[Xfce4-commits] [panel-plugins/xfce4-weather-plugin] 01/01: I18n: Update translation ast (52%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri Apr 25 12:32:12 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository panel-plugins/xfce4-weather-plugin.

commit ff45b85ef71cb7ad568c689ff78f6e233d2cf83d
Author: Tornes Llume <l.lumex03.tornes at gmail.com>
Date:   Fri Apr 25 12:32:10 2014 +0200

    I18n: Update translation ast (52%).
    
    172 translated messages, 158 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/ast.po | 2037 ++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 file changed, 665 insertions(+), 1372 deletions(-)

diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 06136e5..983811f 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,161 +1,162 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Tornes Llume <l.lumex03.tornes at gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce 4-weather-plugin\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-01 16:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-13 19:54+0100\n"
-"Last-Translator: Marcos Antonio Alvarez Costales <marcoscostales at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
-"Language: ast\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-12 06:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-25 08:02+0000\n"
+"Last-Translator: Tornes Llume <l.lumex03.tornes at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-panel-plugins/language/ast/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ast\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
-#: ../panel-plugin/weather.c:116
+#: ../panel-plugin/weather.c:128
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:119
+#: ../panel-plugin/weather.c:131
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:122
+#: ../panel-plugin/weather.c:134
 msgid "WS"
 msgstr "VV"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:125
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather.c:137
 msgid "WB"
-msgstr "O"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:128 ../panel-plugin/weather.c:131
+#: ../panel-plugin/weather.c:140 ../panel-plugin/weather.c:143
 msgid "WD"
 msgstr "DV"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:134
+#: ../panel-plugin/weather.c:146
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:137
+#: ../panel-plugin/weather.c:149
 msgid "D"
 msgstr "C"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:140
+#: ../panel-plugin/weather.c:152
 msgid "A"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:143
+#: ../panel-plugin/weather.c:155
 msgid "CL"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:146
+#: ../panel-plugin/weather.c:158
 msgid "CM"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:149
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather.c:161
 msgid "CH"
-msgstr "H"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:152
+#: ../panel-plugin/weather.c:164
 msgid "C"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:155
+#: ../panel-plugin/weather.c:167
 msgid "F"
 msgstr "ST"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:158
+#: ../panel-plugin/weather.c:170
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:357 ../panel-plugin/weather.c:359
+#: ../panel-plugin/weather.c:358 ../panel-plugin/weather.c:360
 msgid "No Data"
-msgstr ""
+msgstr "Nun hai datos"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:461
+#: ../panel-plugin/weather.c:498
 msgid ""
-"Met.no sunrise API states that this version of the webservice is deprecated, "
-"and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it will stop "
+"Met.no sunrise API states that this version of the webservice is deprecated,"
+" and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it will stop "
 "working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla.xfce.org "
 "if no one else has done so yet."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:480
+#: ../panel-plugin/weather.c:518
 msgid "Error parsing astronomical data!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Erru analizando los datos astronómicos!"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:482
+#: ../panel-plugin/weather.c:520
 #, c-format
 msgid ""
 "Download of astronomical data failed with HTTP Status Code %d, Reason "
 "phrase: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fallu al baxar los datos astronómicos col códigu d'estáu HTTP %d, fras de razón: %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:531
+#: ../panel-plugin/weather.c:560
 msgid ""
-"Met.no LocationforecastLTS API states that this version of the webservice is "
-"deprecated, and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it "
-"will stop working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla."
-"xfce.org if no one else has done so yet."
+"Met.no LocationforecastLTS API states that this version of the webservice is"
+" deprecated, and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or "
+"it will stop working within a few month. Please file a bug on "
+"https://bugzilla.xfce.org if no one else has done so yet."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:549
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather.c:578
 msgid "Error parsing weather data!"
-msgstr "Nun pudo anovase la información meteorolóxica"
+msgstr "¡Fallu analizando los datos astronómicos!"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:552
+#: ../panel-plugin/weather.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "Download of weather data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s"
 msgstr ""
 
