[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Add new translation ms (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Aug 6 18:32:45 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.

commit ae07a060d2ceb53044b4ef5c5f744259b89597ad
Author: abuyop <abuyop at gmail.com>
Date:   Wed Aug 6 18:32:43 2014 +0200

    I18n: Add new translation ms (100%).
    
    283 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/ms.po | 1244 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 1244 insertions(+)

diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 0000000..dd56695
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,1244 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# abuyop <abuyop at gmail.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-27 00:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-06 13:56+0000\n"
+"Last-Translator: abuyop <abuyop at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/ms/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ms\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../colorschemes/black-on-white.theme.in.h:1
+msgid "Black on White"
+msgstr "Hitam dengan Putih"
+
+#: ../colorschemes/dark-pastels.theme.in.h:1
+msgid "Dark Pastels"
+msgstr "Pastel Hitam"
+
+#: ../colorschemes/green-on-black.theme.in.h:1
+msgid "Green on Black"
+msgstr "Hijau dengan Hitam"
+
+#: ../colorschemes/solarized-dark.theme.in.h:1
+msgid "Solarized (dark)"
+msgstr "Disolarkan (gelap)"
+
+#: ../colorschemes/solarized-light.theme.in.h:1
+msgid "Solarized (light)"
+msgstr "Disolarkan (cerah)"
+
+#: ../colorschemes/tango.theme.in.h:1
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#: ../colorschemes/white-on-black.theme.in.h:1
+msgid "White on Black"
+msgstr "Putih dengan Hitam"
+
+#: ../colorschemes/xterm.theme.in.h:1
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
+
+#: ../terminal/main.c:104
+msgid "Usage:"
+msgstr "Penggunaan:"
+
+#: ../terminal/main.c:104
+msgid "OPTION"
+msgstr "PILIHAN"
+
+#: ../terminal/main.c:109
+msgid "General Options"
+msgstr "Pilihan Am"
+
+#. parameter of --default-display
+#. parameter of --display
+#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:137
+msgid "display"
+msgstr "paparan"
+
+#. parameter of --default-working-directory
+#. parameter of --working-directory
+#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:128
+msgid "directory"
+msgstr "direktori"
+
+#: ../terminal/main.c:117
+msgid "Window or Tab Separators"
+msgstr "Pemisah Tetingkap atau Tab"
+
+#: ../terminal/main.c:122
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Pilihan Tab"
+
+#. parameter of --command
+#: ../terminal/main.c:124
+msgid "command"
+msgstr "perintah"
+
+#. parameter of --title
+#: ../terminal/main.c:126
+msgid "title"
+msgstr "tajuk"
+
+#: ../terminal/main.c:135
+msgid "Window Options"
+msgstr "Pilihan Tetingkap"
+
+#. parameter of --geometry
+#: ../terminal/main.c:139
+msgid "geometry"
+msgstr "geometri"
+
+#. parameter of --role
+#: ../terminal/main.c:141
+msgid "role"
+msgstr "peranan"
+
+#. parameter of --startup-id
+#: ../terminal/main.c:143
+msgid "string"
+msgstr "rentetan"
+
+#. parameter of --icon
+#: ../terminal/main.c:145
+msgid "icon"
+msgstr "ikon"
+
+#: ../terminal/main.c:147
+#, c-format
+msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
+msgstr "Lihat halaman man %s untuk penerangan penuh pilihan diatas."
+
+#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+msgid "Xfce Terminal"
+msgstr "Terminal Xfce"
+
+#: ../terminal/main.c:196
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Pasukan pembangunan Xfce. Hak cipta terpelihara."
+
+#: ../terminal/main.c:197
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
+msgstr "Ditulis oleh Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
+
+#: ../terminal/main.c:198
+msgid "and Nick Schermer <nick at xfce.org>."
+msgstr "dan Nick Schermer <nick at xfce.org>."
+
+#: ../terminal/main.c:199
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Sila laporkan pepijat ke <%s>."
