[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-session] 01/01: I18n: Update translation ms (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Aug 6 00:30:44 CEST 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch xfce-4.10
in repository xfce/xfce4-session.
commit b160fc53c3105ee86ad7dac06d538bbba5e73666
Author: abuyop <abuyop at gmail.com>
Date: Wed Aug 6 00:30:42 2014 +0200
I18n: Update translation ms (100%).
208 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/ms.po | 182 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 91 insertions(+), 91 deletions(-)
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index e2d4bf3..698cc67 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-05 18:43+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop at gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-session/language/ms/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgid ""
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
"incorrectly."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menentukan nama sesi gagal-selamat. Sebab yang mungkin: xfconfd tidak berjalan (masalah tetapan D-Bus); pembolehubah persekitaran $XDG_CONFIG_DIRS ditetapkan dengan tidak betul (mesti memasukkan \"%s\"), atau xfce4-session dipasang secara tidak betul."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
#, c-format
@@ -555,110 +555,110 @@ msgstr "_Simpan sesi untuk daftar masuk akan datang"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
msgid "Please enter your password"
-msgstr ""
+msgstr "Sila masukkan kata laluan anda"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
msgid "An error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat telah berlaku"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
+msgstr "Sama ada kata laluan yang anda masukkan adalah tidak sah, atau pentadbir sistem tidak membenarkan menutup komputer ini dengan akaun pengguna anda."
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih sesi"
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih nama sesi"
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih nama untuk sesi baharu:"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
msgid "Starting the Volume Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Pengawal Volum"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
msgid "Starting the Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Panel"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
msgid "Starting the Desktop Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Pengurus Desktop"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
msgid "Starting the Taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Palang Tugas"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
msgid "Starting the Window Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Pengurus Tetingkap"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Gnome Terminal Emulator"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Penyunting Teks Lanjutan KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Pengurus Papan Keratan KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Pembaca Mel KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
msgid "Starting the KDE News Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Pembaca Berita KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
msgid "Starting the Konqueror"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Konqueror"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Terminal Emulator KDE "
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
msgid "Starting the Beep Media Player"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Pemain Media Beep"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
msgid "Starting The Gimp"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Gimp"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
msgid "Starting the VI Improved Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Penyunting Dipertingkatkan VI"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
msgid "Starting the Session Management Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Proksi Pengurusan Sesi"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Klien IRC X-Chat"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
msgid "Starting the X Multimedia System"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Sistem Multimedia X"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Emulator Terminal X"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
#, c-format
@@ -673,264 +673,264 @@ msgid ""
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lokasi dan format direktori auto-mula telah berubah.\nLokasi baharu adalah\n\n %s\n\nyang mana anda boleh letakkan fail .desktop, yang menjelaskan aplikasi\nuntuk mula ketika anda daftar ke desktop Xfce anda. Fail dalam direktori\nauto-mula anda telah berjaya dipindahkan ke lokasi yang\nbaharu.\nAnda harus padam direktori ini sekarang.\n"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
msgid "Performing Autostart..."
-msgstr ""
+msgstr "Melaksanakan Automula..."
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
msgid "Starting Assistive Technologies"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Teknologi Bantuan"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat menghantar perintah ke pembantu matikan: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat menerima respon dari pembantu matikan: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
-msgstr ""
+msgstr "Perintah matikan gagal"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
-msgstr ""
+msgstr "Mematikan dihalang oleh tetapan kioks"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
#, c-format
msgid "Unknown shutdown method %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kaedah matikan %d tidak diketahui "
#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar keluar tanpa memaparkan dialog daftar keluar"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Pegun tanpa memaparkan dialog daftar keluar"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "But semula tanpa memaparkan dialog daftar keluar"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Tangguh tanpa memaparkan dialog daftar keluar"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Hibernasi tanpa memaparkan dialog daftar keluar"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
msgid "Log out quickly; don't save the session"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar keluar dengan pantas; jangan simpan sesi"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat tidak diketahui"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
-msgstr ""
+msgstr "Ditulis oleh Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
msgid "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
-msgstr ""
+msgstr "dan Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menghubungi sesi bus D-Bus"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
msgid "Received error while trying to log out"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat diterima ketika cuba mendaftar keluar"
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
msgid "Log Out"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar Keluar"
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar Keluar dari Desktop Xfce"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "Session and Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Sesi dan Permulaan"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr ""
+msgstr "Suaikan permulaan desktop dan skrin percikan"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "_Display chooser on login"
-msgstr ""
+msgstr "Papar pemilih ketika _daftar masuk"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr ""
+msgstr "Paparkan pemilih sesi setiap kali Xfce bermula"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
msgid "<b>Session Chooser</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Pemilih Sesi</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
msgid "Automatically save session on _logout"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan sesi secara automatik ketika daftar _keluar"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr ""
+msgstr "Sentiasa simpan sesi ketika mendaftar keluar"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
msgid "_Prompt on logout"
-msgstr ""
+msgstr "_Maklum bila mendaftar keluar"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr ""
+msgstr "Maklum pengesahan ketika mendaftar keluar"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
msgid "<b>Logout Settings</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tetapan Daftar keluar</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
msgid "_General"
-msgstr ""
+msgstr "_Am"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr ""
+msgstr "Buka panel konfigurasi untuk percikan skrin terpilih"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "Con_figure"
-msgstr ""
+msgstr "Kon_figur"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
-msgstr ""
+msgstr "Tunjukkan skrin percikan terpilih"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "_Test"
-msgstr ""
+msgstr "_Uji"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Keterangan:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Versi:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Pengarang:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Laman Sesawang:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "label"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "<b>Information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Maklumat</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid "S_plash"
-msgstr ""
+msgstr "_Percikan"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
-msgstr ""
+msgstr "Aplikasi ini adalah sebahagian dari sesi yang sedang-berjalan, dan boleh disimpan apabila anda mendaftar keluar. Perubahan di bawah hanya akan berkuat kuasa apabila sesi disimpan."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid "Save Sessio_n"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan Ses_i"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
msgid "Empty the session cache"
-msgstr ""
+msgstr "Kosongkan cache sesi"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
msgid "_Clear saved sessions"
-msgstr ""
+msgstr "K_osongkan sesi tersimpan"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr ""
+msgstr "Keluar dari program, dan membuang ia dari sesi"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "_Session"
-msgstr ""
+msgstr "_Sesi"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Lancar perkhidmatan GN_OME ketika permulaan"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Mulakan perkhidmatan GNOME, seperti gnome-keyring"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Lancar perkhidmatan _KDE ketika permulaan"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
-msgstr ""
+msgstr "Mulakan perkhidmatan KDE, seperti kdeinit"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Keserasian</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "Manage _remote applications"
-msgstr ""
+msgstr "Urus aplikasi _jauh"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr ""
+msgstr "Urus aplikasi jauh melalui rangkaian (tindakan ini boleh menjadi risiko keselamatan)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
msgid "<b>Security</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Keselamatan</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid "_Lock screen before sleep"
-msgstr ""
+msgstr "K_unci skrin sebelum tidur"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan xflock4 sebelum menangguh atau hibernasikan sistem"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
msgid "<b>Shutdown</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Matikan</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
msgid "Ad_vanced"
-msgstr ""
+msgstr "_Lanjutan"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
msgid "Saving Session"
-msgstr ""
+msgstr "Menyimpan Sesi"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
msgid ""
"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
" window."
-msgstr ""
+msgstr "Sesi anda sedang disimpan. Jika anda tidak mahu menunggu, anda boleh tutup tetingkap ini."
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list