 #. start receive thread
-#: ../panel-plugin/weather.c:606 ../panel-plugin/weather.c:624
+#: ../panel-plugin/weather.c:655 ../panel-plugin/weather.c:674
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:435
 #, c-format
 msgid "getting %s"
-msgstr ""
+msgstr "consiguiendo %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1085
+#: ../panel-plugin/weather.c:1173
 #, c-format
 msgid "Error writing cache file %s!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Fallu escribiendo'l ficheru caché %s!"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1448
+#: ../panel-plugin/weather.c:1584
 #, c-format
 msgid "Unable to open the following url: %s"
-msgstr "Imposible abrir la siguiente URL: %s"
+msgstr "Nun pue abrise la siguiente URL: %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1479 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
+#: ../panel-plugin/weather.c:1615 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
 msgid "Weather Update"
 msgstr "Anovamientu del tiempu"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1516
+#: ../panel-plugin/weather.c:1652
 msgid "Short-term forecast data unavailable."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1528
+#: ../panel-plugin/weather.c:1664
 msgid "The sun never rises today."
-msgstr ""
+msgstr "Güei nun riscará."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1530
+#: ../panel-plugin/weather.c:1666
 msgid "The sun never sets today."
-msgstr ""
+msgstr "Güei nun tapecerá."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1534
+#: ../panel-plugin/weather.c:1673
 #, c-format
 msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Riscará a les %s y tapecerá a les %s."
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
 #. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#.
-#: ../panel-plugin/weather.c:1563
+#: ../panel-plugin/weather.c:1701
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
@@ -165,9 +166,8 @@ msgid ""
 "<b>Wind:</b> %s from %s\n"
 "<b>Pressure:</b> %s\n"
 "<b>Humidity:</b> %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n\n<b>Temperatura:</b> %s\n<b>Vientu:</b> %s from %s\n<b>Presión:</b> %s\n<b>Humedanza:</b> %s\n"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
 #. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
 #. * into account the possible size constraints, the centered
@@ -175,8 +175,7 @@ msgstr ""
 #. * be changed easily - and try to make it compact and look
 #. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
 #. * it is included in the %s.
-#.
-#: ../panel-plugin/weather.c:1587
+#: ../panel-plugin/weather.c:1725
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
@@ -189,26 +188,30 @@ msgid ""
 "<b>Fog:</b> %s    <b>Cloudiness:</b> %s\n"
 "\n"
 "<span size=\"smaller\">%s</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n<span size=\"smaller\">dende %s a %s, con %s de precipitación</span>\n\n<b>Temperatura:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(valores en %s)</span>\n<b>Vientu:</b> %s (%sna escala de Beaufort) de %s(%s)\n<b>Presión:</b> %s    <b>Humedanza:</b> %s\n<b>Borrín:</b> %s    <b>Ñube:</b> %s\n\n<span size=\"smaller\">%s</span>"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1641
+#: ../panel-plugin/weather.c:1778
 msgid "Cannot update weather data"
-msgstr "Nun pudo anovase la información meteorolóxica"
+msgstr "Nun pue anovase la información meteorolóxica"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1705
+#: ../panel-plugin/weather.c:1852
 msgid "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!"
-msgstr ""
+msgstr "¿Ensin iconu de tema predetermináu? Esto nun debería pasar, ¡el complementu bloquiaráse!"
+
+#. add refresh button to right click menu, for people who missed
+#. the middle mouse click feature
+#: ../panel-plugin/weather.c:1893
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "Re_frescar"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1925
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather.c:2083
 msgid "Show weather conditions and forecasts"
-msgstr "Amosar les condiciones atmosfériques d'anguaño"
+msgstr "Amosar condiciones del tiempu y previsiones"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1927
+#: ../panel-plugin/weather.c:2085
 msgid "Copyright (c) 2003-2013\n"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (c) 2003-2013\n"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
 #. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
 #. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
@@ -216,15 +219,13 @@ msgstr ""
 #. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
 #. * or not. In general, though, you should just try to choose
 #. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:96
 msgid "Temperature (T)"
 msgstr "Temperatura (T)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Barometric pressure (P)"
-msgstr "Presión atmosférica (P)"
+msgstr "Presión barométrica (P)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:98
 msgid "Wind speed (WS)"
@@ -232,217 +233,178 @@ msgstr "Velocidá del vientu (VV)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:99
 msgid "Wind speed - Beaufort scale (WB)"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidá'l vientu - escala Beaufort (VB)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:100
 msgid "Wind direction (WD)"
 msgstr "Direición del vientu (DV)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Wind direction in degrees (WD)"
-msgstr "Direición del vientu (DV)"
+msgstr "Direición del vientu en graos (DV)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:102
 msgid "Humidity (H)"
-msgstr "Humedá (H)"
+msgstr "Humedanza (H)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Dew point (D)"
-msgstr "Puntu condensación (PC)"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Apparent temperature (A)"
-msgstr "Temperatura (T)"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Low clouds (CL)"
-msgstr "Ñublao"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Middle clouds (CM)"
-msgstr "Ñubosidá variable"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:107
-#, fuzzy
 msgid "High clouds (CH)"
-msgstr "Mayormente ñuboso"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Cloudiness (C)"
-msgstr "Ñublao"
+msgstr "Ñuble (Ñ)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:109
 msgid "Fog (F)"
 msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Precipitation (R)"
-msgstr "<b>Precipitación</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:222 ../panel-plugin/weather-config.c:324
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:512
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:222 ../panel-plugin/weather-config.c:328
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:517
 msgid "Unset"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:334
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:338
 msgid "Detecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Deteutando..."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:385
-msgid "meters"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:394
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:389
 msgid "feet"
-msgstr ""
+msgstr "pie"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:488
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:399
+msgid "meters"
+msgstr "metros"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:493
 msgid "Location _name:"
-msgstr "Códigu d'asitiamientu:"
+msgstr "Nome del allugamie_ntu:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:495
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:500
 msgid ""
 "Change the name for the location to your liking. It is used for display and "
 "does not affect the location parameters in any way."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:499
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:504
 msgid "Chan_ge..."
-msgstr ""
+msgstr "Camu_dar..."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:502
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:507
 msgid "Search for a new location and auto-detect its parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Guetar un allugamientu nuevu y deteutar automáticamente los sos parámetros."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:521
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:526
 msgid "Latitud_e:"
-msgstr ""
+msgstr "Llat_itú:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:525
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:530
 msgid ""
 "Latitude specifies the north-south position of a point on the Earth's "
-"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and "
-"timezone manually too."
+"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
+" timezone manually too."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:535
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:540
 msgid "L_ongitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Ll_onxitú:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:539
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:544
 msgid ""
 "Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's "
-"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and "
-"timezone manually too."
+"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
+" timezone manually too."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:549 ../panel-plugin/weather-config.c:1000
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:554 ../panel-plugin/weather-config.c:1005
 msgid "Altitu_de:"
-msgstr ""
+msgstr "Alti_tú:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:553
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:558
 msgid ""
-"For locations outside Norway the elevation model that's used by the met.no "
-"webservice is not very good, so it's usually necessary to specify the "
-"altitude as an additional parameter, otherwise the reported values will not "
-"be correct.\n"
+"For locations outside Norway the elevation model that's used by the met.no webservice is not very good, so it's usually necessary to specify the altitude as an additional parameter, otherwise the reported values will not be correct.\n"
 "\n"
-"The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, "
-"but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
+"The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
 "\n"
-"Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by "
-"changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, "
-"but small differences will have no influence on the weather data. Inside "
-"Norway, this setting has no effect at all."
-msgstr ""
+"Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, but small differences will have no influence on the weather data. Inside Norway, this setting has no effect at all."
+msgstr "P'allugamientos fuera de Noruega, el modelu que s'usa nel serviciu web met.no nun ye mui bonu, asina que davezu necesítase especificar l'altitú como un parámetru adicional, d'otramiente los valores reportaos nun sedrán correutos.\n\nEl complementu intenta deteutar automáticamente l'altitú usando'l serviciu web GeoNames, pero tamién pue nun ser correuta, asina que camúdala equí.\n\nL'altitú dase en metros penriba'l nivel la mar, de mou alternativu en pies camudando la unidá na páx [...]
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:572
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:577
 msgid "_Timezone:"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:580
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:585
 msgid ""
-"If the chosen location is not in your current timezone, then it is necessary "
-"to <i>put</i> the plugin into that other timezone for the times to be shown "
-"correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web "
-"service, but you might want to correct it if necessary.\n"
-"Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid "
-"entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your system."
+"If the chosen location is not in your current timezone, then it is necessary to <i>put</i> the plugin into that other timezone for the times to be shown correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web service, but you might want to correct it if necessary.\n"
+"Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your system."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:605
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:610
 msgid ""
 "<i>Please change location name to your liking and correct\n"
 "altitude and timezone if they are not auto-detected correctly.</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:630
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:635
 msgid ""
-"Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in "
-"1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays "
-"defined using the Kelvin scale. 0 °C is equivalent to 273.15 K and 1 °C "
-"difference in temperature is exactly the same difference as 1 K. It is "
-"defined with the melting point of water being roughly at 0 °C and its "
-"boiling point at 100 °C at one standard atmosphere (1 atm = 1013.5 hPa). "
-"Until 1948, the unit was known as <i>centigrade</i> - from Latin <i>centum</"
-"i> (100) and <i>gradus</i> (steps).\n"
-"In meteorology and everyday life the Celsius scale is very convenient for "
-"expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the "
-"formation of black ice and snow."
+"Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in 1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays defined using the Kelvin scale. 0 °C is equivalent to 273.15 K and 1 °C difference in temperature is exactly the same difference as 1 K. It is defined with the melting point of water being roughly at 0 °C and its boiling point at 100 °C at one standard atmosphere (1 atm = 1013.5 hPa). Until 1948, the unit was known as <i>centigrade</i> - fro [...]
+"In meteorology and everyday life the Celsius scale is very convenient for expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the formation of black ice and snow."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:646
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:651
 msgid ""
-"The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by "
-"the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of "
-"brine on the original scale at standard atmospheric pressure, which was the "
-"lowest temperature achievable with this mixture of ice, salt and ammonium "
-"chloride. The melting point of water is at 32 °F and its boiling point at "
-"212 °F. The Fahrenheit and Celsius scales intersect at -40 degrees. Even in "
-"cold winters, the temperatures usually do not fall into negative ranges on "
-"the Fahrenheit scale.\n"
-"With its inventor being a member of the Royal Society in London and having a "
-"high reputation, the Fahrenheit scale enjoyed great popularity in many "
-"English-speaking countries, but was replaced by the Celsius scale in most of "
-"these countries during the metrification process in the mid to late 20th "
-"century."
+"The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of brine on the original scale at standard atmospheric pressure, which was the lowest temperature achievable with this mixture of ice, salt and ammonium chloride. The melting point of water is at 32 °F and its boiling point at 212 °F. The Fahrenheit and Celsius scales intersect at -40 degrees. Even in cold winters, the temperatures usually do  [...]
+"With its inventor being a member of the Royal Society in London and having a high reputation, the Fahrenheit scale enjoyed great popularity in many English-speaking countries, but was replaced by the Celsius scale in most of these countries during the metrification process in the mid to late 20th century."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:689
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:694
 msgid ""
 "The pascal, named after mathematician, physicist and philosopher Blaise "
 "Pascal, is a SI derived unit and a measure of force per unit area, defined "
-"as one newton per square meter. One standard atmosphere (atm) is 1013.25 hPa."
+"as one newton per square meter. One standard atmosphere (atm) is 1013.25 "
+"hPa."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:696
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:701
 msgid ""
 "Inches of mercury is still widely used for barometric pressure in weather "
 "reports, refrigeration and aviation in the United States, but seldom used "
-"elsewhere. It is defined as the pressure exerted by a 1 inch circular column "
-"of mercury of 1 inch in height at 32 °F (0 °C) at the standard acceleration "
-"of gravity."
+"elsewhere. It is defined as the pressure exerted by a 1 inch circular column"
+" of mercury of 1 inch in height at 32 °F (0 °C) at the standard acceleration"
+" of gravity."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:704
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:709
 msgid ""
 "The pound per square inch is a unit of pressure based on avoirdupois units "
 "(a system of weights based on a pound of 16 ounces) and defined as the "
-"pressure resulting from a force of one pound-force applied to an area of one "
