[Xfce4-commits] [apps/mousepad] 01/01: I18n: Add new translation ms (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Aug 6 18:32:18 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/mousepad.

commit 68d35cf54ac525f2117c470416c95354fa17eaa9
Author: abuyop <abuyop at gmail.com>
Date:   Wed Aug 6 18:32:16 2014 +0200

    I18n: Add new translation ms (100%).
    
    306 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/ms.po | 1332 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 1332 insertions(+)

diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 0000000..89a3449
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,1332 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# abuyop <abuyop at gmail.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-15 06:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-06 13:02+0000\n"
+"Last-Translator: abuyop <abuyop at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/ms/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ms\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../mousepad/main.c:42
+msgid "Do not register with the D-BUS session message bus"
+msgstr "Jangan daftar  dengan bas mesej sesi D-BUS"
+
+#: ../mousepad/main.c:43
+msgid "Quit a running Mousepad instance"
+msgstr "Tutup kejadian Mousepad yang berjalan"
+
+#: ../mousepad/main.c:45
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Cerak maklumat versi dan keluar"
+
+#. default application name
+#: ../mousepad/main.c:70 ../mousepad.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mousepad"
+msgstr "Mousepad"
+
+#. initialize gtk+
+#: ../mousepad/main.c:84
+msgid "[FILES...]"
+msgstr "[FAIL...]"
+
+#. no error message, the gui initialization failed
+#: ../mousepad/main.c:90
+msgid "Failed to open display."
+msgstr "Gagal membuka paparan."
+
+#: ../mousepad/main.c:107
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Pasukan pembangunan Xfce. Hak cipta terpelihara."
+
+#: ../mousepad/main.c:108
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Sila laporkan pepijat kepada <%s>."
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:40
+msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment."
+msgstr "Mousepad merupakan penyunting teks yang pantas untuk Persekitaran Desktop Xfce."
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:45
+msgid "translator-credits"
+msgstr "abuyop at gmail.com"
+
+#. display an error message to the user
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:100
+msgid "Failed to open the documentation browser"
+msgstr "Gagal membuka pelayar dokumentasi"
+
+#. build dialog
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:115
+msgid "Select Tab Size"
+msgstr "Pilih Saiz Tab"
+
+#. build the dialog
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:196
+msgid "Go To"
+msgstr "Pergi Ke"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:218
+msgid "_Line number:"
+msgstr "Bilangan _baris:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:237
+msgid "C_olumn number:"
+msgstr "Bilangan _lajur:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:295
+msgid "Remove all entries from the documents history?"
+msgstr "Buang semua masukan dari sejarah dokumen?"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:300
+msgid "Clear Documents History"
+msgstr "Kosongkan Sejarah Dokumen"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:303
+msgid ""
+"Clearing the documents history will permanently remove all currently listed "
+"entries."
+msgstr "Mengosongkan sejarah dokumen akan buang secara kekal semua masukan tersenarai semasa."
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:334
+msgid "Do you want to save the changes before closing?"
+msgstr "Anda mahu simpan perubahan sebelum menutup?"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:335
+msgid "Save Changes"
+msgstr "SImpan Perubahan"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:336
+msgid "_Don't Save"
+msgstr "_Jangan Simpan"
+
+#. secondary text
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:358
+msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost."
+msgstr "Jika anda tidak simpan dokumen, semua perubahan akan hilang."
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:380
+msgid ""
+"The document has been externally modified. Do you want to continue saving?"
+msgstr "Dokumen telah diubahsuai dari luar. Anda mahu terus menyimpan?"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:381
+msgid "Externally Modified"
+msgstr "Diubahsuai Secara Luaran"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:383
+msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost."
+msgstr "Jika anda simpan dokumen, semua perubahan luran akan hilang."
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:411
+msgid "Do you want to save your changes before reloading?"
+msgstr "Anda mahu simpan perubahan yang anda buat sebelum memuat semula?"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:413
+msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost."
+msgstr "Jika anda kembali semula fail, semua perubahan yang dibuat akan hilang."
