[Xfce4-commits] [www/www.xfce.org] 01/01: I18n: Update translation ms (78%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Aug 18 18:31:49 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository www/www.xfce.org.

commit 7915777b0a2cdd6119b956cffd05b882f57b817f
Author: abuyop <abuyop at gmail.com>
Date:   Mon Aug 18 18:31:47 2014 +0200

    I18n: Update translation ms (78%).
    
    466 translated messages, 125 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 lib/po/ms.po |  112 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 56 insertions(+), 56 deletions(-)

diff --git a/lib/po/ms.po b/lib/po/ms.po
index 5f61490..6491233 100644
--- a/lib/po/ms.po
+++ b/lib/po/ms.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Websites\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-03 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-17 15:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-18 15:58+0000\n"
 "Last-Translator: abuyop <abuyop at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-www/language/ms/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
 "from all around the globe. There are many different ways you can become part"
 " of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
 "challenging."
-msgstr ""
+msgstr "Selamat datang ke komuniti Xfce. Dengan menyertai pasukan kami, anda akan menyertai satu usaha antarabangsa oleh beratus-ratus individu yang menghasilkan pengalaman pengkomputeran Perisian Bebas yang hebat. Anda akan berkenalan dengan rakan baharu, pelajari kemahiran baharu dan membuat perubahan kepada berjuta-juta pengguna selain dari dapat bekerjasama dengan ramai orang di seluruh dunia. Terdapat pelbagai cara anda boleh menyertai kami, hanya baca dan pilih bidang yang anda min [...]
 
 #: getinvolved/index.php:9
 msgid ""
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid ""
 "text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of"
 " the global market and more accessible to the millions of potential users "
 "out there."
-msgstr ""
+msgstr "Anda fasih dalam banyak bahasa? Dengan memberi sumbangan terjemahan teks Persekitaran Desktop Xfce, anda dapat menjadikan Xfce lebih berdaya saing dalam pasaran Global dan lebih mudah diguna oleh ramai lagi pengguna di luar sana."
 
 #: getinvolved/index.php:24
 msgid "Development"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
 "challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will "
 "get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning "
 "product, all the while collaborating with people from all around the world."
-msgstr ""
+msgstr "Dengan menjadi seorang pembangun Xfce, anda dapat membuat perubahan dan menikmati cabaran dan keseronokan. Anda menjadi pengekod yang lebih mahir, anda dapat melaksanakan fitur baharu dan menyelesaikan pepijat, mencipta produk yang hebat, dan tidak lupa memberi sumbangan kepada individu di seluruh dunia."
 
 #: getinvolved/index.php:29
 msgid "Promotion"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid ""
 "impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and "
 "reporting all bugs they may find, using our <a "
 "href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Salah satu tugas yang sangat berguna yang kami harapkan adalah pengujian dan melaporkan pepijat. Semenjak Xfce dijalankan dalam pelbagai platform dan ia menghasilkan banyak persediaan yang berlainan, menguji semua perubahan dalam setiap situasi yang mungkin merupakan tugas yang hampir mustahil. Oleh sebab itu kami mohon pengguna membanti kami dengan membuat pengujian, dan melaporkan semua pepijat yang ditemui, menerusi <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">penj [...]
 
 #: getinvolved/index.php:40
 msgid ""
@@ -202,7 +202,7 @@ msgid ""
 " coordinated, so it is nice to introduce yourself here. On this list "
 "developer will also announce when releases are planned, translations system "
 "changes or anything else you should know as a translators."
-msgstr ""
+msgstr "Sertailah <a href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">senarai mel terjemahan Xfce</a>. Senarai mel ini merupakan tempat dimana komunikasi terjemahan diselaras, oleh itu sila perkenalkan diri anda di sini. Dalam senarai ini juga pembangun akan membuat pengumuman bila keluaran dirancang, perubahan sistem terjemahan atau apa jua perkara yang anda perlu ketahui sebagai penterjemah."
 
 #: getinvolved/translation.php:26
 msgid ""
@@ -211,7 +211,7 @@ msgid ""
 "doesn't exist yet. One of the developers or translation coordinators will "
 "approve (or decline) your request. All other Xfce related projects outsource"
 " the permissions of the Xfce hub."
-msgstr ""
+msgstr "Pergi ke <a href=\"https://www.transifex.com/projects/p/xfce/\">projek hab Xfce</a> dan mohonlah kemasukan ke dalam pasukan atau mohon wujudkan bahasa baharu jika ia belum lagi wujud. Salah seorang dari pembangun atau koordinator terjemahan akan menerima (atau menolak) permintaan anda. Semua sumber luar projek lain berkaitan Xfce sumber luarkan keizinan hab Xfce."
 