-"square inch. It is used in the United States and to varying degrees in "
+"pressure resulting from a force of one pound-force applied to an area of one"
+" square inch. It is used in the United States and to varying degrees in "
 "everyday life in Canada, the United Kingdom and maybe some former British "
 "Colonies."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:713
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:718
 msgid ""
 "The torr unit was named after the physicist and mathematician Evangelista "
 "Torricelli who discovered the principle of the barometer in 1644 and "
@@ -451,29 +413,29 @@ msgid ""
 "standard atmosphere (atm) equals 760 Torr."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:747
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:752
 msgid "Wind speeds in TV or in the news are often provided in km/h."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:751
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:756
 msgid ""
-"Miles per hour is an imperial unit of speed expressing the number of statute "
-"miles covered in one hour."
+"Miles per hour is an imperial unit of speed expressing the number of statute"
+" miles covered in one hour."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:755
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:760
 msgid ""
 "Meter per second is <i>the</i> unit typically used by meteorologists to "
 "denote wind speeds."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:759
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:764
 msgid ""
-"The foot per second (pl. feet per second) in the imperial unit system is the "
-"counterpart to the meter per second in the International System of Units."
+"The foot per second (pl. feet per second) in the imperial unit system is the"
+" counterpart to the meter per second in the International System of Units."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:764
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:769
 msgid ""
 "The knot is a unit of speed equal to one international nautical mile (1.852 "
 "km) per hour, or approximately 1.151 mph, and sees worldwide use in "
@@ -481,13 +443,13 @@ msgid ""
 "knot along a meridian travels one minute of geographic latitude in one hour."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:797
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:802
 msgid ""
 "1 millimeter is one thousandth of a meter - the fundamental unit of length "
 "in the International System of Units -, or approximately 0.04 inches."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:802
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:807
 msgid ""
 "The English word <i>inch</i> comes from Latin <i>uncia</i> meaning <i>one-"
 "twelfth part</i> (in this case, one twelfth of a foot). In the past, there "
@@ -496,7 +458,7 @@ msgid ""
 "millimeters."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:835
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:840
 msgid ""
 "The meter is the fundamental unit of length in the International System of "
 "Units. Originally intended to be one ten-millionth of the distance from the "
@@ -505,54 +467,53 @@ msgid ""
 "of measurement)."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:843
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:848
 msgid ""
 "A foot (plural feet) is a unit of length defined as being 0.3048 m exactly "
 "and used in the imperial system of units and United States customary units. "
-"It is subdivided into 12 inches. The measurement of altitude in the aviation "
-"industry is one of the few areas where the foot is widely used outside the "
+"It is subdivided into 12 inches. The measurement of altitude in the aviation"
+" industry is one of the few areas where the foot is widely used outside the "
 "English-speaking world."
 msgstr ""
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat
 #. * index, but usually used at night because of its better accuracy
 #. * at that time.
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:882
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:887
 msgid ""
 "Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and "
 "heat index for higher ones. At night, heat index will be replaced by the "
 "Summer Simmer Index. For wind chill, wind speeds need to be above 3.0 mph "
 "(4.828 km/h) and air temperature below 50.0 °F (10.0 °C). For heat index, "
-"air temperature needs to be above 80 °F (26.7 °C) - or above 71.6 °F (22 °C) "
-"at night - and relative humidity at least 40%. If these conditions are not "
+"air temperature needs to be above 80 °F (26.7 °C) - or above 71.6 °F (22 °C)"
+" at night - and relative humidity at least 40%. If these conditions are not "
 "met, the air temperature will be shown."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:893
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:898
 msgid ""
-"The Canadian counterpart to the US windchill/heat index, with the wind chill "
-"being similar to the previous model but with slightly different constraints. "
-"Instead of the heat index <i>humidex</i> will be used. For wind chill to "
-"become effective, wind speeds need to be above 2.0 km/h (1.24 mph) and air "
-"temperature below or equal to 0 °C (32 °F). For humidex, air temperature "
-"needs to be at least 20.0 °C (68 °F), with a dewpoint greater than 0 °C (32 "
-"°F). If these conditions are not met, the air temperature will be shown."
+"The Canadian counterpart to the US windchill/heat index, with the wind chill"
+" being similar to the previous model but with slightly different "
+"constraints. Instead of the heat index <i>humidex</i> will be used. For wind"
+" chill to become effective, wind speeds need to be above 2.0 km/h (1.24 mph)"
+" and air temperature below or equal to 0 °C (32 °F). For humidex, air "
+"temperature needs to be at least 20.0 °C (68 °F), with a dewpoint greater "
+"than 0 °C (32 °F). If these conditions are not met, the air temperature will"
+" be shown."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:905
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:910
 msgid ""
 "This is the model used by the Australian Bureau of Meteorology, especially "
 "adapted for the climate of this continent. Possibly used in Central Europe "
-"and parts of other continents too, but then windchill and similar values had "
-"never gained that much popularity there as in the US or Canada, so "
+"and parts of other continents too, but then windchill and similar values had"
+" never gained that much popularity there as in the US or Canada, so "
 "information about its usage is scarce or uncertain. It depends on air "
 "temperature, wind speed and humidity and can be used for lower and higher "
 "temperatures alike."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:916
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:921
 msgid ""
 "Improvements by Robert G. Quayle and Robert G. Steadman applied in 1998 to "
 "earlier experiments/developments by Steadman. This model only depends on "
@@ -560,114 +521,107 @@ msgid ""
 "both heat and cold stress."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:952
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:957
 msgid "_Temperature:"
-msgstr "Temperatura"
+msgstr "_Temperatura:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:954
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:959
 msgid "Celsius (°C)"
-msgstr ""
+msgstr "Celsius (°C)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:955
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:960
 msgid "Fahrenheit (°F)"
-msgstr ""
+msgstr "Fahrenheit (°F)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:960
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:965
 msgid "Barometric _pressure:"
-msgstr "Presión atmosférica (P)"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:963
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:968
 msgid "Hectopascals (hPa)"
-msgstr ""
+msgstr "Hectopascales (hPa)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:965
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:970
 msgid "Inches of mercury (inHg)"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:967
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:972
 msgid "Pound-force per square inch (psi)"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:969
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:974
 msgid "Torr (mmHg)"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:974
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:979
 msgid "_Wind speed:"
-msgstr "Velocidá del vientu (VV)"
+msgstr "_Velocidá'l vientu:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:977
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:982
 msgid "Kilometers per hour (km/h)"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:979
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:984
 msgid "Miles per hour (mph)"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:981
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:986
 msgid "Meters per second (m/s)"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:983
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:988
 msgid "Feet per second (ft/s)"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:985
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:990
 msgid "Knots (kt)"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:990
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:995
 msgid "Prec_ipitations:"
-msgstr "<b>Precipitación</b>"
+msgstr "Prec_ipitaciones:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:993
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:998
 msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Milímetros (mm)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:995
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1000
 msgid "Inches (in)"
-msgstr ""
+msgstr "Pulgaes (in)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1003
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1008
 msgid "Meters (m)"
-msgstr ""
+msgstr "Metros (m)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1005
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1010
 msgid "Feet (ft)"
-msgstr ""
+msgstr "Pies (ft)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1014
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1019
 msgid "Apparent te_mperature:"
-msgstr "Temperatura"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1017
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1022
 msgid "Windchill/Heat index"
-msgstr "Sensación térmica"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1019
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1024
 msgid "Windchill/Humidex"
-msgstr "Sensación térmica"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1020
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1025
 msgid "Steadman"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1021
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1026
 msgid "Quayle-Steadman"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1044
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1049
 msgid "Choose an icon theme."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1049
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1054
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Directory:</b> %s\n"
@@ -677,111 +631,126 @@ msgid ""
 "<b>Description:</b> %s\n"
 "\n"
 "<b>License:</b> %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Direutoriu:</b> %s\n\n<b>Autor:</b> %s\n\n<b>Descripción:</b> %s\n\n<b>Llicencia:</b> %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1103
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1139
 msgid ""
 "A more calendar-like view, with the days in columns and the daytimes "
 "(morning, afternoon, evening, night) in rows."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1107
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1143
 msgid ""
 "Shows the forecasts in a table with the daytimes (morning, afternoon, "
 "evening, night) in columns and the days in rows."
-msgstr ""
+msgstr "Amuesa les previsiones nuna tabla coles fases del día (mañana, meudía, tarde, nueche) en columnes y los díes en fileres."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1165
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1202
 msgid "_Icon theme:"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1167
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1204
+msgid ""
+"Available icon themes are listed here. You can add icon themes to "
+"$HOME/.config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your "
+"system). Information about how to create or use icon themes can be found in "
+"the README file. New icon themes will be detected everytime you open this "
+"config dialog."
+msgstr "Equí tan llistaos los temes d'iconos disponibles. Pues amestar temes d'iconu en $HOME/.config/xfce4/weather/icons (o'l direutoriu equivalente nel to sistema). La información tocante como crear o usar temes d'iconos pue alcontrase nel ficheru README. Los nuevos temes d'iconos deteutaránse cada vegada qu'abras esti diálogu de configuración."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1222
+msgid ""
+"Open the user icon themes directory in your file manager, creating it if "
+"necessary."
+msgstr "Abri'l direutoriu de los temes d'iconos nel to alministrador de ficheros, crealu si ye necesario."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1239
+msgid "Use only a single _panel row"
+msgstr "Usar namái un filera de _panel simple"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1241
 msgid ""
-"Available icon themes are listed here. You can add icon themes to $HOME/."
-"config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your system). "
-"Information about how to create or use icon themes can be found in the "
-"README file. New icon themes will be detected everytime you open this config "
-"dialog."
+"Check to always use only a single row on a multi-row panel and a small icon "
+"in deskbar mode."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1189
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1256
 msgid "_Tooltip style:"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1191
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1258
 msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Simple"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1192
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1259
 msgid "Verbose"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1195
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1262
 msgid ""
 "Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, "
 "some are clearer but provide less data on a glance."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1207
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1274
 msgid "_Forecast layout:"
-msgstr "Previsión"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1209
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1276
 msgid "Days in columns"
-msgstr ""
+msgstr "Díes en columnes"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1210
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1277
 msgid "Days in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Díes en fileres"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1218
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1285
 msgid "_Number of forecast days:"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1223
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "Met.no provides forecast data for up to %d days in the future. Choose how "
-"many days will be shown in the forecast tab in the summary window. On slower "
-"computers, a lower number might help against lags when opening the window. "
+"many days will be shown in the forecast tab in the summary window. On slower"
+" computers, a lower number might help against lags when opening the window. "
 "Note however that usually forecasts for more than three days in the future "
 "are unreliable at best ;-)"
-msgstr ""
+msgstr "Nel futuru, Met.no nun apurrirá datos meteorolóxicos de más de %d díes. Escueyi cuantos díes s'amosarán na llingüeta Previsiones na ventana de sumariu. N'ordenadores lentos, un númberu baxu pue aidar escontra retrasos cuando s'abra la ventana. Date cuenta que por embargu, les previsiones de más de trés díes nun mui fiables ;-)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1241
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1308
 msgid "_Round values"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1243
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1310
 msgid ""
 "Check to round values everywhere except on the details page in the summary "
 "window."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1293 ../panel-plugin/weather-config.c:1757
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1360 ../panel-plugin/weather-config.c:1830
 msgid "Select _font"
-msgstr ""
+msgstr "Esbillar _fonte"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1310
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1377
 msgid "Select font"
-msgstr ""
+msgstr "Esbillar fonte"
 