+
+#. pack button, add signal and tooltip
+#: ../mousepad/mousepad-document.c:508
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Tutup tab ini"
+
+#. create an unique untitled document name
+#: ../mousepad/mousepad-document.c:543
+msgid "Untitled"
+msgstr "Tidak Bertajuk"
+
+#. create the header
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:125
+msgid "The document was not UTF-8 valid"
+msgstr "Dokumen bukanlah UTF-8 yang sah"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:126
+msgid "Please select an encoding below."
+msgstr "Sila pilih satu pengekodan dibawah."
+
+#. encoding radio buttons
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:138
+msgid "Default (UTF-8)"
+msgstr "Lalai (UTF-8)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:144
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:151
+msgid "Other:"
+msgstr "Lain-lain:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:171
+msgid "Checking encodings..."
+msgstr "Memeriksa pengekodan..."
+
+#. west european
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:25
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtik"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:26 ../mousepad/mousepad-encoding.c:27
+msgid "Greek"
+msgstr "Yunani"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:28
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nord"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:29
+msgid "South European"
+msgstr "Eropah Selatan"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:30 ../mousepad/mousepad-encoding.c:31
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:32 ../mousepad/mousepad-encoding.c:33
+msgid "Western"
+msgstr "Barat"
+
+#. east european
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36 ../mousepad/mousepad-encoding.c:37
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:38
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltik"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:39 ../mousepad/mousepad-encoding.c:40
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:41
+msgid "Central European"
+msgstr "Eropah Tengah"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:42 ../mousepad/mousepad-encoding.c:43
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:44 ../mousepad/mousepad-encoding.c:45
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyril"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:47
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Cyrill/Russia"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:48
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Cyrill/Ukraine"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:49
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romania"
+
+#. middle eastern
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:52 ../mousepad/mousepad-encoding.c:53
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:54
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:55 ../mousepad/mousepad-encoding.c:56
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:57
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ibrani"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:58
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Ibrani Tampak"
+
+#. asian
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:61
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenia"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgia"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:63
+msgid "Thai"
+msgstr "Siam"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:64 ../mousepad/mousepad-encoding.c:65
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:66
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turki"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:67 ../mousepad/mousepad-encoding.c:68
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:69
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnam"
+
+#. unicode
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:72 ../mousepad/mousepad-encoding.c:73
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:74 ../mousepad/mousepad-encoding.c:75
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:76 ../mousepad/mousepad-encoding.c:77
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:78 ../mousepad/mousepad-encoding.c:79
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unikod"
+
+#. east asian
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:82 ../mousepad/mousepad-encoding.c:83
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:84 ../mousepad/mousepad-encoding.c:85
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Cina Mudah"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:86 ../mousepad/mousepad-encoding.c:87
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:88
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Cina Tradisional"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:89 ../mousepad/mousepad-encoding.c:90
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:91
+msgid "Japanese"
+msgstr "Jepun"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:92 ../mousepad/mousepad-encoding.c:93
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:94 ../mousepad/mousepad-encoding.c:95
+msgid "Korean"
+msgstr "Korea"
+
+#: ../mousepad/mousepad-file.c:557
+#, c-format
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Jujukan bait tidak sah dalam input pertukaran"
+
+#: ../mousepad/mousepad-file.c:881
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" you tried to reload does not exist anymore"
+msgstr "Fail \"%s\" yang anda cuba muat semula tidak lagi wujud"
+
+#: ../mousepad/mousepad-file.c:922
+#, c-format
+msgid "Failed to read the status of \"%s\""
+msgstr "Gagal membaca status \"%s\""
+
+#: ../mousepad/mousepad-language-action.c:229
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Teks Biasa"
+
+#: ../mousepad/mousepad-language-action.c:230
+msgid "No filetype"
+msgstr "Tiada jenis fail"
+
+#. setup the window properties
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:433 ../mousepad/mousepad-window.c:444