+
+#: ../terminal/main.c:304
+#, c-format
+msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
+msgstr "Tidak boleh daftar perkhidmatan terminal: %s\n"
+
+#: ../terminal/terminal-app.c:738
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+msgstr "Rentetan geometri \"%s\" tidak sah\n"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
+msgid "Western European"
+msgstr "Eropah Barat"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
+msgid "Central European"
+msgstr "Eropah Tengah"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltik"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
+msgid "South-Eastern Europe"
+msgstr "Eropah Tenggara"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turki"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyril"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Cina Tradisional"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Cina Mudah"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
+msgid "Korean"
+msgstr "Korea"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
+msgid "Japanese"
+msgstr "Jepun"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
+msgid "Greek"
+msgstr "Yunani"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ibrani"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
+msgid "Thai"
+msgstr "Siam"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unikod"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+msgid "Other"
+msgstr "Lain-lain:"
+
+#. action to reset to the default
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:254
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:385
+#, c-format
+msgid "Default (%s)"
+msgstr "Lalai (%s)"
+
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:104
+msgid "User id mismatch"
+msgstr "id Pengguna tidak sepadan"
+
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:110
+msgid "Display mismatch"
+msgstr "Paparan tidak sepadan"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
+"its parameter"
+msgstr "Pilihan \"--default-display\" perlu nyatakan papara Xlalai sebagai parameternya"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
+"working directory as its parameter"
+msgstr "Pilihan \"--default-working-directory\" perlu nyatakan direktori kerja lalai sebagai parameternya"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
+"of the command line"
+msgstr "Pilihan \"--execute/-x\" perlu nyatakan perintah untuk jalankan baki baris perintah"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
+"parameter"
+msgstr "Pilihan \"--command/-e\" perlu nyatakan perintah untuk jalankan sebagai parameternya"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
+"its parameter"
+msgstr "Pilihan \"--working-directory\" perlu nyatakan direktori kerja sebagai parameternya"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:294
+#, c-format
+msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
+msgstr "Pilihan \"--title/-T\" perlu nyatakan tajuk sebagai parameternya"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:313
+#, c-format
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgstr "Pilihan \"--display\" perlu nyatakan paparan X sebagai parameternya"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
+"parameter"
+msgstr "Pilihan \"--geometri\" perlu nyatakan geometri tetingkap sebagai parameternya"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:343
+#, c-format
+msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
+msgstr "Pilihan \"--role\" perlu nyatakan peranan tetingkap sebagai parameternya"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
+"parameter"
+msgstr "Pilihan \"--sm-client-id\" perlu nyatakan id sesi unik sebagai parameternya"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgstr "Pilihan \"--startup-id\" perlu nyatakan id permulaan sebagai parameternya"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
+"parameter"
+msgstr "Pilihan \"--icon/-I\" perlu nyatakan nama ikon atau nama fail sebagai parameternya"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:458
+#, c-format
+msgid "Unknown option \"%s\""
+msgstr "Pilihan \"%s\" tidak diketahui"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:311
+msgid "All Files"
+msgstr "Semua Fail"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:317
+msgid "Image Files"
+msgstr "Fail Imej"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:732
+msgid "Load Presets..."
+msgstr "Muat Praset..."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:879
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:396 ../terminal/terminal-screen.c:681
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1826
+msgid "Untitled"
+msgstr "Tidak Bertajuk"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:581
+#, c-format
+msgid "Unable to determine your login shell."
+msgstr "Tidak boleh tentukan shell daftar masuk anda."