 #. TRANSLATORS: Fallback value, usually never shown.
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1442
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1509
 msgid ""
 "Choose the value to add to the list below. Values can be added more than "
 "once."
-msgstr ""
+msgstr "Escueyi'l valor p'amestar a la llista d'embaxov Los valores puen amestase más d'una vegada."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1452
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1519
 msgid ""
 "Air temperature, sometimes referred to as dry-bulb temperature. Measured by "
-"a thermometer that is freely exposed to the air, yet shielded from radiation "
-"and moisture."
+"a thermometer that is freely exposed to the air, yet shielded from radiation"
+" and moisture."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1458
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1525
 msgid ""
 "The weight of the air that makes up the atmosphere exerts a pressure on the "
 "surface of the Earth, which is known as atmospheric pressure. To make it "
@@ -792,34 +761,34 @@ msgid ""
 "pressures mean deterioration."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1469
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1536
 msgid ""
 "Nowadays wind speed/velocity is measured using an anemometer (Greek "
 "<i>anemos</i>, meaning <i>wind</i>) in 10 m (33 ft) height. Anemometers "
 "usually measure either wind speed or pressure, but will provide both values "
 "as they are closely related to and can be deduced from each other."
-msgstr ""
+msgstr "Anguaño, la rapidez/velociá'l vientu mídise usando un anemómetro (del griegu <i>anemos</i>, que significa <i>vientu</i>) en 10 m (33 ft) d'altor. Los anemómetros miden tamién davezu la presión o velocida'l vientu, pero apurren entrambos valores cierca de los rellataos y puen albidriase de caún."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1477
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1544
 msgid ""
-"Invented by Sir Francis Beaufort in 1805, this empirical scale on wind speed "
-"is based on people's observations of specific land or sea conditions, "
+"Invented by Sir Francis Beaufort in 1805, this empirical scale on wind speed"
+" is based on people's observations of specific land or sea conditions, "
 "denoting these conditions with numbers from 0 (calm) to 12 (hurricane)."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1483
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1550
 msgid ""
 "This gives the cardinal direction (North, East, South, West) the wind is "
 "coming from."
-msgstr ""
+msgstr "Esto da la direición cardinal d'u vien el vientu (Norte, Sur, Este, Oeste)."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1487
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1554
 msgid ""
-"This gives the direction the wind is coming from in azimuth degrees (North = "
-"0°, East = 90°, South = 180° and West = 270°)."
+"This gives the direction the wind is coming from in azimuth degrees (North ="
+" 0°, East = 90°, South = 180° and West = 270°)."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1492
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1559
 msgid ""
 "Humidity is defined as the amount of water vapor in the air and increases "
 "the possibility of precipitation, fog and dew. While absolute humidity is "
@@ -828,90 +797,74 @@ msgid ""
 "pressure."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1500
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1567
 msgid ""
-"This is the temperature to which air must be cooled to reach 100% relative "
-"humidity, given no change in water content. Reaching the dew point halts the "
-"cooling process, as condensation occurs which releases heat into the air. A "
-"high dew point increases the possibility of rain and severe thunderstorms. "
-"The dew point allows the prediction of dew, frost, fog and minimum overnight "
-"temperature, and has influence on the comfort level one experiences.\n"
+"This is the temperature to which air must be cooled to reach 100% relative humidity, given no change in water content. Reaching the dew point halts the cooling process, as condensation occurs which releases heat into the air. A high dew point increases the possibility of rain and severe thunderstorms. The dew point allows the prediction of dew, frost, fog and minimum overnight temperature, and has influence on the comfort level one experiences.\n"
 "\n"
 "<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1512
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1579
 msgid ""
-"Also known as <i>felt temperature</i>, <i>effective temperature</i>, or what "
-"some weather providers declare as <i>feels like</i>. Human temperature "
-"sensation is not only based on air temperature, but also on heat flow, "
-"physical activity and individual condition. While being a highly subjective "
-"value, apparent temperature can actually be useful for warning about extreme "
-"conditions (cold, heat).\n"
+"Also known as <i>felt temperature</i>, <i>effective temperature</i>, or what some weather providers declare as <i>feels like</i>. Human temperature sensation is not only based on air temperature, but also on heat flow, physical activity and individual condition. While being a highly subjective value, apparent temperature can actually be useful for warning about extreme conditions (cold, heat).\n"
 "\n"
-"<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no. You should "
-"use a calculation model appropriate for your local climate and personal "
-"preferences on the units page."
+"<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no. You should use a calculation model appropriate for your local climate and personal preferences on the units page."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1526
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1593
 msgid ""
 "This gives the low-level cloud cover in percent. According to WMO "
-"definition, low-level clouds can be found at altitudes below 4,000 m (13,000 "
-"ft), or 5,000 m (16,000 ft) at the equator, though their basis often lie "
+"definition, low-level clouds can be found at altitudes below 4,000 m (13,000"
+" ft), or 5,000 m (16,000 ft) at the equator, though their basis often lie "
 "below 2,000 m (6,500 ft). They are mainly composed of water droplets or ice "
 "particles and snow, when temperatures are cold enough."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1534
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1601
 msgid ""
 "This specifies the mid-level cloud cover in percent. According to WMO "
-"definition, mid-level clouds form in heights of 4,000-8,000 m (13,000-26,000 "
-"ft), or 5,000-10,000 m (16,000-33,000 ft) at the equator. Like their low-"
+"definition, mid-level clouds form in heights of 4,000-8,000 m (13,000-26,000"
+" ft), or 5,000-10,000 m (16,000-33,000 ft) at the equator. Like their low-"
 "level cousins, they are principally composed of water droplets. When "
 "temperatures get low enough, ice particles can replace the droplets."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1543
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1610
 msgid ""
 "This reports the high-level cloud cover in percent. According to WMO "
-"definition, high-level clouds can be found in altitudes of 8,000 to 15,000 m "
-"(26,000 to 49,000 ft), or 10,000 m-18,000 m (33,000-59,000 ft) at the "
+"definition, high-level clouds can be found in altitudes of 8,000 to 15,000 m"
+" (26,000 to 49,000 ft), or 10,000 m-18,000 m (33,000-59,000 ft) at the "
 "equator, where temperatures are so low that they are mainly composed of ice "
 "crystals. While typically thin and white in appearance, they can be seen in "
 "a magnificent array of colors when the sun is low on the horizon."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1553
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1620
 msgid ""
 "Cloudiness, or cloud cover, defines the fraction of the sky obscured by "
 "clouds when observed from a given location. Clouds are both carriers of "
 "precipitation and regulator to the amount of solar radiation that reaches "
-"the surface. While during daytime they reduce the temperature, at night they "
-"have the opposite effect, as water vapor prevents long-wave radiation from "
+"the surface. While during daytime they reduce the temperature, at night they"
+" have the opposite effect, as water vapor prevents long-wave radiation from "
 "escaping into space. Apart from that, clouds reflect light to space and in "
 "that way contribute to the cooling of the planet."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1565
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1632
 msgid ""
 "Fog is a type of low-lying stratus cloud, with the moisture in it often "
 "generated locally such as from a nearby lake, river, ocean, or simply moist "
 "ground, that forms when the difference between temperature and dew point is "
 "below 2.5 °C (4 °F), usually at a relative humidity of 100%. Fog commonly "
-"produces precipitation in the form of drizzle or very light snow and "
-"reduces visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
+"produces precipitation in the form of drizzle or very light snow and reduces"
+" visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1576
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1643
 msgid ""
-"The amount of rain, drizzle, sleet, hail, snow, graupel and other forms of "
-"water falling from the sky over a specific period.\n"
+"The amount of rain, drizzle, sleet, hail, snow, graupel and other forms of water falling from the sky over a specific period.\n"
 "\n"
-"The values reported by met.no are those of precipitation in the liquid "
-"state - or in other words: of rain -, so if snow is expected (but not "
-"sleet), then the amount of snow will be <i>guessed</i> by multiplying the "
-"original value by a ratio dependent on the air temperature:\n"
+"The values reported by met.no are those of precipitation in the liquid state - or in other words: of rain -, so if snow is expected (but not sleet), then the amount of snow will be <i>guessed</i> by multiplying the original value by a ratio dependent on the air temperature:\n"
 "\n"
 "<tt><small>                   T < -11.1 °C (12 °F) => 1:12\n"
 "-11.1 °C (12 °F) < T <  -4.4 °C (24 °F) => 1:10\n"
@@ -919,23 +872,16 @@ msgid ""
 " -2.2 °C (28 °F) < T <  -0.6 °C (31 °F) => 1:5\n"
 " -0.6 °C (31 °F) < T                    => 1:3\n"
 "\n"
-"</small></tt>Example: If temperature is -5 °C (12 °F), then snow density "
-"will be low and a rain to snow ratio of 1:10 will be used for calculation. "
-"Assuming the reported value is 5 mm, then the calculated amount of snow "
-"precipitation is 50 mm.\n"
+"</small></tt>Example: If temperature is -5 °C (12 °F), then snow density will be low and a rain to snow ratio of 1:10 will be used for calculation. Assuming the reported value is 5 mm, then the calculated amount of snow precipitation is 50 mm.\n"
 "\n"
-"<b>Note</b>: While air temperature is an important factor in this "
-"calculation, there are other influencing factors that the plugin doesn't "
-"know about like the type of snow and ground temperature. Because of that, "
-"these rules will only lead to rough estimates and may not represent the real "
-"amount of snow."
+"<b>Note</b>: While air temperature is an important factor in this calculation, there are other influencing factors that the plugin doesn't know about like the type of snow and ground temperature. Because of that, these rules will only lead to rough estimates and may not represent the real amount of snow."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1727
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1800
 msgid "Show scroll_box"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1729
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1802
 msgid ""
 "Hide the scrollbox to save valuable space on the panel. Most interesting "
 "information is also provided in the tooltip - provided you choose an "
@@ -943,40 +889,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. values to show at once (multiple lines)
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1740
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1813
 msgid "Li_nes:"
-msgstr ""
+msgstr "Lli_nies:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1746
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1819
 msgid ""
 "Decide how many values should be shown at once in the scrollbox. You can "
 "choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1753
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1826
 msgid "Font and color:"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte y color"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1759
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1832
 msgid ""
 "Choose a font you like and set it to a smaller or larger size. Middle-click "
 "on the button to unset the font and use your theme's default."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1771
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1844
 msgid ""
 "There may be problems with some themes that cause the scrollbox text to be "
 "hardly readable. If this is the case or you simply want it to appear in "
-"another color, then you can change it using this button. Middle-click on the "
-"button to unset the scrollbox text color."
+"another color, then you can change it using this button. Middle-click on the"
+" button to unset the scrollbox text color."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1795
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1868
 msgid "Labels to d_isplay"
-msgstr "Etiquetes a amosar"
+msgstr "Et_iquetes p'amosar"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1798
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1871
 msgid ""
 "These are the values that will be shown in the scrollbox. Select a single "
 "value here and click the appropriate button to remove it or move it up and "
@@ -984,243 +929,234 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. button "add"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1805
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1878
 msgid "A_dd"
-msgstr ""
+msgstr "A_mestar"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1808
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1881
 msgid ""
 "Add the selected value to the labels that should be displayed in the "
 "scrollbox."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1823
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1896
 msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Desanicia_r"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1826
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1899
 msgid ""
 "Select a value in the list of labels to display and click this button to "
 "remove it."
-msgstr ""
+msgstr "Esbilla un valor na llista d'etiquetes p'amosar y primi esti botón pa desanicialu."
 