+msgid "Preferences"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dilumpuhkan"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:2
+msgid "Before"
+msgstr "Sebelum"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:3
+msgid "After"
+msgstr "Selepas"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Always"
+msgstr "Sentiasa"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "Insert Tabs"
+msgstr "Sisip Tab"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "Insert Spaces"
+msgstr "Sisip Jarak"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "none"
+msgstr "tiada"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:192
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "Palang Alat Kecil"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "Palang Alat Besar"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "Button"
+msgstr "Butang"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "Seret & Lepas"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Ikon Sahaja"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Text Only"
+msgstr "Teks Sahaja"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:17
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr "Teks Bawah Ikon"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Text Beside Icons"
+msgstr "Teks Sebelah Ikon"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:471
+msgid "Show line numbers"
+msgstr "Tunjuk nombor baris"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "Display whitespace"
+msgstr "Papar ruang putih"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Display line endings"
+msgstr "Papar penghujung baris"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "Long line margin at column:"
+msgstr "Margin baris panjang pada lajur:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Sorot baris semasa"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:24
+msgid "Highlight matching brackets"
+msgstr "Sorot kurungan sepadan"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "Wrap long lines"
+msgstr "Lilit baris panjang"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:26
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Paparan</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:27
+msgid "Use system monospace font"
+msgstr "Guna fon monospace sistem"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:28
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Fon</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "<b>Colour scheme</b>"
+msgstr "<b>Skema warna</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "View"
+msgstr "Lihat"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:31
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Lebar tab:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Tab mode:"
+msgstr "Mod tab:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "Enable automatic indentation"
+msgstr "Benarkan indentasi automatik"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:34
+msgid "<b>Indentation</b>"
+msgstr "<b>Indentasi</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "Behaviour:"
+msgstr "Kelakuan:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "<b>Home/End Keys</b>"
+msgstr "<b>Kekunci Home/End</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "Editor"
+msgstr "Penyunting"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "Show status bar"
+msgstr "Tunjuk palang status"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:39
+msgid "Show full filename in title bar"
+msgstr "Tunjuk nama fail penuh dalam palang tajuk"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "Remember window size"
+msgstr "Ingat saiz tetingkap"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "Remember window position"
+msgstr "Ingat kedudukan tetingkap"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "Remember window state"
+msgstr "Ingat keadaan tetingkap"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:43
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Am</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:44
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Tunjuk palang alat"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:45
+msgid "Style:"
+msgstr "Gaya:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:46
+msgid "Icon Size:"
+msgstr "Saiz Ikon:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:47
+msgid "<b>Toolbar</b>"
+msgstr "<b>Palang Alat</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:48
+msgid "Always show tabs even with one file"
+msgstr "Sentiasa tunjuk tab walaupun ada satu fail"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:49
+msgid "Cycled notebook tab switching"
+msgstr "Pertukaran tab buku nota berkitar"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:50
+msgid "<b>Notebook tabs</b>"
+msgstr "<b>Tab nota buku</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:51
+msgid "Window"
+msgstr "Tetingkap"
+
+#. set a custom tab label
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:119
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Tetapan Dokumen"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:594
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Persediaan Halaman"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:604
+msgid "_Adjust page size and orientation"
+msgstr "_Laras saiz dan orientasi halaman"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:614
+msgid "Appearance"
+msgstr "Penampilan"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:628
+msgid "Print page _headers"
+msgstr "Cetak p_engepala halaman"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:635
+msgid "Print _line numbers"
+msgstr "Cetak _nombor baris"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:652
+msgid "Numbering interval:"
+msgstr "Sela penomboran:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:660
+msgid ""
+"The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will "
+"print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on "
+"every other line, and so on."
+msgstr "Sela yang mencetak nombor baris. Contohnya satu niali 1 akan cetak nombor baris pada setiap baris, satu nilai 2 akan cetak nombor baris pada setiap baris, dan seterusnya."
