[Xfce4-commits] [apps/gigolo] 01/01: I18n: Add new translation ms (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri Aug 8 06:30:49 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/gigolo.

commit a941dcec28f4227bc5f575bf3a115f5bb710a7fa
Author: abuyop <abuyop at gmail.com>
Date:   Fri Aug 8 06:30:47 2014 +0200

    I18n: Add new translation ms (100%).
    
    142 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/ms.po |  621 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 621 insertions(+)

diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 0000000..f1fa05c
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,621 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# abuyop <abuyop at gmail.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-08 00:28+0000\n"
+"Last-Translator: abuyop <abuyop at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/ms/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ms\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../src/main.c:47
+msgid "Connect all bookmarks marked as 'auto connect' and exit"
+msgstr "Sambung semu tanda buku bertanda 'auto sambung' dan keluar"
+
+#: ../src/main.c:48
+msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
+msgstr "Abai kejadian berjalan, paksa membuka kejadian baharu"
+
+#: ../src/main.c:49
+msgid "Print a list of supported URI schemes"
+msgstr "Cetak senarai skema URI yang disokong"
+
+#: ../src/main.c:50
+msgid "Be verbose"
+msgstr "Biar berjela"
+
+#: ../src/main.c:51
+msgid "Show version information"
+msgstr "Tunjuk maklumat versi"
+
+#: ../src/main.c:112
+msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "- merupakan bahagian hadapan ringkas yang memudahkan penyambungan ke sistem fail jauh"
+
+#: ../src/common.c:77
+msgid "Unix Device"
+msgstr "Peranti Unix"
+
+#: ../src/common.c:79
+msgid "Windows Share"
+msgstr "Perkongsian Windows"
+
+#: ../src/common.c:81
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: ../src/common.c:83
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../src/common.c:85
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/common.c:87
+msgid "Obex"
+msgstr "Obex"
+
+#: ../src/common.c:89
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: ../src/common.c:91
+msgid "WebDAV (secure)"
+msgstr "WebDAV (selamat)"
+
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1508
+msgid "Network"
+msgstr "Rangkaian"
+
+#: ../src/common.c:95
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkib"
+
+#: ../src/common.c:97
+msgid "Photos"
+msgstr "Foto"
+
+#: ../src/common.c:99
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Lokasi Suai"
+
+#: ../src/window.c:262
+#, c-format
+msgid "Connecting to \"%s\""
+msgstr "Menyambung ke \"%s\""
+
+#: ../src/window.c:430
+msgid ""
+"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
+msgstr "Merupakan bahagian hadapan ringkas yang memudahkan penyambungan/melekap ke sistem fail jauh dan setempat"
+
+#: ../src/window.c:431
+msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
+msgstr "Hakcipta 2008-2011 Enrico Tröger"
+
+#: ../src/window.c:434
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Abuyop <abuyop at gmail.com>"
+
+#: ../src/window.c:466
+msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
+msgstr "Gigolo boleh guna protokol berikut yang disediakan oleh GVfs:"
+
+#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638
+#, c-format
+msgid "The command '%s' failed"
+msgstr "Perintah '%s' gagal"
+
+#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626
+#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:265
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:276 ../src/bookmarkeditdialog.c:287
+msgid "Error"
+msgstr "Ralat"
+
+#: ../src/window.c:613
+msgid "Invalid terminal command"
+msgstr "Perintah terminal tidak sah"
+
+#: ../src/window.c:625
+#, c-format
+msgid "No default location available for \"%s\""
+msgstr "Tiada lokasi lalai tersedia untuk \"%s\""
+
+#: ../src/window.c:705
+msgid "Edit _Bookmark"
+msgstr "Sunting Tanda _Buku"
+
+#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1289 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
+msgid "Create _Bookmark"
+msgstr "Cipta Tanda _Buku"
+
+#: ../src/window.c:1281
+msgid "_File"
+msgstr "_Fail"
+
+#: ../src/window.c:1282
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sunting"
+
+#: ../src/window.c:1283
+msgid "_Actions"
+msgstr "T_indakan"
+
+#: ../src/window.c:1284
+msgid "_View"
+msgstr "_Lihat"
+
+#: ../src/window.c:1285
+msgid "_Help"
+msgstr "_Bantuan"
+
+#: ../src/window.c:1291