 #: getinvolved/translation.php:27
 msgid ""
@@ -226,7 +226,7 @@ msgid ""
 "below. Don't forget to keep in touch with the other translators in your "
 "language (you can find them in the translation groups) to coordinate the "
 "translation work!"
-msgstr ""
+msgstr "Apabila semuanya berjalan lancar, anda akan peroleh keizinan untuk menyerah dan mengemaskini terjemahan bahasa anda. Anda boleh dapatkan lagi maklumat mengenai perkara ini di bawah. Jangan lupas sentiasa berhubung dengan penterjemah lain dalam bahasa anda (anda boleh menghubungi mereka di dalam kumpulan terjemahan) supaya ada koordinasi kerja-kerja penterjemahan."
 
 #: getinvolved/translation.php:36
 msgid ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgid ""
 "work so you are reducing the workload and increasing the quality of the "
 "translation. Many translators are happy to share the work or even appreciate"
 " people discussing translations."
-msgstr ""
+msgstr "Sentiasalah berhubungan dengan penterjemah(s) semasa. Adakah bahasa anda sudah diterjemah atau sedang diterjemah oleh orang lain, jika ia anda boleh bekerjasama dengan penterjemah(s) semasa bahasa anda, bahagikan kerja terjemahan supaya anda dapat kurangkan beban kerja dan tingkatkan kualiti terjemahan. Kebanyakan penterjemah mengalu-alukan perkongsian kerja penterjemahan dan juga membincangkan penterjemahan tersebut."
 
 #: getinvolved/translation.php:46
 msgid ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgid ""
 "intention and wait for an answer from the current translator(s). If you "
 "don't get a response in the upcoming weeks (2~3 weeks) you can consider "
 "translating the different projects."
-msgstr ""
+msgstr "Anda boleh menghantar emel ke senarai-mel i18n berserta salinan sandar (CC) kepada penterjemah semasa jika anda tahu emel merekal. Biar mereka tahu tujuan anda dan tunggu jawapan dari penterjemah(s) semasa. Jika anda tidak mendapat maklumbalas (2~3 minggu), anda boleh cuba menterjemah projek lain."
 
 #: getinvolved/translation.php:54
 msgid ""
@@ -271,7 +271,7 @@ msgid ""
 "href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you can "
 "also use alternative possibilities like the <a "
 "href=\"http://groups.google.com/support/\">Google Groups</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Selain dari berhubungan dengan penterjemah semasa, anda boleh guna halaman persendirian untuk berkongsi kemajuan penterjemahan. Laman tersebut berada di <a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, anda juga boleh gunakan cara lain yang mungkin ada seperti <a href=\"http://groups.google.com/support/\">Google Groups</a>."
 
 #: getinvolved/translation.php:57
 msgid "Team Coordinator"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgid ""
 "can ask the new member to submit the work for review. This process is "
 "important whenever the translations have to use a standard vocabulary for "
 "instance."
-msgstr ""
+msgstr "Koordinator seharusnya tidak menerima penterjemah baharu tanpa menyelidik sejarah penglibatan mereka di dalam projek lain. Jika tidak pasti sama ada ahli baharu mempunyai pengalaman penterjemahan yang baik atau sebaliknya, anda boleh menyemak akaun Transifex baharu mereka dan mulakan perbincangan pendek dalam bentuk emel. Pada tahap ini koordinator boleh menerima ahli baharu membuat perubahan secara lanngsung dalam repositori kami, jika masih tidak pasti koordinator boleh menilai [...]
 
 #: getinvolved/translation.php:71
 msgid ""
@@ -460,7 +460,7 @@ msgid ""
 "recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" "
 "class=\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
 "question."
-msgstr ""
+msgstr "Jika anda mengalami masalah yang tidak dapat diselesaikan, anda boleh dapatkan jawapan di dalam saluran IRC <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce on irc.freenode.net</a> kami. Saluran IRC ini mempunyai beberapa orang pengguna aktif. Anda disaran merujuk <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\">dokumentasi</a> yang berkaitan masalah anda sebelum membuat pertanyaan."
 
