[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 01/01: I18n: Update translation he (99%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Tue Dec 2 12:31:06 CET 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/xfce4-panel.

commit d92de74e76ba9a2fcf5d18e693cdbf4abc2a9967
Author: GenghisKhan <genghiskhan at gmx.ca>
Date:   Tue Dec 2 12:31:04 2014 +0100

    I18n: Update translation he (99%).
    
    393 translated messages, 1 untranslated message.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/he.po |  320 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 160 insertions(+), 160 deletions(-)

diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 59bab79..c356f75 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-09-05 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-01 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-02 09:25+0000\n"
 "Last-Translator: GenghisKhan <genghiskhan at gmx.ca>\n"
 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-panel/language/he/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,13 +24,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
 msgid "Create Launcher on the panel"
-msgstr "יצירת משגר על הלוח"
+msgstr "צור משגר על הלוח"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid ""
 "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
 "file"
-msgstr "הוספת משגר חדש ללוח בהתבסס על הפרטים שבקובץ שולחן עבודה זה"
+msgstr "הוסף משגר ללוח על בסיס המידע של קובץ desktop זה"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2557
@@ -40,14 +40,14 @@ msgstr "לוח"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
 msgid "Customize the panel"
-msgstr "התאמת הלוח"
+msgstr "התאם את הלוח"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1159
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "להסיר את „%s“?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את \"%s\"?"
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1162
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "הסרת הפריט מהלוח תגרום לאובדנו לצמיתות.
 #. move item
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
 msgid "_Move"
-msgstr "ה_זזה"
+msgstr "_הזז"
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
 msgid "Pane_l"
@@ -66,17 +66,17 @@ msgstr "_לוח"
 #. add new items
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2569
 msgid "Add _New Items..."
-msgstr "הוספת פריטים _חדשים"
+msgstr "הוסף פריטים _חדשים..."
 
 #. customize panel
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2580
 msgid "Panel Pr_eferences..."
-msgstr "ה_עדפות הלוח..."
+msgstr "_העדפות לוח..."
 
 #. logout item
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2608
 msgid "Log _Out"
-msgstr "י_ציאה"
+msgstr "הת_נתק"
 
 #: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
@@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "Type \"%s --help\" for usage."
 
 #: ../panel/main.c:262
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "צוות הפיתוח של Xfce. כל הזכויות שמורות"
+msgstr "צוות פיתוח Xfce. כל הזכויות שמורות."
 
 #: ../panel/main.c:263
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "נא לדווח על באגים אל <%s>."
+msgstr "אנא דווחו על תקלות בכתובת <%s>."
 
 #: ../panel/main.c:321
 msgid "There is already a running instance"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "הרצת יישום ההגירה נכשלה"
 
 #: ../panel/panel-application.c:985
 msgid "Create _Launcher"
-msgstr "יצירת מ_שגר"
+msgstr "צור _משגר"
 
 #: ../panel/panel-application.c:986
 msgid ""
@@ -213,11 +213,11 @@ msgstr[1] "יצירת משגר חדש מ־%d קבצים משולחן העבוד
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "הפעלתם את שרת X ללא מנהל הפעלה. לחיצה על יציאה תסגור את שרת X."
+msgstr "התחלת את X בלי מנהל הפעלת סשן. לחיצה על יציאה תסגור את השרת X."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1729
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
-msgstr "האם אכן ברצונך לצאת מהלוח?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לצאת מהלוח?"
 