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1525 ../terminal/terminal-screen.c:1554
+msgid "Failed to execute child"
+msgstr "Gagal lakukan anak"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2170
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Tutup tab ini"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
+msgid "Find"
+msgstr "Cari"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:95
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Terdahulu"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100
+msgid "_Next"
+msgstr "_Berikutnya"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:113
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Geli_ntar untuk:"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:128
+msgid "C_ase sensitive"
+msgstr "Sensitif _kata"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "Padan sebagai ungkapan _nalar"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:140
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Padan k_eseluruhan kata sahaja"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:146
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Lilit sekeliling"
+
+#: ../terminal/terminal-util.c:79 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Emulator Terminal Xfce"
+
+#: ../terminal/terminal-util.c:86
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Abuyop <abuyop at gmail.com>"
+
+#: ../terminal/terminal-util.c:89
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr "Lawat laman sesawang Terminal"
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:325
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "Salin Alamat Emel"
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:326
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Gubah Emel"
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:330
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Salin Alamat Pautan"
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:331
+msgid "Open Link"
+msgstr "Buka Pautan"
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
+"or length (%d)\n"
+msgstr "Tidak boleh lepaskan pemilihan jenis teks/biasa ke terminal: Format (%d) atau panjang (%d) salah\n"
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Tidak boleh lepas URL Mozilla pada terminal: Format (%d) atau panjang (%d) salah\n"
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:527
+#, c-format
+msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Tidak boleh lepaskan senarai URI pada terminal: format (%d) atau panjang (%d) salah\n"
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:572
+#, c-format
+msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Data warna tidak sah diterima: Format (%d) atau panjang (%d) salah\n"
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:706
+#, c-format
+msgid "Failed to open the URL `%s'"
+msgstr "Gagal membuka URL '%s'"
+
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274
+msgid "Keep window open when it loses focus"
+msgstr "Kekalkan tetingkap terbuka bila ia kehilangan fokus"
+
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:355
+msgid "Drop-down Terminal"
+msgstr "Terminal Lepas-bawah"
+
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:356
+msgid "Toggle Drop-down Terminal"
+msgstr "Togol Terminal Lepas-turun"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:196
+msgid "_File"
+msgstr "_Fail"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:197
+msgid "Open _Tab"
+msgstr "Buka _Tab"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:197
+msgid "Open a new terminal tab"
+msgstr "Buka tab terminal baharu"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:198
+msgid "Open T_erminal"
+msgstr "Buka T_erminal"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:198
+msgid "Open a new terminal window"
+msgstr "Buka tetingkap terminal baharu"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:199
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "Tan_ggalkan Tab"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:510
+msgid "Close T_ab"
+msgstr "Tutup T_ab"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:201 ../terminal/terminal-window.c:514
+msgid "Close _Window"
+msgstr "Tutup T_etingkap"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:202
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sunting"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:203
+msgid "_Copy"
+msgstr "Sa_lin"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:203
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Salin ke papan keratan"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:204
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Tampal"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:204
+msgid "Paste from clipboard"
+msgstr "Tampal dari papan keratan"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:205
+msgid "Paste _Selection"
+msgstr "Tampal Pe_milihan"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:206
+msgid "Select _All"
+msgstr "Pilih Semu_a"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:207
+msgid "Pr_eferences..."
+msgstr "K_eutamaan..."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:207
+msgid "Open the preferences dialog"
+msgstr "Buka dialog keutamaan"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:208
+msgid "_View"
+msgstr "_Lihat"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:209
+msgid "_Terminal"
+msgstr "_Terminal"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:210
+msgid "_Set Title..."
+msgstr "T_etapkan Tajuk..."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:211
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Cari..."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:212
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Cari Be_rikutnya"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:213
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Cari Ter_dahulu"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:214
+msgid "_Reset"
+msgstr "T_etap Semula"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:215
+msgid "_Clear Scrollback and Reset"
+msgstr "_Kosongkan Tatal Balik dan Tetap Semula"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:216
+msgid "T_abs"
+msgstr "T_ab"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Tab Te_rdahulu"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
+msgid "Switch to previous tab"
+msgstr "Tukar ke tab terdahulu"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Tab _Berikutnya"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
+msgid "Switch to next tab"
+msgstr "Tukar ke tab berikutnya"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Alih Tab Ke K_iri"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Alih Tab Ke K_anan"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
+msgid "_Help"
+msgstr "_Bantuan"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
+msgid "_Contents"
+msgstr "Kand_ungan"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
+msgid "Display help contents"
+msgstr "Papar kandungan bantuan"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
+msgid "_About"
+msgstr "Per_ihal"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
+msgid "_Input Methods"
+msgstr "Kaedah Ma_sukan"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Tunjuk Palang _Menu"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
+msgid "Show/hide the menubar"
+msgstr "Tunjuk/sembunyi palang menu"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Tunjuk Palang Ala_t"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
+msgid "Show/hide the toolbar"
+msgstr "Tunjuk/sembunyi palang alat"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
+msgid "Show Window _Borders"
+msgstr "Tunjuk Sempada_n Tetingkap"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
+msgid "Show/hide the window decorations"
+msgstr "Tunjuk/sembunyi hiasan tetingkap"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Skrin Pe_nuh"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Togol mod skrin penuh"
+
+#. create encoding action
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
+msgid "Set _Encoding"
+msgstr "Tetapkan P_engekodan"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:502
+msgid "Warning"
+msgstr "Amaran"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
+"will also close all its tabs."
