[Xfce4-commits] [apps/mousepad] 01/01: I18n: Update translation uk (96%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Tue Aug 5 12:30:54 CEST 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/mousepad.
commit 973b9c2eab79a900e888b07fbfeaa672b3cad3f9
Author: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>
Date: Tue Aug 5 12:30:52 2014 +0200
I18n: Update translation uk (96%).
296 translated messages, 10 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/uk.po | 74 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 37 insertions(+), 37 deletions(-)
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 1734f45..4cd44b0 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-15 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-19 12:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-05 09:01+0000\n"
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "Неможливо прочитати статус \"%s\""
#: ../mousepad/mousepad-language-action.c:229
msgid "Plain Text"
-msgstr ""
+msgstr "Простий текст"
#: ../mousepad/mousepad-language-action.c:230
msgid "No filetype"
-msgstr ""
+msgstr "Без типу файлу"
#. setup the window properties
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:433 ../mousepad/mousepad-window.c:444
@@ -355,43 +355,43 @@ msgstr "Немає"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Small Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Маленька панель"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Large Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Велика панель"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Button"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Drag & Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Захопити і перенести"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Діалог"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Icons Only"
-msgstr ""
+msgstr "Тільки значки"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Text Only"
-msgstr ""
+msgstr "Тільки текст"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Text Below Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Текст за значками"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Text Beside Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Текст за значками"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:19
#: ../mousepad/mousepad-window.c:471
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Показати номери рядків"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Display whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати пропуски"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Display line endings"
@@ -476,43 +476,43 @@ msgstr "Показувати панель статусу"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Show full filename in title bar"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати повну назву в панелі заголовку"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Remember window size"
-msgstr ""
+msgstr "Пам’ятати розмір вікна"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "Remember window position"
-msgstr ""
+msgstr "Пам’ятати позицію вікна"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Remember window state"
-msgstr ""
+msgstr "Пам’ятати стан вікна"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "<b>General</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Загальне</b>"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Show toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Показати панель"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "Style:"
-msgstr ""
+msgstr "Стиль:"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Icon Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір значків:"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "<b>Toolbar</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Панель</b>"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "Always show tabs even with one file"
-msgstr ""
+msgstr "Завжди показувати вкладки навіть з одним файлом"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "Cycled notebook tab switching"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Вікно"
#. set a custom tab label
#: ../mousepad/mousepad-print.c:119
@@ -898,11 +898,11 @@ msgstr "Змінити нормальний вибір до вибору кол
#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
msgid "Conve_rt"
-msgstr ""
+msgstr "Конве_ртувати"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
msgid "To _Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "у _верхній регістр"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
msgid "Change the case of the selection to uppercase"
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Змінити регістр вибраного до верхнього
#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
msgid "To _Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "у _нижній регістр"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
msgid "Change the case of the selection to lowercase"
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Змінити регістр вибраного до нижнього"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
msgid "To _Title Case"
-msgstr ""
+msgstr "до _заголовних букв"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
msgid "Change the case of the selection to title case"
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Перемістити вибране на один рядок вниз"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
msgid "Dup_licate Line / Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Про_дублювати рядок / Вибране"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
msgid "Duplicate the current line or selection"
@@ -1011,11 +1011,11 @@ msgstr "Зменшити відступ вибраного або поточно
#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
msgid "Show the preferences dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Показати діалог параметрів"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
msgid "_Search"
-msgstr ""
+msgstr "_Пошук"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
msgid "Search for text"
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Номери _рядків"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
msgid "_Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Панель _меню"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
msgid "Change the visibility of the main menubar"
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:473
msgid "_Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "_Панель"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:473
msgid "Change the visibility of the toolbar"
@@ -1147,11 +1147,11 @@ msgstr "Змінити видимість панелі статусу"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Повний _екран"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:475 ../mousepad/mousepad-window.c:4950
msgid "Make the window fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Включити повноекранний режим вікна"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
msgid "_Auto Indent"
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Виберіть шрифти для Mousepad"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:4943
msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Покинути повноекранний режим"
#: ../mousepad.desktop.in.in.h:2
msgid "Simple Text Editor"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list