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "S_unting Tanda Buku"
+
+#: ../src/window.c:1292
+msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
+msgstr "Buka pengurus tanda buku untuk tambah, sunting atau padam tanda buku"
+
+#: ../src/window.c:1296
+msgid "Disconnect the selected resource"
+msgstr "Putuskan sumber terpilih"
+
+#: ../src/window.c:1298
+msgid "Open the selected resource with a file manager"
+msgstr "Buka sumber terpilih dengan pengurus fail"
+
+#: ../src/window.c:1299
+msgid "Open in _Terminal"
+msgstr "Buka dalam T_erminal"
+
+#: ../src/window.c:1300
+msgid "Start a terminal from here"
+msgstr "Mulakan terminal di sini"
+
+#: ../src/window.c:1301
+msgid "Copy _URI"
+msgstr "Salin _URI"
+
+#: ../src/window.c:1302
+msgid "Quit Gigolo"
+msgstr "Keluar dari Gigolo"
+
+#: ../src/window.c:1303
+msgid "Online Help"
+msgstr "Bantuan Atas Talian"
+
+#: ../src/window.c:1304
+msgid "Supported Protocols"
+msgstr "Protokol Disokong"
+
+#: ../src/window.c:1310
+msgid "Side _Panel"
+msgstr "_Panel Sisi"
+
+#: ../src/window.c:1312
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Palang Ala_t"
+
+#: ../src/window.c:1314
+msgid "Status _Icon"
+msgstr "_Ikon Status"
+
+#: ../src/window.c:1320
+msgid "View as _Symbols"
+msgstr "Lihat sebagai _Simbol"
+
+#: ../src/window.c:1321
+msgid "View as _Detailed List"
+msgstr "Lihat sebagai Senarai _Terperinci"
+
+#: ../src/window.c:1330
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Tanda _Buku"
+
+#: ../src/window.c:1330
+msgid "Choose a bookmark to connect to"
+msgstr "Pilih satu tanda buku untuk disambunkan"
+
+#: ../src/window.c:1412
+msgid "Connected"
+msgstr "Bersambung"
+
+#: ../src/window.c:1421 ../src/bookmarkdialog.c:315
+msgid "Service Type"
+msgstr "Jenis Perkhidmatan"
+
+#: ../src/window.c:1429 ../src/bookmarkdialog.c:307
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: ../src/window.c:1500
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Tanda Buku"
+
+#: ../src/window.c:1556 ../src/window.c:1632 ../gigolo.desktop.in.h:1
+msgid "Gigolo"
+msgstr "Gigolo"
+
+#: ../src/settings.c:694
+msgid "Move it now?"
+msgstr "Alih ia sekarang?"
+
+#: ../src/settings.c:695
+msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
+msgstr "Gigolo perlu mengalih direktori konfigurasi lama anda sebelum bermula."
+
+#: ../src/settings.c:703
+#, c-format
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "Direktori konfigurasi lama \"%s\" anda tidak dapat dialih ke \"%s\" (%s). Sila alih direktori tersebut secara manual ke lokasi baharu."
+
+#: ../src/settings.c:706
+msgid "Warning"
+msgstr "Amaran"
+
+#: ../src/menubuttonaction.c:157
+msgid "Connect"
+msgstr "Sambung"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:95
+#, c-format
+msgid "Domain: %s"
+msgstr "Domain: %s"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:100
+#, c-format
+msgid "Share: %s"
+msgstr "Kongsi: %s"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:106
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr "Folder: %s"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:112
+#, c-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr "Laluan: %s"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:323
+msgid "Host"
+msgstr "Hos"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:331
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:339
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Auto-Sambung"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:347
+msgid "Username"
+msgstr "Nama Pengguna"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:355
+msgid "Other information"
+msgstr "Maklumat lain"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:412
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Sunting Tanda Buku"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
+msgid "You must enter a name for the bookmark."
+msgstr "Anda mesti masukkan nama untuk tanda buku."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
+msgid ""
+"The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
+msgstr "Nama tanda buku yang dimasukkan sudah diguna. Sila pilih nama lain."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:266
+msgid "You must enter a server address or name."
+msgstr "Anda mesti masukkan satu alamat pelayan atau nama."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:277
+msgid "You must enter a share name."
+msgstr "Anda mesti masukkan satu nama perkongsian."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:288
+msgid "You must enter a valid URI for the connection."