+msgstr "Tetingkap ini mempunyai %d tab dibuka. Menutup tetingkap\nini juga akan menutup semua tabnya."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:536
+msgid "Close all tabs?"
+msgstr "Tutup semua tab?"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:549
+msgid "Do _not ask me again"
+msgstr "Janga_n tanya saya lagi"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:1593
+msgid "Window Title|Set Title"
+msgstr "Tajuk Tetingkap|Tetapkan Tajuk"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:1606
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Tajuk:"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:1620
+msgid "Enter the title for the current terminal tab"
+msgstr "Masukkan tajuk untuk tab terminal semasa"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:1668
+msgid "Failed to create the regular expression"
+msgstr "Gagal mencipta ungkapan nalar"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
+msgid "Replaces initial title"
+msgstr "Ganti tajuk awalan"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:2
+msgid "Goes before initial title"
+msgstr "Pergi sebelum tajuk awalan"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:3
+msgid "Goes after initial title"
+msgstr "Pergi selepas tajuk awalan"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:4
+msgid "Isn't displayed"
+msgstr "Tidak dipapar"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:5
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dilumpuhkan"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:6
+msgid "On the left side"
+msgstr "Disebelah kiri"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:7
+msgid "On the right side"
+msgstr "Disebelah kanan"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:8
+msgid "None (use solid color)"
+msgstr "Tiada (guna warna tegar)"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:9
+msgid "Background image"
+msgstr "Imej latar belakang"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:10
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Latar belakang lutsinar"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:11
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "Kesan-sendiri"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:12
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:13
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Jujukan Escape"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:14
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:15
+msgid "Erase TTY"
+msgstr "Padam TTY"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:16
+msgid "Tiled"
+msgstr "Berjubin"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:17
+msgid "Centered"
+msgstr "Ditengah"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:18
+msgid "Scaled"
+msgstr "Diskala"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:19
+msgid "Stretched"
+msgstr "Diregang"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
+msgid "Terminal Preferences"
+msgstr "Keutamaan Terminal"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
+msgid "_Initial title:"
+msgstr "Tajuk a_walan:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
+msgid "_Dynamically-set title:"
+msgstr "Tajuk ditetap-secara-_dinamik:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
+msgid "Title"
+msgstr "Tajuk"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
+msgid "_Run command as login shell"
+msgstr "_Jalankan perintah sebagai shell daftar masuk"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
+msgid ""
+"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when"
+" you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
+"about differences between running it as interactive shell and running it as "
+"login shell."
+msgstr "Pilih pilihan ini untuk paksa Terminal dijalankan pada shell anda sebagai shell daftar masuk bila anda membuka shell baharu. Sila rujuk dokumentasi shell anda untuk perincian mengenai perbezaan menjalankannya sebagai shell interaktif dan menjalankannya sebagai shell daftar masuk."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
+msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+msgstr "_Kemaskini rekod utmp/wtmp bila perintah dilancar"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
+msgid "Command"
+msgstr "Perintah"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
+msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+msgstr "Tatal _baris tunggal menggunakan kekunci Shift-Up/-Down"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
+msgid ""
+"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
+"arrow keys together with the Shift key."
+msgstr "Benarkan pilihan ini dapat menatal satu baris menggunakan kekunci anak panah atas/bawah bersama-sama dengan kekunci Shift."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
+msgid "Scroll on ou_tput"
+msgstr "Tatal pada ou_tput"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
+msgid ""
+"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+"whenever new output is generated by the commands running inside the "
+"terminal."
+msgstr "Pilihan ini mengawal sama ada terminal akan ditatal bawah secara automatik bilamana output baharu dijana dengan perintah yang berjalan di dalam terminal."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "Tatal pada _ketukan kekunci"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+msgid ""
+"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+"window to the command prompt."