 #: community/index.php:28 community/nav.php:4
 msgid "Forums"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Setiap pakej di dalam Xfce adalah keluaran stabil individu atau keluaran
 #: download/index.php:35
 #, php-format
 msgid "Preview release %s"
-msgstr ""
+msgstr "Keluaran pratonton %s"
 
 #: download/index.php:37
 #, php-format
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid ""
 "uncertain about downloading this release, you should probably use the <a "
 "href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this "
 "release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce %s merupakan keluaran pembangunan persekitaran desktop Xfce yang tidak sesuai digunakan dalam persekitaran kerja. Jika anda tidak pasti sama ada mahu memuat turun atau tidak keluaran ini, anda  boleh cuba <a href=\"#stable\">keluaran stabil</a> diatas. And boleh ketahui perubahan dalam keluaran ini <a href=\"/download/changelogs/%s\">di sini</a>."
 
 #: download/index.php:46
 msgid "Distributions"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgid ""
 "<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a"
 " href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
 "your favorite distro provides packages as well."
-msgstr ""
+msgstr "Terdapat pelbagai distribusi menyediakan pakej Xfce. Contoh binaan Xfce yang popular adalah <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, selain itu berkemungkinan juga distro kegemaran anda menyediakan pakej ini."
 
 #: download/index.php:51
 #, php-format
@@ -732,14 +732,14 @@ msgstr "Nota keluaran Xfce adalah khusus untuk setiap versi. Pilih versi yang an
 
 #: news-array.php:10
 msgid "Xfce 4.10 released"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.10 dilepaskan"
 
 #: news-array.php:15
 msgid ""
 "Today, after 1 year and 4 months of work, we are pleased to announce the "
 "release of the Xfce desktop 4.10, a new stable version that supersedes Xfce "
 "4.8."
-msgstr ""
+msgstr "Hari ini, selepas 1 tahun dan 4 bulan kerja-kerja pembangunan dijalankan, kami dengan sukacita mengumumkan keluaran dekstop Xfce 4.10 yang baharu, versi stabil baharu yang menggantikan Xfce 4.8."
 
 #: news-array.php:16
 msgid ""
@@ -773,14 +773,14 @@ msgid ""
 "It is now possible to launch applications and open files on the desktop with"
 " a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
 "thumbnails and automatically advance through the wallpaper list."
-msgstr ""
+msgstr "Kini anda dapat melancarkan aplikasi dan buka fail dalam dekstop dengan sekali klik. Selain itu, desktop 4.10 dapat memaparkan lakaran kenit dan menukar kertas dinding menerusi senarai kertas dinding secara automatik."
 
 #: news-array.php:22
 msgid ""
 "The window manager can be configured to tile windows when dragging them to "
 "the screen edges. The tab window (Alt+Tab) supports more flexible theming "
 "and cursor key navigation."
-msgstr ""
+msgstr "Pengurus tetingkap dapat dikonfigur untuk jubinkan tetingkap semasa menyeretnya ke pinggir skrin. Tetingkap tab (Alt+ Tab) kini menyokong tema dan navigasi kekunci kursor yang lebih fleksibel."
 
 #: news-array.php:24
 msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.10 can be viewed here:"
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Daripada,<br />Pasukan pembangunan Xfce"
 
 #: news-array.php:33
 msgid "Xfce 4.10pre2 released"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.10pra2 dilepaskan"
 
 #: news-array.php:38
 msgid ""
@@ -819,14 +819,14 @@ msgid ""
 "announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) "
 "freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world"
 " on April 28th, 2012."
-msgstr ""
+msgstr "Pasukan pembangunan Xfce dengan bangganya mengumumkan keluaran pratonton kedua bagi Xfce 4.10. Disertakan dalam keluaran pratonton inin, projek Xfce mengumumkan rentetan dan kod (hanya pembaikan pepijat atau regresi kritikal) dibekukan untuk keluaran akhir 4.10 yang ditetapkan pada 28 April 2012."
 
 #: news-array.php:39
 msgid ""
 "This release incorporates some new features like improved responsiveness of "
 "file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else "
 "is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
-msgstr ""
+msgstr "Keluaran ini menggabungkan beberapa fitur baharu seperti kegerakbalasan operasi fail yang lebih baik dalam Thunar dan penambahbaikan penjubinan dalam Xfwm4. Yang lain adalah pembaikan pepijat dan banyak kemaskini terjemahan."
 
 #: news-array.php:40
 msgid ""
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Terima kasih kepada semua individu yang menyumbang dalam keluaran ini <b
 
 #: news-array.php:43
 msgid "Xfce 4.10pre1 released"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.10pra1 dilepaskan"
 
 #: news-array.php:48
 msgid ""
@@ -851,7 +851,7 @@ msgid ""
 " Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
 "the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out "
 "to the world on April 28th, 2012."
-msgstr ""
+msgstr "Pasukan pembangunan Xfce dengan bangganya mengumumkan keluaran pratonton pertama bagi Xfce 4.10. Disertakan dalam keluaran pratonton ini, projek Xfce mengumumkan pembekuan fitur untuk keluaran akhir 4.10 yang ditetapkan pada 28 April 2012."
 