 #: ../panel/panel-application.c:1737
 #, c-format
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "מצב סרגל שולחני"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:71
 msgid "Inactive Maintainers"
-msgstr "מתחזקים בלתי פעילים"
+msgstr "מתחזקים לא פעילים"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:82
 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
@@ -254,16 +254,16 @@ msgstr "הלוח של סביבת העבודה Xfce"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dotan Kamber <kamberd at yahoo.com>, 2004, 2006\nJonatan Perry <Jonatan443 at walla.co.il>, 2004\nYuval Tanny <tanai at int.gov.il>, 2004, 2006\nHezy Amiel <open at hezyamiel.com>, 2010\nYaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>, 2011-2014"
+msgstr "Dotan Kamber <kamberd at yahoo.com>, 2004, 2006\nJonatan Perry <Jonatan443 at walla.co.il>, 2004\nYuval Tanny <tanai at int.gov.il>, 2004, 2006\nHezy Amiel <open at hezyamiel.com>, 2010\nYaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>, 2010, 2013"
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
 msgid "Add New Item"
-msgstr "הוספת פריט חדש"
+msgstr "הוסף פריט חדש"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:172
 msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
-msgstr "יש לבחור לוח עבור התוסף החדש:"
+msgstr "אנא בחר לוח עבור התוסף החדש:"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:842
 #, c-format
@@ -274,11 +274,11 @@ msgstr "לוח %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "מכיוון שהלוח רץ בתצורת קיוסק, אין לך הרשאה לשנות את תצורת הלוח כמשתמש רגיל."
+msgstr "משום שהלוח מורץ במצב קיוסק, אינך מורשה לערוך שינויים לתצורת הלוח כמו משתמש רגיל"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
-msgstr "התאמת הלוח אסורה"
+msgstr "התאמת הלוח אינה מורשית"
 
 #: ../panel/panel-item-dialog.c:190
 msgid "Add New Items"
@@ -286,16 +286,16 @@ msgstr "הוספת פריטים חדשים"
 
 #: ../panel/panel-item-dialog.c:192
 msgid "Add new plugins to the panel"
-msgstr "הוספת תוספים חדשים ללוח"
+msgstr "הוסף תוספים חדשים לתוך הלוח"
 
 #: ../panel/panel-item-dialog.c:216
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
 msgid "_Search:"
-msgstr "_חיפוש"
+msgstr "חפש:"
 
 #: ../panel/panel-item-dialog.c:224
 msgid "Enter search phrase here"
-msgstr "חיפוש אחר הביטוי"
+msgstr "הזן מימרת חיפוש כאן"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
@@ -318,13 +318,13 @@ msgstr "אוטומטי"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:500
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
-msgstr "מסך %d"
+msgstr "מרקע %d"
 
