[Xfce4-commits] [apps/mousepad] 01/01: I18n: Update translation fi (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sat Aug 23 00:31:03 CEST 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/mousepad.
commit 366e7dca60fd41f10b92befd32f801b073ff50ad
Author: Pasi Lallinaho <pasi at shimmerproject.org>
Date: Sat Aug 23 00:31:01 2014 +0200
I18n: Update translation fi (100%).
306 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/fi.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 5a0db9c..95f1626 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-15 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-22 18:50+0000\n"
"Last-Translator: Pasi Lallinaho <pasi at shimmerproject.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/main.c:42
msgid "Do not register with the D-BUS session message bus"
-msgstr ""
+msgstr "Älä rekisteröi D-BUS -istunnon kanssa"
#: ../mousepad/main.c:43
msgid "Quit a running Mousepad instance"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Tätä asiakirjaa on muokattu jostain muualta. Haluatko jatkaa tallentam
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:381
msgid "Externally Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Muokattu muualla"
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:383
msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost."
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Syötä välilyöntejä"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "ei mikään"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:8
#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:192
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Vedä & pudota"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkuna"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Icons Only"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Näytä rivinvaihdot"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Long line margin at column:"
-msgstr ""
+msgstr "Pitkä rivin reunus sarakkeessa:"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Highlight current line"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "<b>Sisennys</b>"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Behaviour:"
-msgstr ""
+msgstr "Käytös:"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "<b>Home/End Keys</b>"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "<b>Home/End -näppäimet</b>"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkain"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Show status bar"
@@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Näytä aina välilehdet, vaikka vain yksi tiedosto olisi auki"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "Cycled notebook tab switching"
-msgstr ""
+msgstr "Kiertävä pystyvälilehtien vaihto"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "<b>Notebook tabs</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Pystyvälilehdet</b>"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Window"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Kytke päällekirjoitustila päälle"
#. overwrite label
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:170
msgid "OVR"
-msgstr ""
+msgstr "YLI"
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:255
#, c-format
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Rivi: %d Sarake: %d"
#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:193
msgid "No style scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Ei tyylirakennetta"
#. show warning to the user
#: ../mousepad/mousepad-util.c:544
@@ -1075,11 +1075,11 @@ msgstr "_Asiakirja"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:458
msgid "Line E_nding"
-msgstr ""
+msgstr "Rivin _lopetus"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:459
msgid "Tab _Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Sarkaimen leveys"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:460
msgid "_Filetype"
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "_Sisältö"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
msgid "Display the Mousepad user manual"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä Mousepadin käyttäjäohje"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:466
msgid "About this application"
@@ -1123,19 +1123,19 @@ msgstr "_RIvinumerot"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
msgid "_Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "_Valikkopalkki"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
msgid "Change the visibility of the main menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta päävalikkopalkin näkyvyys"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:473
msgid "_Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "_Työkalupalkki"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:473
msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta työkalupalkin näkyvyys"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
msgid "St_atusbar"
@@ -1147,11 +1147,11 @@ msgstr "Muuta tilapalkin näkyvyyttä"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Koko näytön tila"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:475 ../mousepad/mousepad-window.c:4950
msgid "Make the window fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Tee ikkunasta koko näytön kokoinen"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
msgid "_Auto Indent"
@@ -1171,19 +1171,19 @@ msgstr "Lisää välilyöntejä kun sarkainnäppäintä painetaan"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
msgid "_Word Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Sanojen _kietominen"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
msgid "Toggle breaking lines in between words"
-msgstr ""
+msgstr "Kytke rivien jakaminen sanojen keskeltä päälle tai pois päältä"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
msgid "Write Unicode _BOM"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoita Unicode-_BOM"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
msgid "Store the byte-order mark in the file"
-msgstr ""
+msgstr "Säilytä bittijärjestysmerkintä (BOM) tiedostossa"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
msgid "Unix (_LF)"
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Unix (_LF)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)"
-msgstr ""
+msgstr "Unix-rivinlopetusmerkki (LF)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
msgid "Mac (_CR)"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Mac (_CR)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)"
-msgstr ""
+msgstr "Mac-rivinlopetusmerkki (CR)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
msgid "DOS / Windows (C_R LF)"
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "DOS/Windows (C_R LF)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS- / Windows-rivinlopetusmerkki (CR LF)"
#. add the label with the root warning
#: ../mousepad/mousepad-window.c:882
@@ -1228,12 +1228,12 @@ msgstr "Vain luku"
msgid ""
"No template files found in\n"
"'%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Mallitiedostoja ei löytynyt kohteesta\n'%s'"
#. create other action
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2436
msgid "Set custom tab size"
-msgstr ""
+msgstr "Määritä mukautettu sarakkeen leveys"
#. create suitable label for the other menu
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2484
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Avaa '%s'"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3087
msgid "Failed to clear the recent history"
-msgstr ""
+msgstr "Viimesien kohteiden historian tyhjennys epäonnistui."
#. create an item to inform the user
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3511
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list