 #: news-array.php:49
 msgid ""
@@ -873,7 +873,7 @@ msgid ""
 "cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager "
 "now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task "
 "switcher."
-msgstr ""
+msgstr "Keluaran ini menggabungkan perubahan besar pada teras pembangunan desktop Xfce dan berharap dapat memenuhi sebahagian besar permintaan pengguna. Diantara kemaskini yang paling ketara adalah pencari aplikasi baharu yang menggabungkan kefungsian appfinder dan xfrun4 yang lama. Panel juga mempunyai mod mengufuk baharu [iaitu Palang Meja] untuk penggunaan ruang yang lebih baik pada monitor berskrin lebar dan pemalam tindakan baharu. Manakala pada tetapan, pembantu tetapan telah disep [...]
 
 #: news-array.php:50
 msgid ""
@@ -884,7 +884,7 @@ msgid ""
 "wiki will attract more contributors. The help buttons in the interface still"
 " work, but you'll be asked to open the documentation website in your web "
 "browser."
-msgstr ""
+msgstr "Satu perubahan besar untuk pengguna adalah pembuangan dokumentasi pakej dan pengenalan <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Tujuan perubahan ini adalah kerana sumbangan dokumentasi terhad semenjak Xfce 4.8, jadi kami harap wiki dapat menarik lebih banyak penyumbang. Butang bantuan dalam antaramuka masih berfungsi, tetapi anda akan diarah ke laman sesawang dokumentasi dalam pelayar sesawang anda."
 
 #: news-array.php:51
 msgid ""
@@ -895,7 +895,7 @@ msgid ""
 "manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and "
 "other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), "
 "thunar-volman (volume manager for Thunar)."
-msgstr ""
+msgstr "Kami juga menamatkan fungsi xfce-utils. Kandungannya sama ada telah dibuang atau dialin ke dalam pakej Xfce yang lain. Semua perubahan dependensi yang lain disenarai dalam Log Perubahan 4.10pra1. Teras Xfce juga telah ditambah beberapa komponen baharu kerana ia sangat penting bagi dekstop minimum. xfce4-power-manager (pengurusan kuasa), tumbler (penjanaan lakaran kenit untuk Thunar dan komponen lainnya), garcon (pustaka menu, sudah mempunyai dependensi dalam 4.8), thunar-volman ( [...]
 
 #: news-array.php:52
 msgid ""
@@ -3006,33 +3006,33 @@ msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:196
 msgid "Development Workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Aliran Kerja Pembangunan"
 
 #: about/releasemodel.php:199
 msgid "Release Phase (10+ Weeks)"
-msgstr ""
+msgstr "Fasa Keluaran (10+ Minggu)"
 
 #: about/releasemodel.php:202
 msgid ""
 "During the release phase, there will be three pre-releases and one final "
 "release:"
-msgstr ""
+msgstr "Semasa fasa keluaran, akan ada tiga pra-keluaran dan satu keluaran akhir:"
 
 #: about/releasemodel.php:206
 msgid "Xfce X.Ypre1 (after  0  weeks, feature freeze),"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce X.Ypra1 (selepas  0  minggu, pembekuan fitur),"
 
 #: about/releasemodel.php:207
 msgid "Xfce X.Ypre2 (after  4  weeks, string freeze) and"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce X.Ypra2 (selepas  4  minggu, pembekuan rentetan) dan"
 
 #: about/releasemodel.php:208
 msgid "Xfce X.Ypre3 (after  8  weeks, code freeze)"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce X.Ypra3 (selepas 8  minggu, pembekuan kod)"
 
 #: about/releasemodel.php:209
 msgid "Xfce X.Y     (after 10+ weeks)"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce X.Y     (selepas 10+ minggu)"
 
 #: about/releasemodel.php:213
 msgid ""
@@ -3060,44 +3060,44 @@ msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:224
 msgid "Freezing before Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Pembekuan sebelum Keluaran"
 
 #: about/releasemodel.php:227
 msgid "There are different freeze types before releases."
-msgstr ""
+msgstr "Terdapat pelbagai jenis pembekuan sebelum keluaran."
 
 #: about/releasemodel.php:230
 msgid "Feature Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Pembekuan Fitur"
 
 #: about/releasemodel.php:233
 msgid ""
 "With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from"
 " there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
 "branch."
-msgstr ""
+msgstr "Dengan Xfce X.Ypra1, semua komponen teras memasuki pembekuan fitur iaitu hanya terjemahan dan pembaikan pepijat dibenarkan masuk ke dalam cabang master."
 