 #. I18N: monitor name in the output selector
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:526
 #, c-format
 msgid "Monitor %d"
-msgstr "צג %d"
+msgstr "מסך %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:908
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "הלוח הנבחר וכל הפריטים בו יוסרו, התצורה
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:909
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
-msgstr "האם להסיר את הלוח \"%d\"?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את הלוח %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(חיצוני)</span>"
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "שמות פנימיים: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr "שם פנימי: %s-%d\nPID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "סרגל שולחני"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
 msgid "Never"
-msgstr "לעולם לא"
+msgstr "אף פעם"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
 msgid "Intelligently"
@@ -386,11 +386,11 @@ msgstr "תמיד"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
 msgid "None (use system style)"
-msgstr "ללא (שימוש בסגנון המערכת)"
+msgstr "בלי (השתמש בסגנון מערכת)"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
 msgid "Solid color"
-msgstr "צבע אטום"
+msgstr "צבע אחיד"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
 msgid "Background image"
@@ -398,15 +398,15 @@ msgstr "תמונת רקע"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
 msgid "Add a new panel"
-msgstr "הוספת לוח חדש"
+msgstr "הוסף לוח חדש"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
 msgid "Remove the currently selected panel"
-msgstr "הסרת הלוח שנבחר"
+msgstr "הסר את הפריט הנוכחי הנבחר"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
 msgid "M_ode:"
-msgstr "מ_צב:"
+msgstr "_מצב:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
 msgid "O_utput:"
@@ -418,11 +418,11 @@ msgstr "פריסה על המסכים"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr "פריסת הלוח בין מספר מסכים"
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי להרחיב את הלוח למסכים מרובים."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
 msgid "_Lock panel"
-msgstr "_נעילת לוח"
+msgstr "_נעל לוח"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid ""
@@ -431,11 +431,11 @@ msgstr "החבאת ידית הלוח ועיגונו. "
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
 msgid "Automatically hide the panel:"
-msgstr ""
+msgstr "הסתר את הלוח אוטומטית:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 msgid "Don't _reserve space on borders"
-msgstr "אין ל_שמור מקום במסגרת"
+msgstr "_אל תשמור מקום במסגרות"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
 msgid ""
@@ -451,20 +451,20 @@ msgstr "כללי"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 msgid "Row _Size (pixels):"
-msgstr "_גודל השורה (פיקסלים):"
+msgstr "_גודל שורה (פיקסלים):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
 #, no-c-format
 msgid "L_ength (%):"
-msgstr "_אורך (%):"
+msgstr "או_רך (%):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
 msgid "Num_ber of rows:"
-msgstr "מספר _שורות:"
+msgstr "מס_פר של שורות:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
 msgid "A_utomatically increase the length"
-msgstr "הגדלת אורך _אוטומטית"
+msgstr "הג_דל אורך אוטומטית"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid ""
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "מידות"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
 msgid "D_isplay"
-msgstr "ת_צוגה"
+msgstr "_תצוגה"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "_סגנון:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "_Alpha:"
-msgstr "_שקיפות:"
+msgstr "_אלפא:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
 msgid ""
@@ -499,11 +499,11 @@ msgstr "ערך אלפא עובר רקע הלוח, כאשר 0 הוא שקוף ל
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
 msgid "C_olor:"
-msgstr "צ_בע:"
+msgstr "_צבע:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 msgid "Pick a Panel Color"
-msgstr "בחירת צבע הלוח"
+msgstr "בחר צבע לוח"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
 msgid "_File:"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "_קובץ:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
 msgid "Select A Background Image"
-msgstr "בחירת תמונת רקע"
+msgstr "בחר תמונת רקע"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
 msgid "Background"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "הפעלת עיצוב חלונות במנהל החלונות כדי לש
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
 msgid "Appeara_nce"
-msgstr "_מראה"
+msgstr "מ_ראה"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
@@ -564,28 +564,28 @@ msgstr "העלאת הפריט הנבחר בשורה אחת"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
 msgid "Add new item to this panel"
-msgstr "הוספת פריט חדש ללוח זה"
+msgstr "הוסף פריט חדש ללוח זה"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
 msgid "Remove currently selected item"
-msgstr "הסרת הפריט שנבחר"
+msgstr "הסר פריט נוכחי נבחר"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
 msgid "Edit the currently selected item"
-msgstr "עריכת הפריט הנבחר"
+msgstr "ערוך את הפריט הנוכחי הנבחר"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:54
 msgid "Show about information of the currently selected item"
-msgstr "הצגת מידע על הפריט הנבחר"
+msgstr "הצג מידע אודות הפריט הנוכחי הנבחר"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:55
 msgid "Ite_ms"
-msgstr "_פריטים"
+msgstr "פרי_טים"
 
 #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
 msgid "_New Game"
-msgstr "_משחק חדש"
+msgstr "משחק _חדש"
 
 #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134
 msgid "_Level:"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "_רמה:"
 
 #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
 msgid "Novice"
-msgstr "מתחיל"
+msgstr "טירון"
 
 #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
 msgid "Intermediate"
@@ -609,11 +609,11 @@ msgstr "מומחה"
 
 #: ../panel/panel-window.c:2594
 msgid "_Lock Panel"
-msgstr "_נעילת לוח"
+msgstr "_נעל לוח"
 
 #: ../migrate/main.c:116
 msgid "Welcome to the first start of the panel"
-msgstr "ברוך בואך להרצה הראשונה של הלוח של Xfce"
+msgstr "ברוך בואך להפעלה הראשונה של הלוח"
 