+msgstr "Anda mesti masukkan satu URI yang sah untuk sambungan."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:584
+msgid "_Device:"
+msgstr "P_eranti:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:586 ../src/bookmarkeditdialog.c:1100
+msgid "_Server:"
+msgstr "Pe_layan:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897
+msgid "Create Bookmark"
+msgstr "Cipta Tanda Buku"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:904
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Sunting Tanda Buku"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Sambung ke Pelayan"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
+msgid "_Bookmark name:"
+msgstr "Nama _tanda buku:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1044
+msgid "_Color:"
+msgstr "_Warna:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1055
+msgid "Au_to-Connect"
+msgstr "Au_to-Sambung"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1066
+msgid "Service t_ype:"
+msgstr "_Jenis perkhidmatan:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1091
+msgid "Set the port to 0 to use the default port"
+msgstr "Tetapkan port pada 0 untuk guna port lalai"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1093
+msgid ""
+"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount "
+"point in a file browser"
+msgstr "Ia tidak digunakan untuk lekap sebenar, hanya diperlukan untuk membuka titik lekap dalam pelayar fail"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Lokasi (URI):"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1101
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Folder:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1102
+msgid "P_ath:"
+msgstr "L_aluan:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1103
+msgid "_User Name:"
+msgstr "Nama _Pengguna:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1104
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Maklumat pilihan:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1105
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1106
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domain:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1107
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Kongsi:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
+msgid "Both"
+msgstr "Kedua-dua"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:150
+msgid "Both horizontal"
+msgstr "Kedua-dua mengufuk"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Mengufuk"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:170
+msgid "Vertical"
+msgstr "Menegak"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simbol"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:190
+msgid "Detailed List"
+msgstr "Senarai Terperinci"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:333
+msgid "General"
+msgstr "Am"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:338
+msgid "_File Manager"
+msgstr "Pengurus _Fail"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:346
+msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
+msgstr "Masukkan nama program untuk guna untuk buka atau lihat titik lekap"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:355
+msgid "_Terminal"
+msgstr "_Terminal"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:363
+msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
+msgstr "Masukkan nama program untuk buka titik lekap di dalam terminal"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
+msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
+msgstr "Sela Auto-Sambung Tanda _Buku"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
+msgid ""
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
+msgstr "Berapa kerapkah untuk cuba menyambung tanda buku secara automatik, dalam saat. Nilai sifat lumpuhkan pemeriksaan."
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:389
+msgid "Interface"
+msgstr "Antaramuka"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
+msgid "_Save window position and geometry"
+msgstr "_Simpan kedudukan dan geometri tetingkap"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:392
+msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
+msgstr "Simpan kedudukan dan geometri tetingkap dan pulih ia pada permulaan"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:395
+msgid "Show status _icon in the Notification Area"
+msgstr "Tunjuk _ikon status dalam Kawasan Pemberitahuan"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:398
+msgid "Start _minimized in the Notification Area"
+msgstr "Mula dengan di_minimumkan dalam Kawasan Pemberitahuan"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:403
+msgid "Show side panel"
+msgstr "Tunjuk panel sisi"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr "Sama ada untuk tunjuk panel sisi bila melayari rangkaian setempat bagi perkongsian Samba/Windows yang ada dan senarai tanda buku"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
+msgid "Show auto-connect error messages"
+msgstr "Tunjuk mesej ralat auto-sambung"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:408
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks "
+"fails"
+msgstr "Sama ada henda tunjuk dialog mesej ralat bila penyambungan automatik tanda buku gagal"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:414
+msgid "_Connection List Mode"
+msgstr "Mod Senarai Sa_mbungan"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:427
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Palang Alat"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
+msgid "Show _toolbar"
+msgstr "Tunjuk palang ala_t"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:435
+msgid "St_yle"
+msgstr "Ga_ya"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:446
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Orientasi"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:507
+msgid "Preferences"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:221
+msgid "No bookmark"
+msgstr "Tiada tanda buku"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"URI: %s\n"
+"Connected: Yes\n"
+"Service Type: %s\n"
+"Bookmark: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n\nURI: %s\nBersambung: Ya\nJenis Perkhidmatan: %s\nTanda Buku: %s"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:254
+#, c-format
+msgid "<b>Unix device: %s</b>"
+msgstr "<b>Peranti Unix: %s</b>"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:492
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:567
+#, c-format
+msgid "Connecting to \"%s\" failed."
+msgstr "Menyambung ke \"%s\" gagal."
+
+#: ../src/backendgvfs.c:496
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
+msgstr "Pemutusan dari \"%s\" gagal."
+
+#: ../src/mountdialog.c:102
+msgid "Connecting"
+msgstr "Menyambung"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
+msgid "No Workgroups found"
+msgstr "Tiada Kumpulan Kerja ditemui"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
+msgid "No Shares found"
+msgstr "Tiada Perkongsian ditemui"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
+msgid "No Hosts found"
+msgstr "Tiada Hos ditemui"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
+msgid "Connect to the selected share"
+msgstr "Sambung ke perkongsian terpilih"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
+msgid "Create a bookmark from the selected share"
+msgstr "Cipta satu tanda buku dari perkongsian terpilih"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
+msgid "Refresh the network list"
+msgstr "Segar semula senarai rangkaian"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267
+msgid "Close panel"
+msgstr "Tutup panel"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:92
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "Tiada tanda buku"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:256
+msgid "Connect to the selected bookmark"
+msgstr "Sambung ke tanda buku terpilih"
+
+#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "Merupakan bahagian hadapan ringkas yang memudahkan penyambungan ke sistem fail"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list