 #. button "move up"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1831
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1904
 msgid "Move u_p"
-msgstr ""
+msgstr "Xu_bir"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1834
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1907
 msgid "Move the selected value up in the list of labels to display."
-msgstr ""
+msgstr "Xubir el valor esbilláu na llista d'etiquetes p'amosar."
 
 #. button "move down"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1839
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1912
 msgid "Move do_wn"
-msgstr ""
+msgstr "Ba_xar"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1842
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1915
 msgid "Move the selected value down in the list of labels to display."
-msgstr ""
+msgstr "Baxar el valor esbilláu na llista d'etiquetes p'amosar."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1859
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1932
 msgid "Animate _transitions between labels"
-msgstr ""
+msgstr "Animar _tresaiciones ente etiquetes"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1864
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1937
 msgid ""
-"Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of "
-"simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
+"Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of"
+" simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
 "distracting."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2000
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2077
 msgid "_Location"
-msgstr "Códigu d'asitiamientu:"
+msgstr "_Allugamientu"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2003
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2080
 msgid "_Units"
-msgstr ""
+msgstr "_Unidaes"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2006
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2083
 msgid "_Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "_Aspeutu"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2009
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2086
 msgid "_Scrollbox"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:431
-msgid "ft"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:431
-#, fuzzy
-msgid "m"
-msgstr "km"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:435
-msgid "°F"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:435
-msgid "°C"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:439
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:441
-msgid "inHg"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:443
-msgid "psi"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:445
-msgid "mmHg"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:450
-msgid "km/h"
-msgstr "km/h"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:452
-msgid "mph"
-msgstr "mph"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:454
-msgid "m/s"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:456
-msgid "ft/s"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:458
-msgid "kt"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: The degree sign is used like a unit for
-#. latitude, longitude, wind direction
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:465
-msgid "°"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Percentage sign is used like a unit for
-#. clouds, fog, humidity
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:474
-msgid "%"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
-msgid "mm"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:540
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:284
 msgid "North"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:540 ../panel-plugin/weather-translate.c:44
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:284
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:543
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:287
 msgid "North-East"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:543 ../panel-plugin/weather-translate.c:46
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:287
 msgid "NE"
 msgstr "NE"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:546
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:290
 msgid "East"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:546 ../panel-plugin/weather-translate.c:48
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:290
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:549
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:293
 msgid "South-East"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:549 ../panel-plugin/weather-translate.c:50
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:293
 msgid "SE"
 msgstr "SE"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:552
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:296
 msgid "South"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Wind directions. It's where the wind comes _from_.
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:552 ../panel-plugin/weather-translate.c:36
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:296
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:555
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:299
 msgid "South-West"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:555 ../panel-plugin/weather-translate.c:38
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:299
 msgid "SW"
 msgstr "SO"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:558
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:302
 msgid "West"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:558 ../panel-plugin/weather-translate.c:40
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:302
 msgid "W"
 msgstr "O"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:561
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:305
 msgid "North-West"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:561 ../panel-plugin/weather-translate.c:42
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:305
 msgid "NW"
 msgstr "NO"
 