 #: ../migrate/main.c:125
 msgid ""
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "כפתורי פעולות"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
 msgid "Appeara_nce:"
-msgstr "מ_ראה:"
+msgstr "מר_אה:"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
 msgid "Invert buttons _orientation"
@@ -709,44 +709,44 @@ msgstr "חלון הפעלה"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:151
 msgid "Log Out"
-msgstr "יציאה"
+msgstr "התנתק"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:152
 msgid "_Log Out"
-msgstr "י_ציאה"
+msgstr "הת_נתק"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:153
 msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "האם אכן ברצונך לצאת?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לצאת?"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:154
 #, c-format
 msgid "Logging out in %d seconds."
-msgstr "תתבצע יציאה בעוד %d שניות."
+msgstr "מתנתק בעוד %d שניות."
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:159
 msgid "Log Out..."
-msgstr "יציאה..."
+msgstr "התנתק..."
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:160
 msgid "Log _Out..."
-msgstr "י_ציאה..."
+msgstr "הת_נתק..."
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:166
 msgid "Switch User"
-msgstr "החלפת משתמש"
+msgstr "החלף משתמש"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:167
 msgid "_Switch User"
-msgstr "ה_חלפת משתמש"
+msgstr "ה_חלף משתמש"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:173
 msgid "Lock Screen"
-msgstr "נעילת מסך"
+msgstr "נעל מרקע"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:174
 msgid "Loc_k Screen"
-msgstr "_נעילת המסך"
+msgstr "נ_על מרקע"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:180
 msgid "Hibernate"
@@ -788,33 +788,33 @@ msgstr "אתחל"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:197
 msgid "_Restart"
-msgstr "הפעלה מ_חדש"
+msgstr "_אתחל"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:198
 msgid "Are you sure you want to restart?"
-msgstr "האם אכן ברצונך להפעיל מחדש?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לאתחל?"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:199
 #, c-format
 msgid "Restarting computer in %d seconds."
-msgstr "המחשב יופעל מחדש בעוד %d שניות."
+msgstr "מאתחל מחשב בעוד %d שניות."
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:204
 msgid "Shut Down"
-msgstr "כיבוי"
+msgstr "כבה"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:205
 msgid "Shut _Down"
-msgstr "_כיבוי"
+msgstr "_כבה"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:206
 msgid "Are you sure you want to shut down?"
-msgstr "האם אכן ברצונך לכבות את המחשב?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לכבות?"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:207
 #, c-format
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
-msgstr "המחשב ייכבה בעוד %d שניות."
+msgstr "מכבה מחשב בעוד %d שניות."
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:621
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "הרצת הפעולה „%s“ נכשלה"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:1147
 msgid "John Doe"
-msgstr "ישראל ישראלי"
+msgstr "פלוני אלמוני"
 
 #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
@@ -838,38 +838,38 @@ msgstr "יציאה, נעילת מסך או פעולות מערכת אחרות"
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Applications Menu"
-msgstr "תפריט ישומים"
+msgstr "תפריט יישומים"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
 msgid "Show generic application n_ames"
-msgstr "הצגת _שמות גנריים ליישומים"
+msgstr "הצג שמות יישומים _כלליים"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "בחירה באפשרות זו תגרום להצגת שמות גנריים ליישומים בתפריט, למשל \"מנהל קבצים\" במקום \"Thunar\""
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי להציג את השם הכללי של יישום בתפריט, לדוגמא \"מנהל קבצים\" במקום \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
-msgstr "הצגת _סמלים בתפריט"
+msgstr "הצג ס_מלים בתפריט"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
 msgid "_Show button title"
-msgstr "הצגת _כותרת לחצן"
+msgstr "_הצג כותרת לחצן"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
 msgid "Button _title:"
-msgstr "כותרת _לחצן:"
+msgstr "_כותרת לחצן:"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 msgid "_Icon:"
-msgstr "_סמל:"
+msgstr "סמ_ל:"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
 msgid "Show application d_escription in tooltip"
-msgstr "הצגת תאור יישומים בחלונית _צפה"
+msgstr "הצג תיאור יישום בתיבה _צצה"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
@@ -884,19 +884,19 @@ msgstr "מראה"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
 msgid "Use the _default menu"
-msgstr "שימוש בקובץ _בררת המחדל עבור התפריט"
+msgstr "השתמש בתפריט ה_שגרתי"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
 msgid "Ed_it Menu"
-msgstr "_עריכת תפריט"
+msgstr "ע_רוך תפריט"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
 msgid "Use c_ustom menu file:"
-msgstr "שימוש בקובץ _מותאם עבור התפריט:"
+msgstr "השתמש בקובץ תפריט מו_תאם:"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
 msgid "Menu _file:"
-msgstr "_קובץ תפריט"
+msgstr "_קובץ תפריט:"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
 msgid "Select A Menu File"
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "ביצוע פקודת שעון נכשלה"
 