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:672
+msgid "Enable text _wrapping"
+msgstr "Benarkan pel_ilitan teks"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:679
+msgid "Enable _syntax highlighting"
+msgstr "Benarkan penyorotan _sintaks"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:691
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fon"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:707
+msgid "Header:"
+msgstr "Pengepala:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:717
+msgid "Body:"
+msgstr "Badan:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:727
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Nombor baris:"
+
+#. set dialog properties
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:136
+msgid "Replace"
+msgstr "Ganti"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:143
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:442
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ganti"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:161
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Geli_ntar untuk:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:182
+msgid "Replace _with:"
+msgstr "Ganti _dengan:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:202
+msgid "Search _direction:"
+msgstr "_Arah gelintar:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:211
+msgid "Up"
+msgstr "Naik"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:212
+msgid "Down"
+msgstr "Turun"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:213
+msgid "Both"
+msgstr "Kedua-dua"
+
+#. case sensitive
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:222
+msgid "Case sensi_tive"
+msgstr "Sensitif _kata"
+
+#. match whole word
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:229
+msgid "_Match whole word"
+msgstr "_Padan keseluruhan perkataan"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:240
+msgid "Replace _all in:"
+msgstr "Ganti semu_a dalam:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:248
+msgid "Selection"
+msgstr "Pemilihan"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:249
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumen"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:250
+msgid "All Documents"
+msgstr "Semua Dokumen"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:421
+#, c-format
+msgid "%d occurence"
+msgid_plural "%d occurences"
+msgstr[0] "%d kemunculan"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:442
+msgid "_Replace All"
+msgstr "_Ganti Semua"
+
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:198
+msgid "Fi_nd:"
+msgstr "_Cari:"
+
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:220
+msgid "_Next"
+msgstr "_Berikutnya"
+
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:231
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Terdahulu"
+
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:242
+msgid "Highlight _All"
+msgstr "Sorot Semu_a"
+
+#. overflow menu item for when window is too narrow to show the tool bar item
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:255 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:266
+msgid "Mat_ch Case"
+msgstr "Pa_dan Kata"
+
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:137
+msgid "Choose a filetype"
+msgstr "Pilih satu jenis fail"
+
+#. language/filetype
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:142 ../mousepad/mousepad-statusbar.c:252
+msgid "Filetype: None"
+msgstr "Jenis fail: Tiada"
+
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:165
+msgid "Toggle the overwrite mode"
+msgstr "Togol mod tulis-ganti"
+
+#. overwrite label
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:170
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
+
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:255
+#, c-format
+msgid "Filetype: %s"
+msgstr "Jenis fail: %s"
+
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:275
+#, c-format
+msgid "Line: %d Column: %d Selection: %d"
+msgstr "Baris: %d Lajur: %d Pemilihan: %d"
+
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:277
+#, c-format
+msgid "Line: %d Column: %d"
+msgstr "Baris: %d Lajur\" %d"
+
+#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:193
+msgid "No style scheme"
+msgstr "Tiada skema gaya"
+
+#. show warning to the user
+#: ../mousepad/mousepad-util.c:544
+#, c-format
+msgid "Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be aborted."
+msgstr "Tidak boleh cipta direktori dasar \"%s\". Menyimpan ke fail '%s\" akan dihenti paksa."
+
+#. print error
+#: ../mousepad/mousepad-util.c:590
+#, c-format
+msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s"
+msgstr "Gagal menyimpan keutamaan ke \"%s\": %s"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:400
+msgid "_File"
+msgstr "_Fail"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:401
+msgid "_New"
+msgstr "_Baharu"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:401
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Cipta dokumen baharu"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:402
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Tetingkap Baharu"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:402
+msgid "Create a new document in a new window"
+msgstr "Cipta dokumen baharu dalam tetingkap baharu"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
+msgid "New From Te_mplate"
+msgstr "Baharu Dari Te_mplat"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Buka..."
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
+msgid "Open a file"
+msgstr "Buka satu fail"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:405
+msgid "Op_en Recent"
+msgstr "B_uka Baru-Baru Ini"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
+msgid "No items found"
+msgstr "Tiada item ditemui"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
+msgid "Clear _History"
+msgstr "Kosongkan Se_jarah"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
+msgid "Clear the recently used files history"
+msgstr "Kosongkan sejarah fail diguna baru-baru ini"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
+msgid "Save the current document"
+msgstr "Simpan dokumen semasa"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Simpan Seb_agai..."
