace \"%s\""
-msgstr "הסרת משטח העבודה '%s'"
+msgstr "הסרת סביבת העבודה \"%s\""
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325
#, c-format
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "הסרת סביבת העבודה %d"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
msgid "Window Menu"
-msgstr "תפריט פעולות חלון"
+msgstr "תפריט חלונות"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
msgid "Button layout:"
@@ -1751,19 +1751,19 @@ msgstr "פרישת לחצנים:"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
msgid "Show workspace a_ctions"
-msgstr "הצגת _פעולות משטחי העבודה"
+msgstr "הצג _פעולות של סביבת העבודה"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
msgid "Show workspace _names"
-msgstr "הצגת _שמות משטחי עבודה"
+msgstr "הצג _שמות של סביבת העבודה"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
msgid "Enable _urgency notification"
-msgstr "הפעלת התראות _חרום"
+msgstr "אפשר התראה _מידית"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
msgid "Show windows from _all workspaces"
-msgstr "הצגת _חלונות מכל משטחי העבודה"
+msgstr "הצג _חלונות מכל סביבות העבודה"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
msgid "Icon"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list