+msgstr "Benarkan anda menekan mana-mana kekunci pada papan kekunci untuk menatal bawah tetingkap terminal ke makluman perintah."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+msgid "Scr_ollbar is:"
+msgstr "Palang tata_l adalah:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr "Tatal _balik:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+msgid ""
+"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgstr "Nyatakan bilangan baris yang boleh anda tatal balik menggunakan palang tatal"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Penatalan"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+msgid "_General"
+msgstr "_Am"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
+msgid "_Keep window open when it loses focus"
+msgstr "_Kekalkan tetingkap terbuka bila ia kehilangan fokus"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+msgid "Always keep window on _top"
+msgstr "Sentiasa kekalkan tetingkap di_atas"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+msgid "Use shortcut to _focus visible window"
+msgstr "Guna pintasan untuk _fokus tetingkap tampak"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+msgid ""
+"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
+"rather than closing it, if it has previously lost focus"
+msgstr "Jika dibenarkan, pintasan untuk buka dan besarkan tetingkap akan berikan fokus, berbanding menutupnya, jika ia sebelum ini kehilangan fokus"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+msgid "Show _status icon in notification area"
+msgstr "Tunjuk ikon _status dalam kawasan pemberitahuan"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+msgid "Behavior"
+msgstr "Kelakuan"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+msgid "Wi_dth:"
+msgstr "Le_bar:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+msgid "He_ight:"
+msgstr "T_inggi:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "Kele_gapan:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+msgid "D_uration:"
+msgstr "_Jangkamasa:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
+msgid "_Always show tabs"
+msgstr "Sen_tiasa tunjuk tab"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+msgid "Appearance and Animation"
+msgstr "Penampilan dan Animasi"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+msgid "L_eft"
+msgstr "K_iri"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+msgid "Right"
+msgstr "K_anan"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+msgid "Move to monitor with poi_nter"
+msgstr "Alih ke monitor dengan pen_uding"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+msgid "Position"
+msgstr "Kedudukan"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+msgid "Drop-do_wn"
+msgstr "Lepas-bawah"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+msgid "Choose Terminal Font"
+msgstr "Pilih Fon Terminal"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+msgid "Allow bold te_xt"
+msgstr "Benarkan te_ks tebal"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+msgid ""
+"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
+" to use bold text."
+msgstr "Benarkan pilihan ini untuk membolehkan aplikasi berjalan dibawah tetingkap terminal untuk guna teks tebal."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+msgid "Font"
+msgstr "Fon"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+msgid "_File:"
+msgstr "_Fail:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+msgid "St_yle:"
+msgstr "Ga_ya:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+msgid "Select Background Image File"
+msgstr "Pilih Fail Imej Latar Belakang"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+msgid "Transpare_ncy:"
+msgstr "Ke_lutsinaran:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+msgid "Background"
+msgstr "Latar Belakang"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+msgid "Display _menubar in new windows"
+msgstr "Papar palang _menu dalam tetingkap baharu"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+msgid ""
+"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgstr "Benarkan pilihan ini untuk tunjuk palang menu dalam tetingkap terminal yang baharu dicipta."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+msgid "Display _toolbar in new windows"
+msgstr "Papar palang ala_t dalam tetingkap baharu"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+msgid ""
+"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
+msgstr "Benarkan pilihan ini untuk tunjuk palang alat dalam tetingkap terminal yang baharu dicipta."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+msgid "Display _borders around new windows"
+msgstr "Papar se_mpadan disekeliling tetingkap baharu"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+msgid ""
+"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
+"windows."