 #: ../plugins/clock/clock.c:807
 msgid "Custom Format"
-msgstr "תצורה מותאמת"
+msgstr "פורמט מותאם"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
 #: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
@@ -993,11 +993,11 @@ msgstr "הגדרות זמן"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
 msgid "_Layout:"
-msgstr "_פרישה:"
+msgstr "_מערך:"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
 msgid "_Tooltip format:"
-msgstr "תצורת חלונית _צצה:"
+msgstr "פורמט _תיבה צצה:"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
 #, no-c-format
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "התבנית מציינת את החלקים של הזמן והתאריך
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
-msgstr "הצגת _שניות"
+msgstr "הצג _שניות"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
 msgid "True _binary clock"
@@ -1026,25 +1026,25 @@ msgstr "ה_בהוב מפריד זמן"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
 msgid "Sho_w AM/PM"
-msgstr "הצגת AM/PM"
+msgstr "הצג _AM/PM"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
 msgid "F_ormat:"
-msgstr "ת_בנית:"
+msgstr "_פורמט:"
 
 #. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
 #. or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "F_uzziness:"
-msgstr "_ערפול:"
+msgstr "_ערפיליות:"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19
 msgid "Show _inactive dots"
-msgstr "הצגת נוריות _לא פעילות"
+msgstr "הצג נקודות _לא פעילות"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 msgid "Show gri_d"
-msgstr "הצגת _רשת"
+msgstr "הצג _רשת"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
 msgid "Clock Options"
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "אנלוגי"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
 msgid "Binary"
-msgstr "בינרי"
+msgstr "בינארי"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:24
 msgid "Digital"
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "מעורפל"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26
 msgid "LCD"
-msgstr "נוריות"
+msgstr "LCD"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
 msgid "Night"
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "בוקר"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
 msgid "Almost noon"
-msgstr "לפני הצהריים"
+msgstr "כמעט צהריים"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
 msgid "Noon"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "צהריים"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
 msgid "Afternoon"
-msgstr "אחרי הצהריים"
+msgstr "אחר הצהריים"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:94
 msgid "Evening"
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "עשרים וחמישה ל%1"
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
 #, no-c-format
 msgid "twenty to %1"
-msgstr "‏עשרים ל%1"
+msgstr "עשרים ל%1"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
 #, no-c-format
@@ -1223,13 +1223,13 @@ msgstr "עשרים וחמישה ל־%1"
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty to %1"
-msgstr "עשרים ל־%1"
+msgstr "עשרים ל%1"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "quarter to %1"
-msgstr "רבע ל־%1"
+msgstr "רבע ל%1"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
 #, no-c-format
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "אחת"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
 msgid "two"
-msgstr "שתיים"
+msgstr "שתים"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
 msgid "three"
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "אחת עשרה"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:149
 msgid "twelve"
-msgstr "שתיים עשרה"
+msgstr "שתים עשרה"
 