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
+msgid "Save current document as another file"
+msgstr "Simpan dokumen semasa sebagai fail lain"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
+msgid "Save A_ll"
+msgstr "Simpan Sem_ua"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
+msgid "Save all document in this window"
+msgstr "Simpan semua dokumen dalam tetingkap ini"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Ke_mbali"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
+msgid "Revert to the saved version of the file"
+msgstr "Kembali ke versi tersimpan fail"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Cetak..."
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
+msgid "Print the current document"
+msgstr "Cetak dokumen semasa"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Tanggalkan Tab"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
+msgid "Move the current document to a new window"
+msgstr "Alih dokumen semasa ke tetingkap baharu"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
+msgid "Close _Tab"
+msgstr "T_utup Tab"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
+msgid "Close the current document"
+msgstr "Tutup dokumen semasa"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
+msgid "_Close Window"
+msgstr "Tutu_p Tetingkap"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
+msgid "Close this window"
+msgstr "Tutup tetingkap ini"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sunting"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:418
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Buat asal tindakan terakhir"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Buat semula tindakan belum buat terakhir"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:420
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Potong pemilihan"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:421
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Salin pemilihan"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:422
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Tampal papan keratan"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:423
+msgid "Paste _Special"
+msgstr "Tampal _Khas"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
+msgid "Paste from _History"
+msgstr "Tampal dar i Se_jarah"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
+msgid "Paste from the clipboard history"
+msgstr "Tampal dari sejarah papan keratan"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
+msgid "Paste as _Column"
+msgstr "Tampal sebagai _Lajur"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
+msgid "Paste the clipboard text into a column"
+msgstr "Tampal teks papan keratan ke dalam lajur"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
+msgid "Delete the current selection"
+msgstr "Padam pemilihan semasa"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
+msgid "Select the text in the entire document"
+msgstr "Pilih teks dalam keseluruhan dokumen"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
+msgid "Change the selection"
+msgstr "Ubah pemilihan"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
+msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa"
+msgstr "Ubah pemilihan biasa menjadi pemilihan lajur dan sebaliknya"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
+msgid "Conve_rt"
+msgstr "Tuka_r"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
+msgid "To _Uppercase"
+msgstr "Menjadi _Huruf Besar"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
+msgid "Change the case of the selection to uppercase"
+msgstr "Ubah kata pemilihan menjadi huruf besar"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
+msgid "To _Lowercase"
+msgstr "Menjadi Huruf _Kecil"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
+msgid "Change the case of the selection to lowercase"
+msgstr "Ubah kata pemilihan menjadi huruf kecil"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
+msgid "To _Title Case"
+msgstr "Menjadi Kata _Tajuk"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
+msgid "Change the case of the selection to title case"
+msgstr "Ubah kata pemilihan menjadi kata tajuk"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
+msgid "To _Opposite Case"
+msgstr "Menjadi Kata _Berlawanan"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
+msgid "Change the case of the selection opposite case"
+msgstr "Ubah kata pemilihan menjadi kata berlawanan"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
+msgid "_Tabs to Spaces"
+msgstr "_Tab ke Ruang"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
+msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document"
+msgstr "Tukar semua tab menjadi ruang dalam pemilihan atau dokumen"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:435
+msgid "_Spaces to Tabs"
+msgstr "_Ruang ke Tab"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:435
+msgid ""
+"Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document"
+msgstr "Tukar semua ruang menjadi tab dalam baris(s) atau dokumen terpilih"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
+msgid "St_rip Trailing Spaces"
+msgstr "Tanggalkan Jarak Belakang"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
+msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document"
+msgstr "Buang semua jarak belakang dari baris(s) atau dokumen terpilih"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
+msgid "_Transpose"
+msgstr "_Transpos"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
+msgid "Reverse the order of something"
+msgstr "Songsangkan tertib sesuatu"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
+msgid "_Move Selection"
+msgstr "_Alih Pemilihan"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:439
+msgid "Line _Up"
+msgstr "Baris Ke _Atas"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:439
+msgid "Move the selection one line up"
+msgstr "Alih pemilihan naik satu baris"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
+msgid "Line _Down"
+msgstr "Baris Ke _Bawah"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
+msgid "Move the selection one line down"
+msgstr "Alih pemilihan turun satu baris"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
+msgid "Dup_licate Line / Selection"
+msgstr "Ganda _Duakan Baris / Pemilihan"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
+msgid "Duplicate the current line or selection"
+msgstr "Ganda duakan baris atau pemilihan semasa"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