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:480
+msgid "°F"
+msgstr "°F"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:480
+msgid "°C"
+msgstr "°C"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:484
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:486
+msgid "inHg"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:488
+msgid "psi"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:490
+msgid "mmHg"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:495
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:497
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:499
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:501
+msgid "ft/s"
+msgstr "ft/s"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:503
+msgid "kt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The degree sign is used like a unit for
+#. latitude, longitude, wind direction
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:510
+msgid "°"
+msgstr "°"
+
+#. TRANSLATORS: Percentage sign is used like a unit for
+#. clouds, fog, humidity
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:519
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:521
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:521
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
 #: ../panel-plugin/weather-icon.c:134
 msgid "No icon theme!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Nun hai tema d'iconu!"
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:128 ../panel-plugin/weather-search.c:252
 msgid "Results"
 msgstr "Resultaos"
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Searching..."
-msgstr "Tirando a escampao"
+msgstr "Guetando..."
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Search location"
-msgstr "Guetar códigu de llocalización meteorolóxica"
+msgstr "Guetar allugamientu"
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Enter a city name or address"
-msgstr "Meta un nome ciudá o códigu postal"
+msgstr "Introduz un nome de ciudá o direición"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
 #. * search results, but not the location name. The user shall
 #. * give the place a name.
-#.
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:403
 msgid "Unnamed place"
-msgstr ""
+msgstr "Llugar ensin nome"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: This format string belongs to the macro used for
 #. * printing the "Label: Value Unit" lines on the details tab, e.g.
 #. * "Temperature: 10 °C" or "Latitude: 95.7°".
@@ -1234,11 +1170,10 @@ msgstr ""
 #. * RTL TRANSLATORS: In case you did not translate the measurement
 #. * unit, use LRM (left-to-right mark) etc. to align it properly with
 #. * its numeric value.
-#.
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\t%s%s%s%s%s\n"
-msgstr "Puntu condensación"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE THIS STRING. This string is
 #. not visible to the user but controls the alignment of the
@@ -1251,7 +1186,6 @@ msgstr "Puntu condensación"
 #. Whatever you do, it should not have the value "RTL".
 #. If you know of a better way to determine LTR/RTL that makes
 #. this tweak unnecessary, please tell the developer.
-#.
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:232
 msgid "LTR"
 msgstr ""
@@ -1259,27 +1193,27 @@ msgstr ""
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:279
 #, c-format
 msgid "Error downloading met.no logo image to %s, reason: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallu baxando'l llogu d'imaxe de met.no a %s, razón: %s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:281
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "desconocíu"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:360
 msgid "Coordinates\n"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenaes\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:361
 msgid "Altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Altitú"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:362
 msgid "Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Llatitú"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:363
 msgid "Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Llonxitú"
 
 #. TRANSLATORS: Please use as many \t as appropriate to align the
 #. date/time values as in the original.
@@ -1287,7 +1221,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Downloads\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nDescargues\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:370
 #, c-format
@@ -1297,7 +1231,7 @@ msgid ""
 "\tNext:\t%s\n"
 "\tCurrent failed attempts: %d\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tDatos meteorolóxicos:\n\tCaberos:\t%s\n\tSiguientes:\t%s\n\tIntentos fallaos anguaños: %d\n\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:383
 #, c-format
@@ -1306,14 +1240,14 @@ msgid ""
 "\tLast:\t%s\n"
 "\tNext:\t%s\n"
 "\tCurrent failed attempts: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tDatos astronómicos:\n\tCaberos:\t%s\n\tSiguientes:\t%s\n\tIntentos fallaos anguaño: %d\n"
 
 #. calculation times
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:395
 msgid ""
 "\n"
 "Times Used for Calculations\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nVegaes usáu pa los cálculos\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:398
 #, c-format
@@ -1337,11 +1271,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Astronomical Data\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nDatos astronómicos\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:421
 msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tAséu:\t\tGüei nun risca.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:424
 msgid "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n"
@@ -1350,7 +1284,7 @@ msgstr ""
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:428
 #, c-format
 msgid "\tSunrise:\t\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tAséu:\t\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:433
 #, c-format
@@ -1362,7 +1296,7 @@ msgstr ""
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:439
 #, c-format
 msgid "\tMoon phase:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tFas llunar:\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:443
 msgid "\tMoon phase:\tUnknown\n"
@@ -1379,7 +1313,7 @@ msgstr ""
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:456
 #, c-format
 msgid "\tMoonrise:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tAséu llunar:\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:461
 #, c-format
@@ -1392,13 +1326,10 @@ msgstr ""
 
 #. temperatures
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:472
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Temperatures\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Temperatura\n"
+msgstr "\nTemperatures\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:473
 msgid "Temperature"
@@ -1409,1113 +1340,475 @@ msgid "Dew point"
 msgstr "Puntu condensación"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:475
-#, fuzzy
 msgid "Apparent temperature"
-msgstr "Temperatura"
+msgstr ""
 
 #. wind
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:478
 msgid ""
 "\n"
 "Wind\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vientu\n"
+msgstr "\nVientu\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:483
 #, c-format
 msgid "\tSpeed: %s %s (%s on the Beaufort scale)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tVientu: %s %s (%s na escala Beaufort)\n"
 
-#. wind direction
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:498
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:495
 #, c-format
 msgid "\tDirection: %s (%s%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tDireición: %s (%s%s)\n"
 
 #. precipitation
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:506
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:503
 msgid ""
 "\n"
 "Precipitation\n"
-msgstr "<b>Precipitación</b>"
+msgstr "\nPrecipitación\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:507
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:504
 msgid "Precipitation amount"
-msgstr "<b>Precipitación</b>"
+msgstr ""
 
 #. atmosphere
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:510
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:507
 msgid ""
 "\n"
 "Atmosphere\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Presión atmosférica\n"
+msgstr "\nAtmósfera\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:511
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:508
 msgid "Barometric pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Presión barométrica"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:512
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:509
 msgid "Relative humidity"
 msgstr ""
 
 #. clouds
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:515
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:512
 msgid ""
 "\n"
 "Clouds\n"
-msgstr "Ñublao"
+msgstr "\nÑubes\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:516
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:170
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:513
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:118
 msgid "Fog"
-msgstr "Borrina"
+msgstr "Borrín"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:517
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:514
 msgid "Low clouds"
-msgstr "Ñublao"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:518
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:515
 msgid "Middle clouds"
-msgstr "Ñubes variables"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:519
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:516
 msgid "High clouds"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:520
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:517
 msgid "Cloudiness"
-msgstr "Ñublao"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:533
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:530
 msgid ""
 "\n"
 "Credits\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nCréitos\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:534
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:531
 msgid ""
 "\tEncyclopedic information partly taken from\n"
 "\t\t"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:535
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:532
 msgid "Wikipedia"
-msgstr ""
+msgstr "Wikipedia"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:536
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:533
 msgid ""
 "\n"
 "\tElevation and timezone data provided by\n"
 "\t\t"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:537
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:534
 msgid "GeoNames"
-msgstr ""
+msgstr "GeoNames"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:539
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:536
 msgid ""
 "\n"
 "\tWeather and astronomical data from\n"
 "\t\t"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:540
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:537
 msgid "The Norwegian Meteorological Institute"
-msgstr ""
+msgstr "L'institutu meteorolóxicu noruegu"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:592
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:589
 #, c-format
 msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Güei"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:594
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:591
 #, c-format
 msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "Mañana"
 