 #: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
@@ -1305,12 +1305,12 @@ msgstr "מה השעה?"
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
-msgstr "תפריט תיקיות"
+msgstr "תפריט ספרייה"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569
 #, c-format
 msgid "Failed to launch application \"%s\""
-msgstr "הרצת היישום „%s“ נכשלה"
+msgstr "כשל בשיגור יישום \"%s\""
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
 #, c-format
@@ -1320,12 +1320,12 @@ msgstr "תשאול סוג התוכן עבור „%s“ נכשל"
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
 #, c-format
 msgid "No default application found for \"%s\""
-msgstr "לא נמצא יישום בררת מחדל עבור „%s“"
+msgstr "לא נמצא יישום ברירת מחדל עבור \"%s\""
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624
 #, c-format
 msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
-msgstr "הרצת יישום בררת המחדל עבור „%s“ נכשלה"
+msgstr "כשל בשיגור יישום ברירת מחדל עבור \"%s\""
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716
 #, c-format
@@ -1334,23 +1334,23 @@ msgstr "הפעלת היישום המועדף עבור הקטגוריה„%s“ 
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789
 msgid "Open Folder"
-msgstr "פתיחת תיקייה"
+msgstr "פתח תיקיה"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:800
 msgid "Open in Terminal"
-msgstr "הרצה בתוך _מסוף"
+msgstr "פתח בתוך מסוף"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
-msgstr "הצגת עץ תיקיות בתפריט"
+msgstr "הצג עץ ספרייה בתוך תפריט"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
 msgid "Select A Directory"
-msgstr "בחירת תיקייה"
+msgstr "בחר ספרייה"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
 msgid "_Base Directory:"
-msgstr "תיקיית _בסיס:"
+msgstr "ספריית _בסיס:"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
 msgid ""
@@ -1361,11 +1361,11 @@ msgstr "נא להזין את התבנית שתשמש כדי להגדיר איל
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
-msgstr "תבנית _קבצים:"
+msgstr "תבנית _קובץ:"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
 msgid "Show _hidden files"
-msgstr "הצגת קבצים _נסתרים"
+msgstr "הצג קבצים _נסתרים"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24
@@ -1375,15 +1375,15 @@ msgstr "סינון"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher.c:405
 msgid "Open launcher menu"
-msgstr "פתיחת תפריט השיגור"
+msgstr "פתח תפריט משגר"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher.c:1575
 msgid "Unnamed Item"
-msgstr "פריט ללא שם"
+msgstr "פריט בלי שם"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher.c:1728
 msgid "No items"
-msgstr "ללא פריטים"
+msgstr "אין פריטים"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798
 msgid "Failed to open desktop item editor"
@@ -1396,11 +1396,11 @@ msgstr "מחיקת פריט תגרום להסרתו לצמיתות"
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "האם להסיר את  „%s“?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את \"%s\"?"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:859
 msgid "Unnamed item"
-msgstr "פריט ללא שם"
+msgstr "פריט בלי שם"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
 msgid "Default"
@@ -1428,19 +1428,19 @@ msgstr "בתוך הלחצן"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
 msgid "_Edit Item"
-msgstr "_עריכת פריט"
+msgstr "_ערוך פריט"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
 msgid "D_elete Item"
-msgstr "מ_חיקת פריט"
+msgstr "מ_חק פריט"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
 msgid "Add Appli_cation"
-msgstr "הו_ספת יישום"
+msgstr "הוסף יי_שום"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
 msgid "New _Application"
-msgstr "יישום ח_דש"
+msgstr "_יישום חדש"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
 msgid "New _Link"
@@ -1457,15 +1457,15 @@ msgstr "הוספת פריטים קיימים למשגר"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
 msgid "Add a new empty item"
-msgstr "הוספת פריט ריק"
+msgstr "הוסף פריט ריק חדש"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
 msgid "Delete the currently selected item"
-msgstr "מחיקת הפריט שנבחר"
+msgstr "מחק את הפריט הנוכחי הנבחר"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
 msgid "Disable t_ooltips"
-msgstr "כיבוי חלוניות צפות"
+msgstr "נטרל _תיבות צצות"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "משגר יישום עם אפשרות לתפריט"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
-msgstr "ה_גדרות משטחי עבודה..."
+msgstr "ה_גדרות משטח עבודה..."
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:451
 msgid "Unable to open the workspace settings"
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "בורר משטחי עבודה"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
 msgid "Number of _rows:"
-msgstr "מספר _שורות:"
+msgstr "מס_פר של שורות:"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
 msgid "Show mi_niature view"
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "התנהגות"
 
 #: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between virtual desktops"
-msgstr "מעבר בין משטחי העבודה"
+msgstr "החלף בין שולחנות מדומים"
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
 msgid "_Expand"
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "שחזור חלונות ממוזערים"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212
 msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
-msgstr "מזעור חלונות והצגת שולחן העבודה"
+msgstr "מזער את כל חלונות והצג את שולחן העבודה"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "הצג את שולחן העבודה"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
-msgstr "הקטנת כל החלונות והצגת שולחן העבודה"
+msgstr "הסתר את כל החלונות והצג את שולחן העבודה"
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:398
 msgid "Unable to start the notification area"
@@ -1596,16 +1596,16 @@ msgstr "אזור ההתרעות איבד את המיקוד"
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:1023
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
-msgstr "האם להסיר את רשימת היישומים המוכרים?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את הרשימה של יישומים מוכרים?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
-msgstr "אזור הדיווחים"
+msgstr "אזור התראה"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
 msgid "_Maximum icon size (px):"
-msgstr "_גודל הסמל המרבי (פיקסלים):"
+msgstr "גודל סמל _מינימלי (פיקסל):"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
 msgid "Show _frame"
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "הצג _מסגרת"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
 msgid "C_lear Known Applications"
-msgstr "_ניקוי יישומים מוכרים"
+msgstr "_טהר יישומים מוכרים"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
 msgid "Known Applications"
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "אירע כשל בקבלת בחירת המנהל למסך %d"
 