 #: about/releasemodel.php:236
 msgid "String/UI Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Pembekuan Rentetan/UI"
 
 #: about/releasemodel.php:239
 msgid ""
 "With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means "
 "from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes"
 " for the user interface which may not be changed after this point."
-msgstr ""
+msgstr "Dengan Xfce X.Ypra2, semua komponen teras memasuki pembekuan rentetan/UI iaitu tiada lagi rentetan yang mempengaruhi terjemahan dapat diubah. Begitu juga dengan antaramuka pengguna yang mana ia tidak akan berubah selepas tahap ini."
 
 #: about/releasemodel.php:242
 msgid "Code Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Pembekuan Kod"
 
 #: about/releasemodel.php:245
 msgid ""
 "There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this "
 "period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the "
 "release manager."
-msgstr ""
+msgstr "Hanya ada 2-hari pembekuan kod sebelum setiap pra-keluaran. Ketika tempoh ini, tiada lagi kemasukan kod melainkan ia mendapat keizinan oleh pengurus keluaran."
 
 #: about/releasemodel.php:249
 msgid ""
@@ -3105,7 +3105,7 @@ msgid ""
 "there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the "
 "release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-"
 "critical bugs. Translations are still allowed to go in."
-msgstr ""
+msgstr "Dengan Xfce X.Ypra3, semua komponen teras memasuki pembekuan kod iaitu tiada lagi perubahan kod dibenarkan, kecuali ia telah mendapat keizinan oleh pengurus keluaran. Ia berlaku hanya untuk membaiki penyekatan atau pepijat kritikal-keluaran. Terjemahan masih lagi dibenarkan."
 
 #: about/releasemodel.php:252
 msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
@@ -3155,60 +3155,60 @@ msgstr "Pengecualian Pembekuan Kod"
 
 #: about/releasemodel.php:278
 msgid "Blocking Bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Pepijat Penghalang"
 
 #: about/releasemodel.php:281
 msgid ""
 "Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. "
 "This is the case under any of the following circumstances:"
-msgstr ""
+msgstr "Beberapa pepijat boleh melengahkan keluaran akhir jika ia dianggap penghalang. Situasi ini berlaku seperti berikut:"
 
 #: about/releasemodel.php:285
 msgid "it crashes a core application"
-msgstr ""
+msgstr "ia merosakkan aplikasi teras"
 
 #: about/releasemodel.php:286
 msgid "it causes data loss"
-msgstr ""
+msgstr "ia menyebabkan kehilangan data"
 
 #: about/releasemodel.php:287
 msgid "it causes an ever-growing memory leak"
-msgstr ""
+msgstr "ia menyebabkan kebocoran ingatan terkumpul"
 
 #: about/releasemodel.php:288
 msgid "it locks the entire desktop GUI"
-msgstr ""
+msgstr "ia mengunci keseluruhan GUI desktop"
 
 #: about/releasemodel.php:292
 msgid "A bug may not delay a release if it meets the following criteria:"
-msgstr ""
+msgstr "Pepijat tidak mungkin dapat melengahkan keluaran jika ia memenuhi kriteria berikut:"
 
 #: about/releasemodel.php:296
 msgid ""
 "the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or "
 "there's no way for developers to reproduce the bug"
-msgstr ""
+msgstr "perkakasan atau senibina yang mana pepijat berlaku adalah pelik dan/atau tiada cara lain pembangun dapat menghasilkannya semula"
 
 #: about/releasemodel.php:300
 msgid ""
 "Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and "
 "only if they are signed off by the release manager."
-msgstr ""
+msgstr "Pembaikan bagi pepijat ini boleh dilaksana ketika pembekuan kod jika, dan hanya jika ia mendapat keizinan dari pengurus keluaran."
 
 #: about/releasemodel.php:303
 msgid "Release-Critical Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Perubahan Kritikal-Keluaran"
 
 #: about/releasemodel.php:306
 msgid ""
 "Some changes may be of big concern with regards to the quality of the "
 "release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by "
 "the release manager."
-msgstr ""
+msgstr "Beberapa perubahan mungkin menjadi isu utama jika ia menjejaskan kualiti keluaran. Ia hanya diterima jika, dan hanya jika mendapat keizinan oleh pengurus keluaran."
 
 #: about/releasemodel.php:309
 msgid "Releasing"
-msgstr ""
+msgstr "Pelepasan"
 
 #: about/releasemodel.php:312
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list