+msgid "_Increase Indent"
+msgstr "T_ingkatkan Inden"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
+msgid "Increase the indentation of the selection or current line"
+msgstr "Tingkatkan indentasi pemilihan atau baris semasa"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
+msgid "_Decrease Indent"
+msgstr "_Kurangkan Inden"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
+msgid "Decrease the indentation of the selection or current line"
+msgstr "Kurangkan indentasi pemilihan atau baris semasa"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
+msgid "Show the preferences dialog"
+msgstr "Tunjuk dialog keutamaan"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
+msgid "_Search"
+msgstr "_Gelintar"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
+msgid "Search for text"
+msgstr "Gelintar teks"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Cari _Berikutnya"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
+msgid "Search forwards for the same text"
+msgstr "Gelintar maju untuk teks yang serupa"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Cari _Terdahulu"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
+msgid "Search backwards for the same text"
+msgstr "Gelintar undur bagi teks yang serupa"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
+msgid "Find and Rep_lace..."
+msgstr "Cari dan _Ganti..."
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Gelintar dan ganti teks"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
+msgid "_Go to..."
+msgstr "_Pergi ke..."
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
+msgid "Go to a specific location in the document"
+msgstr "Pergi ke lokasi tertentu dalam dokumen"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:453
+msgid "_View"
+msgstr "_Lihat"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
+msgid "Select F_ont..."
+msgstr "Pilih F_on..."
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
+msgid "Change the editor font"
+msgstr "Ubah fon penyunting"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
+msgid "_Color Scheme"
+msgstr "Skemas _Warna"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:457
+msgid "_Document"
+msgstr "_Dokumen"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:458
+msgid "Line E_nding"
+msgstr "Pe_nghujung Baris"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:459
+msgid "Tab _Size"
+msgstr "_Saiz Tab"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:460
+msgid "_Filetype"
+msgstr "Jenis _Fail"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:461
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Tab T_erdahulu"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:461
+msgid "Select the previous tab"
+msgstr "Pilih tab terdahulu"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Tab _Berikutnya"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
+msgid "Select the next tab"
+msgstr "Pilih tab berikutnya"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
+msgid "_Help"
+msgstr "Ba_ntuan"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Kandungan"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
+msgid "Display the Mousepad user manual"
+msgstr "Papar panduan pengguna Mousepad"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:466
+msgid "About this application"
+msgstr "Perihal aplikasi ini"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:471
+msgid "Line N_umbers"
+msgstr "N_ombor Baris"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
+msgid "_Menubar"
+msgstr "Palang _Menu"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
+msgid "Change the visibility of the main menubar"
+msgstr "Ubah ketampakan palang menu utama"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:473
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Palang Ala_t"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:473
+msgid "Change the visibility of the toolbar"
+msgstr "Ubah ketampakan palang alat"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Palang _Status"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
+msgid "Change the visibility of the statusbar"
+msgstr "Ubah ketampakan palang status"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Skr_in Penuh"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:475 ../mousepad/mousepad-window.c:4950
+msgid "Make the window fullscreen"
+msgstr "Jadikan tetingkap berskrin penuh"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
+msgid "_Auto Indent"
+msgstr "_Auto Inden"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
+msgid "Auto indent a new line"
+msgstr "Auto indenkan baris baharu"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
+msgid "Insert _Spaces"
+msgstr "Sisip _Jarak"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
+msgid "Insert spaces when the tab button is pressed"
+msgstr "Sisip jarak bila butang tab ditekan"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
+msgid "_Word Wrap"
+msgstr "_Lilit Kata"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
+msgid "Toggle breaking lines in between words"
+msgstr "Togol baris hentian diantara perkataan"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
+msgid "Write Unicode _BOM"
+msgstr "Tulis Unikod _BOM"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
+msgid "Store the byte-order mark in the file"
+msgstr "Simpan tanda tertib-bait dalam fail"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
+msgid "Unix (_LF)"
+msgstr "Unix (_LF)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
+msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)"
+msgstr "Tetapkab penghujung baris dokumen ke Unix (LF)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
+msgid "Mac (_CR)"
+msgstr "Mac (_CR)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
+msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)"
+msgstr "Tetapkan penghujung baris dokumen ke Mac (CR)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
+msgid "DOS / Windows (C_R LF)"
+msgstr "DOS / Windows (C_R LF)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
+msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)"
+msgstr "Tetapkan penghujung baris dokumen ke DOS / Windows (CR LF)"
+
+#. add the label with the root warning
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:882
+msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+msgstr "Amaran, anda menggunakan akaun root, anda boleh rosakkan sistem anda."