 #. TRANSLATORS: Please use spaces as needed or desired to properly
 #. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
 #. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because
 #. that looks much better and saves space.
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:614
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:611
 msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Vegaes usáu pa los cálculos</b>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:616
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:613
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Interval start:       %s</small></tt>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:622
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:619
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Interval end:         %s</small></tt>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:628
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Data calculated for:  %s</small></tt>\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Datos calculaos pa:  %s</small></tt>\n\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:634
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:631
 msgid "<b>Temperatures</b>\n"
-msgstr "<b>Temperatura</b>"
+msgstr "<b>Temperatures</b>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:635
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:632
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Dew point:            %s%s%s</small></tt>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:639
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Apparent temperature: %s%s%s</small></tt>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:644
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:641
 msgid "<b>Atmosphere</b>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Presión atmosférica\n"
+msgstr "<b>Atmósfera</b>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:645
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:642
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Barometric pressure:  %s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Presión barométrica:  %s%s%s</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:649
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Relative humidity:    %s%s%s</small></tt>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:654
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:651
 msgid "<b>Precipitation</b>\n"
-msgstr "<b>Precipitación</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:655
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Amount:        %s%s%s</small></tt>\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Cantidá: %s%s%s</small></tt>\n\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:660
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:657
 msgid "<b>Clouds</b>\n"
-msgstr "<b>Vientu</b>"
+msgstr "<b>Ñubes</b>\n"
 
 #. TRANSLATORS: Clouds percentages are aligned to the right in the
 #. tooltip, the %5s are needed for that and are used both for
 #. rounded and unrounded values.
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:664
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:661
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Fog:           %5s%s%s</small></tt>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:667
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:664
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Low clouds:    %5s%s%s</small></tt>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:670
-#, fuzzy, c-format
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:667
+#, c-format
 msgid "<tt><small>Middle clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr "Ñubes variables"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:673
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:670
 #, c-format
 msgid "<tt><small>High clouds:   %5s%s%s</small></tt>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:676
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:673
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Cloudiness:    %5s%s%s</small></tt>"
 msgstr ""
 
-#. daytime headers
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:842
-msgid "Morning"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:699
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b>\n"
+msgstr "<b>%s</b>\n"
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:703
+msgid "<tt><small>Sunrise: The sun never rises this day.</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Aséu: Esti día, el sol nun apaecerá tanina.</small></tt>\n"
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:707
+msgid "<tt><small>Sunset: The sun never sets this day.</small></tt>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:843
-msgid "Afternoon"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:712
+#, c-format
+msgid "<tt><small>Sunrise: %s</small></tt>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:844
-msgid "Evening"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"<tt><small>Sunset:  %s</small></tt>\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Night"
-msgstr "Nueche: %s"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:725
+#, c-format
+msgid "<tt><small>Moon phase: %s</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Fas llunar: %s</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1034
-#, fuzzy
-msgid "Weather Report"
-msgstr "Informe meteorolóxicu pa: %s"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:730
+msgid "<tt><small>Moon phase: Unknown</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Fas llunar: Desconocida</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1061
-#, fuzzy
-msgid "Please set a location in the plugin settings."
-msgstr "Por favor, meta opciones del proxy"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:735
+msgid "<tt><small>Moonrise: The moon never rises this day.</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Aséu llunar: Esti día, la lluna nun apaecerá tanina.</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1063
-msgid "Currently no data available."
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:740
+msgid "<tt><small>Moonset: The moon never sets this day.</small></tt>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1075
-#, fuzzy
-msgid "_Forecast"
-msgstr "Previsión"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:745
+#, c-format
+msgid "<tt><small>Moonrise: %s</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Aséu llunar: %s</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1078
-msgid "_Details"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:751
+#, c-format
+msgid "<tt><small>Moonset:  %s</small></tt>"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:37
-msgid "SSW"
-msgstr "SSO"
+#. daytime headers
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:919
+msgid "Morning"
+msgstr "Mañana"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:39
-msgid "WSW"
-msgstr "OSO"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:920
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Meudía"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:41
-msgid "WNW"
-msgstr "ONO"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:921
+msgid "Evening"
+msgstr "Tarde"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:43
-msgid "NNW"
-msgstr "NNO"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:922
+msgid "Night"
+msgstr "Nueche"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:45
-msgid "NNE"
-msgstr "NNE"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1127
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Previsión del tiempu"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:47
-msgid "ENE"
-msgstr "ENE"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1154
+msgid "Please set a location in the plugin settings."
+msgstr "Por favor, afita l'allugamientu nos axustes del complementu."
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:49
-msgid "ESE"
-msgstr "ESE"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1156
+msgid "Currently no data available."
+msgstr "Nun hai anguaño datos disponibles"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:51
-msgid "SSE"
-msgstr "SSE"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1168
+msgid "_Forecast"
+msgstr "_Previsión"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:52
-msgid "CALM"
-msgstr ""
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1171
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalles"
 
 #. TRANSLATORS: Moon phases
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:58
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:36
 msgid "New moon"
-msgstr ""
+msgstr "Lluna nueva"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:59
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:37
 msgid "Waxing crescent"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:60
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:38
 msgid "First quarter"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:61
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:39
 msgid "Waxing gibbous"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:62
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:40
 msgid "Full moon"
-msgstr ""
+msgstr "Lluna enllena"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:63
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:41
 msgid "Waning gibbous"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:64
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:42
 msgid "Third quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Tercer cuartu"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:65
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:43
 msgid "Waning crescent"
 msgstr ""
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: How these symbols are named and defined is explained at
 #. * http://om.yr.no/forklaring/symbol/ and http://api.yr.no/faq.html#symbols.
-#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit from yr.no, so that
+#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit
+#. from yr.no, so that
 #. * they fit well in the tooltip, forecast tab etc.
 #. *
 #. * More information can be obtained from the following pages:
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
-#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
 #. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
-#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions.
-#.
+#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
+#. Norwegian descriptions.
 #. Symbols 16-19 are used for polar days
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:68
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:121
 msgid "Sunny"
 msgstr "Soleyero"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:68
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:121
 msgid "Clear"
 msgstr "Escampao"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:121
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:174
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:69
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:122
 msgid "Lightly cloudy"
-msgstr "Mayormente ñuboso"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:122
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:70
 msgid "Partly cloudy"
-msgstr "Parcialmente ñuboso"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:123
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:71
 msgid "Cloudy"
-msgstr "Ñuboso"
+msgstr "Ñuble"
 
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
 #. *   "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from
 #. *    time to time. As opposed to rain, showers describe liquid
 #. *    precipitation that can vary greatly in intensity over a short
 #. *    amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
 #. *    short amounts of time."
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:133
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:175
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:81
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:123
 msgid "Rain showers"
-msgstr "Chubazos"
+msgstr ""
 
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
-#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
+#. lightning, generally
 #. *    short-lived."
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:140
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:88
 msgid "Thunder showers"
-msgstr "Chubazos"
+msgstr ""
 
 #. Analogues to "Rain showers"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:143
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:91
 msgid "Sleet showers"
-msgstr "Chubazos"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:144
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:176
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:92
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:124
 msgid "Snow showers"
-msgstr "Chubazu ñeve"
+msgstr ""
 
 #. It's raining, usually incessantly, but not heavily.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:147
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:95
 msgid "Light rain"
 msgstr "Orbayu"
 
-#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally I find light
-#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way met.no did it some
+#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally
+#. I find light
+#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way
+#. met.no did it some
 #. * time ago.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:100
 msgid "Rain"
 msgstr "Lluvia"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:154
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:102
 msgid "Rain with thunder"
-msgstr "Lluvia / Tormenta"
+msgstr ""
 
 #. Sleet is a mixture of rain and snow, but it's not hail.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:157
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:105
 msgid "Sleet"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:159
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:107
 msgid "Snow"
 msgstr "Ñeve"
 
-#.
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
-#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively
-#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of
-#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an
+#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
+#. snowstorm, is a relatively
+#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary
+#. precipitation instead of
+#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
+#. cold sector of an
 #. *    extratropical cyclone."
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:116
 msgid "Thundersnow"
-msgstr "Tronada"
+msgstr ""
 