+msgstr "Benarkan pilihan ini untuk tunjuk hiasan tetingkap disekeliling tetingkap terminal yang baharu dicipta."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+msgid "Default geometry:"
+msgstr "Geometri lalai:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+msgid "c_olumns"
+msgstr "La_jur"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+msgid "row_s"
+msgstr "ba_ris"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+msgid "Opening New Windows"
+msgstr "Membuka Tetingkap Baharu"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+msgid "Reset tab activity _indicator after"
+msgstr "Tetap semula pe_nunjuk aktiviti selepas"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+msgid "seconds"
+msgstr "saat"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+msgid "Tab Activity Indicator"
+msgstr "Penunjuk Aktiviti Tab"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+msgid "_Appearance"
+msgstr "Penampi_lan"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+msgid "_Text color:"
+msgstr "_Warna teks:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Warna latar bela_kang:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+msgid "Tab activit_y color:"
+msgstr "Warna aktivit_i tab:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+msgid "Cu_rsor color:"
+msgstr "Warna k_ursor:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+msgid "_Vary the background color for each tab"
+msgstr "Be_zakan warna latar belakang bagi setiap tab"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+msgid ""
+"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
+" brightness. "
+msgstr "Warna rawak berasaskan pada warna latar belakang terpilih, kekalkan kecerahan yang serupa."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+msgid "Choose background color"
+msgstr "Pilih warna latar belakang"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Pemilih Warna"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Buka dialog untuk nyatakan warna"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+msgid "Choose text color"
+msgstr "Pilih warna teks"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+msgid "Choose cursor color"
+msgstr "Pilih warna kursor"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+msgid "Choose tab activity color"
+msgstr "Pilih warna aktiviti tab"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+msgid "General"
+msgstr "Am"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+msgid "Text _selection color:"
+msgstr "Warna p_emilihan teks:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+msgid ""
+"Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
+"disabled the background and text colors will be reversed."
+msgstr "Benarkan pilihan ini untuk tetapkan warna latar belakang suai pemilihan. Jika lumpuhkan latar belakang dan warna teks akan disongsangkan."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+msgid "Choose text selection background color"
+msgstr "Pilih warna latar belakang pemilihan teks"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+msgid "B_old text color:"
+msgstr "Warna teks t_ebal:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+msgid ""
+"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
+"will be used."
+msgstr "Benarkan pilihan ini untuk tetapkan warna tebal suai. Jika dilumpuhkan warna teks akan digunakan."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+msgid "Choose bold font color"
+msgstr "Pilih warna fon tebal"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+msgid "Custom Colors"
+msgstr "Warna Suai"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+msgid "Black"
+msgstr "Hitam"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+msgid "Red"
+msgstr "Merah"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+msgid "Yellow"
+msgstr "Kuning"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Kelabu Gelap"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+msgid "Light Red"
+msgstr "Merah Cair"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+msgid "Light Green"
+msgstr "Hijau Cair"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+msgid "Green"
+msgstr "Hijau"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+msgid "Brown / Yellow"
+msgstr "Coklat / Kuning"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+msgid "Blue"
+msgstr "Biru"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+msgid "Light Blue"
+msgstr "Biru Cair"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+msgid "Light Magenta"
+msgstr "Magenta Cair"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+msgid "Cyan"
+msgstr "Sian"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+msgid "Light Cyan"
+msgstr "Sian Cair"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+msgid "White"
+msgstr "Putih"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Kelabu Cair"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+msgid "Palette"
+msgstr "Palet"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+msgid "Presets"
+msgstr "Praset"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Warna"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+msgid "_Backspace key generates:"
+msgstr "Kekunci _backspace jana:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+msgid "_Delete key generates:"
+msgstr "Kekunci _Delete jana:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+msgid "Emulation s_etting:"
+msgstr "T_etapan emulasi:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+msgstr "T_etap semula pilihan keserasian ke lalai"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+msgid ""
+"These options may cause some applications to behave\n"
+"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+"certain applications and operating systems that expect\n"
+"different terminal behavior."
+msgstr "Pilihan ini boleh menyebabkan beberapa aplikasi berkelakuan\npelik. Ia disediakan untuk membolehkan anda berkerja pada\naplikasi dan sistem pengoperasian tertentu yang mana dijangka\nkelakuan terminal yang berlainan."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Keserasian"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+msgid "Co_mpatibility"
+msgstr "Ke_serasian"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+msgid ""
+"Consider the following characters part of a _word\n"
+"when double clicking:"
+msgstr "Anggap aksara berikut sebahagian dari _perkataan\nbila di dwi-klik:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+msgid "Rese_t double click options to defaults"
+msgstr "_Tetap semula pilihan dwi-klik ke lalai"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dwi Klik"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "Pe_ngekodan aksara lalai:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+msgid "Encoding"
+msgstr "Pengekodan"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+msgstr "Lumpuhkan semua kekunci capaian me_nu (seperti Alt+f)"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+msgstr "Lumpuhkan semua kekunci pintasan me_nu (F10 adalah lalai)"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+msgid "Menubar Access"
+msgstr "Capaian Palang Menu"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Lanjutan"
+
+#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Emulator Terminal"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list