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "אזור הופעת סמלי חיווי לדיווחים"
+msgstr "אזור בו סמלי התראה מופיעים"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
 msgid "When space is limited"
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "כאשר חסר מקום"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
 msgid "Timestamp"
-msgstr "חותם זמן"
+msgstr "חותמת זמן"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
 msgid "Group title and timestamp"
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "כותרת חלון וחותם זמן"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
 msgid "Window title"
-msgstr "כותרת החלון"
+msgstr "כותרת חלון"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
 msgid "Group title and window title"
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "ללא, יש לאפשר גרירה והשלכה"
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
-msgstr "לחצני חלון"
+msgstr "כפתורי חלונות"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
 msgid "Show button _labels"
@@ -1663,23 +1663,23 @@ msgstr "הצגת _תוויות על לחצנים"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
 msgid "Show _flat buttons"
-msgstr "הצגת לחצנים _שטוחים"
+msgstr "הצג לחצנים _שטוחים"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
 msgid "Show _handle"
-msgstr "הצגת _ידית"
+msgstr "הצג _ידית"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
 msgid "Sorting _order:"
-msgstr "_סידור לפי:"
+msgstr "ס_דר מיון:"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
 msgid "Window _grouping:"
-msgstr "ק_בוצות חלונות:"
+msgstr "_קיבוץ חלונות:"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
 msgid "Mi_ddle click action:"
-msgstr "פעולת לחצן _אמצעי:"
+msgstr "פעולת ק_ליק אמצעי:"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
 msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
@@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "הצגת _חלונות מכל המסכים"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
 msgid "Show only _minimized windows"
-msgstr "הצגת חלונות ממו_זערים בלבד"
+msgstr "הצד חלונות _ממוזערים בלבד"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25
 msgid "Nothing"
@@ -1711,15 +1711,15 @@ msgstr "כלום"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:26
 msgid "Close Window"
-msgstr "סגירת החלון"
+msgstr "סגור חלון"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27
 msgid "Minimize Window"
-msgstr "מזעור החלון"
+msgstr "מזער חלון"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3306
 msgid "Mi_nimize All"
-msgstr "מ_זעור הכול"
+msgstr "מ_זער הכל"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3315
 msgid "Un_minimize All"
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "ביטול _מזעור הכול"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3321
 msgid "Ma_ximize All"
-msgstr "ה_גדלת הכול"
+msgstr "הג_דל הכל"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3330
 msgid "_Unmaximize All"
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "ביטול הג_דלת הכול"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3340
 msgid "_Close All"
-msgstr "_סגירת הכל"
+msgstr "_סגור הכל"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using buttons"
@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "שולחן עבודה"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1246
 msgid "No Windows"
-msgstr "ללא חלונות"
+msgstr "אין חלונות"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1261
 msgid "Urgent Windows"
@@ -1755,12 +1755,12 @@ msgstr "חלונות דחופים"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1303
 msgid "Add Workspace"
-msgstr "הוספת משטח עבודה"
+msgstr "הוסף משטח עבודה"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1323
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace \"%s\""
-msgstr "הסרת משטח העבודה '%s'"
+msgstr "הסרת סביבת העבודה \"%s\""
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325
 #, c-format
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "הסרת סביבת העבודה %d"
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
-msgstr "תפריט פעולות חלון"
+msgstr "תפריט חלונות"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
 msgid "Button layout:"
@@ -1778,19 +1778,19 @@ msgstr "פרישת לחצנים:"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
 msgid "Show workspace a_ctions"
-msgstr "הצגת _פעולות משטחי העבודה"
+msgstr "הצג _פעולות של סביבת העבודה"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show workspace _names"
-msgstr "הצגת _שמות משטחי עבודה"
+msgstr "הצג _שמות של סביבת העבודה"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
 msgid "Enable _urgency notification"
-msgstr "הפעלת התראות _חרום"
+msgstr "אפשר התראה _מידית"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
 msgid "Show windows from _all workspaces"
-msgstr "הצגת _חלונות מכל משטחי העבודה"
+msgstr "הצג _חלונות מכל סביבות העבודה"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
 msgid "Icon"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list