+
+#. show the warning
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1534
+msgid "Failed to open the document"
+msgstr "Gagal membuka dokumen"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1731
+msgid "Read Only"
+msgstr "Baca Sahaja"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2319
+#, c-format
+msgid ""
+"No template files found in\n"
+"'%s'"
+msgstr "Tiada fail templat ditemui dalam\n'%s'"
+
+#. create other action
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2436
+msgid "Set custom tab size"
+msgstr "Tetapkan saiz tab suai"
+
+#. create suitable label for the other menu
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2484
+#, c-format
+msgid "Ot_her (%d)..."
+msgstr "La_in (%d)..."
+
+#. set action label
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2495
+msgid "Ot_her..."
+msgstr "La_in..."
+
+#. build description
+#. get the offset length: 'Encoding: '
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2806 ../mousepad/mousepad-window.c:3037
+msgid "Charset"
+msgstr "Set Aksara"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2940
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Buka '%s'"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3087
+msgid "Failed to clear the recent history"
+msgstr "Gagal kosongkan sejarah baru-baru ini"
+
+#. create an item to inform the user
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3511
+msgid "No clipboard data"
+msgstr "Tiada data papan keratan"
+
+#. set error message
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3650
+msgid "Templates should be UTF-8 valid"
+msgstr "Templat seharusnya UTF-8 yang sah"
+
+#. set error message
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3658
+msgid "Reading the template failed, the menu item has been removed"
+msgstr "Pembacaan templat gagal, item menu telah dibuang"
+
+#. set error message
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3663
+msgid "Loading the template failed"
+msgstr "Memuatkan templat gagal"
+
+#. create new file chooser dialog
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3688
+msgid "Open File"
+msgstr "Buka Fail"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3801
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document "
+"history"
+msgstr "Gagal membuka \"%s\" untuk pembacaan. Ia akan dibuang dari sejarah dokumen"
+
+#. show the warning and cleanup
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3805
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Gagal membuka fail"
+
+#. show the error
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3911 ../mousepad/mousepad-window.c:4034
+msgid "Failed to save the document"
+msgstr "Gagal menyimpan dokumen"
+
+#. create the dialog
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3935
+msgid "Save As"
+msgstr "Simpan Sebagai"
+
+#. show the error
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4126
+msgid "Failed to reload the document"
+msgstr "Gagal memuat semula dokumen"
+
+#. show the error
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4153
+msgid "Failed to print the document"
+msgstr "Gagal mencetak dokumen"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4777
+msgid "Choose Mousepad Font"
+msgstr "Pilih Fon Mousepad"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4943
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Tinggalkan mod skrin penuh"
+
+#: ../mousepad.desktop.in.in.h:2
+msgid "Simple Text Editor"
+msgstr "Penyunting Teks Ringkas"
+
+#: ../mousepad.desktop.in.in.h:3
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Penyunting Teks"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list