 #. Same as symbols 1-15, but with thunder
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:179
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:127
 msgid "Sleet showers with thunder"
-msgstr "Lluvia / Tormenta"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:180
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:128
 msgid "Snow showers with thunder"
-msgstr "Lluvia / Tormenta"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:181
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:129
 msgid "Light rain with thunder"
-msgstr "Lluvia / Tormenta"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:182
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:130
 msgid "Sleet with thunder"
-msgstr "Aguañeve y ñeve"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:2
 msgid "Show current weather conditions"
 msgstr "Amosar les condiciones atmosfériques d'anguaño"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atmospheric _pressure:"
-#~ msgstr "Presión atmosférica (P)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dew point:\t\t\t%s%s%s\n"
-#~ msgstr "Puntu condensación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fog:\t\t\t%s%s%s\n"
-#~ msgstr "Puntu condensación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Low clouds:\t\t%s%s%s\n"
-#~ msgstr "Ñublao"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "High clouds:\t\t%s%s%s\n"
-#~ msgstr "Ñublao"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cloudiness:\t\t%s%s%s"
-#~ msgstr "Ñublao"
-
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Velocidá"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Direición"
-
-#~ msgid "Please enter proxy settings"
-#~ msgstr "Por favor, meta opciones del proxy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select a location by using the \"Change\" button."
-#~ msgstr "Por favor, meta opciones del proxy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System of _Measurement:"
-#~ msgstr "Sistema midida:"
-
-#~ msgid "Imperial"
-#~ msgstr "Imperial"
-
-#~ msgid "Metric"
-#~ msgstr "Métricu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy server:"
-#~ msgstr "Sirvidor proxy:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use proxy _server"
-#~ msgstr "Usar sirvidor proxy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto-detect from _environment"
-#~ msgstr "Autodeteutar l'entornu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get the hostname %s. Retry in %d seconds."
-#~ msgstr "Fallu al obtener el nome de host \"%s\". Reintentar en %d segundos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open the socket(%s)."
-#~ msgstr "Fallu al abrir el socket (%s)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create a connection with the host(%s)."
-#~ msgstr "Fallu al crear una conexón col host (%s)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to send the request(%s)."
-#~ msgstr "Fallu al unviar la petición (%s)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to receive data(%s)"
-#~ msgstr "Fallu al recibir datos (%s)."
-
-#~ msgid "Unable to detect the content length."
-#~ msgstr "Imposible deteutar el llargor del conteníu"
-
-#~ msgid "No content received."
-#~ msgstr "Nun se recibió conteníu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Weather report for: %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Informe meteorolóxicu pa: %s.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Pressure"
-#~ msgstr "Presión"
-
-#~ msgid "Humidity"
-#~ msgstr "Humedá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rain showers with thunder"
-#~ msgstr "Lluvia / Tormenta"
-
-#~ msgid "calm"
-#~ msgstr "calmo"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "N/D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sunny, rain showers"
-#~ msgstr "Chubazos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear, rain showers"
-#~ msgstr "Chubazos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sunny, snow"
-#~ msgstr "Soleyero"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear, snow"
-#~ msgstr "Tirando a escampao"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sunny, Snow"
-#~ msgstr "Soleyero"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear, Snow"
-#~ msgstr "Nevarada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overall cloudiness (C)"
-#~ msgstr "Ñubosidá variable"
-
-#~ msgid "V"
-#~ msgstr "V"
-
-#~ msgid "U"
-#~ msgstr "U"
-
-#~ msgid "WG"
-#~ msgstr "RV"
-
-#~ msgid "Windchill (F)"
-#~ msgstr "Sensación térmica (ST)"
-
-#~ msgid "Atmosphere state (P)"
-#~ msgstr "Estáu atmosféricu (P)"
-
-#~ msgid "Wind gust (WG)"
-#~ msgstr "Raches de vientu (RV)"
-
-#~ msgid "Visibility (V)"
-#~ msgstr "Visibilidá (V)"
-
-#~ msgid "UV Index (UV)"
-#~ msgstr "Índiz UV (UV)"
-
-#~ msgid "mi"
-#~ msgstr "mi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Observation station located in %s\n"
-#~ "Last update: %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Estación d'observación asitiada en %s\n"
-#~ "Postrera actualización: %s.\n"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Descripción"
-
-#~ msgid "Gusts"
-#~ msgstr "Raches"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "UV\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "UV\n"
-
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "Índiz"
-
-#~ msgid "Risk"
-#~ msgstr "Riesgu"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Estáu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Sun\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sol\n"
-
-#~ msgid "Rise"
-#~ msgstr "Albor"
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Aséu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Other\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Otru\n"
-
-#~ msgid "Visibility"
-#~ msgstr "Visibilidá"
-
-#~ msgid "Day: %s"
-#~ msgstr "Día: %s"
-
-#~ msgid "Forecast"
-#~ msgstr "Previsión"
-
-#~ msgid "AM Clouds / PM Sun"
-#~ msgstr "Ñublao (mañana) / Soleyero (tarde)"
-
-#~ msgid "AM Light Rain"
-#~ msgstr "Orbayu (mañana)"
-
-#~ msgid "AM Light Snow"
-#~ msgstr "Falispa (mañana)"
-
-#~ msgid "AM Rain / Snow Showers"
-#~ msgstr "Lluvia (mañana) / Torba"
-
-#~ msgid "AM Rain / Wind"
-#~ msgstr "Lluvia (mañana) / Vientu"
-
-#~ msgid "AM Showers"
-#~ msgstr "Bastíos (mañana)"
-
-#~ msgid "AM Showers / Wind"
-#~ msgstr "Bastíos (mañana) / Vientu"
-
-#~ msgid "AM Snow Showers"
-#~ msgstr "Torba (mañana)"
-
-#~ msgid "AM Snow Showers / Wind"
-#~ msgstr "Torba (mañana) / Vientu"
-
-#~ msgid "AM T-Storms"
-#~ msgstr "Tormentes (mañana)"
-
-#~ msgid "Becoming Cloudy"
-#~ msgstr "Tirando a nublo"
-
-#~ msgid "Blizzard"
-#~ msgstr "Ventisca"
-
-#~ msgid "Blizzard Conditions"
-#~ msgstr "Condiciones de ventisca"
-
-#~ msgid "Blowing Snow"
-#~ msgstr "Temporal de ñeve"
-
-#~ msgid "Chance of Rain"
-#~ msgstr "Probabilidá de lluvia"
-
-#~ msgid "Chance of Rain/Snow"
-#~ msgstr "Probabilidá de lluvia/ñeve"
-
-#~ msgid "Chance of Showers"
-#~ msgstr "Probabilidá de bastíu"
-
-#~ msgid "Chance of Snow"
-#~ msgstr "Probabilidá de ñeve"
-
-#~ msgid "Chance of Snow/Rain"
-#~ msgstr "Probabilidá de ñeve/lluvia"
-
-#~ msgid "Chance of T-Storm"
-#~ msgstr "Probabilidá de tormenta"
-
-#~ msgid "Clouds Early / Clearing Late"
-#~ msgstr "Ñublao (mañana) / Escampáu (tarde)"
-
-#~ msgid "Cloudy / Wind"
-#~ msgstr "Ñuboso / Vientu"
-
-#~ msgid "Cloudy Periods"
-#~ msgstr "Intervalos Ñubosos"
-
-#~ msgid "Continued Hot"
-#~ msgstr "Calor de contino"
-
-#~ msgid "Cumulonimbus Clouds Observed"
-#~ msgstr "Cúmulos nimbus adicaos"
-
-#~ msgid "Drifting Snow"
-#~ msgstr "Torba"
-
-#~ msgid "Drifting Snow and Windy"
-#~ msgstr "Xebata"
-
-#~ msgid "Drizzle"
-#~ msgstr "Orbayu"
-
-#~ msgid "Dry"
-#~ msgstr "Esco"
-
-#~ msgid "Dust"
-#~ msgstr "Povisa"
-
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "Escampao"
-
-#~ msgid "Few Showers"
-#~ msgstr "Precipitaciones escases"
-
-#~ msgid "Few Snow Showers"
-#~ msgstr "Precipitaciones de ñeve escases"
-
-#~ msgid "Freezing Drizzle"
-#~ msgstr "Orbayu xelao"
-
-#~ msgid "Freezing Rain"
-#~ msgstr "Lluvia xelao"
-
-#~ msgid "Freezing Rain/Snow"
-#~ msgstr "Aguañeve"
-
-#~ msgid "Frigid"
-#~ msgstr "Perfrío"
-
-#~ msgid "Frozen Precip"
-#~ msgstr "Precipitaciones de xelu"
-
-#~ msgid "Hail"
-#~ msgstr "Granizu"
-
-#~ msgid "Haze"
-#~ msgstr "Bruma"
-
-#~ msgid "Hazy"
-#~ msgstr "Ñublao"
-
-#~ msgid "Heavy Rain"
-#~ msgstr "Tornisca"
-
-#~ msgid "Hot And Humid"
-#~ msgstr "Calentón y húmedu"
-
-#~ msgid "Hot!"
-#~ msgstr "¡Calentón!"
-
-#~ msgid "Ice Crystals"
-#~ msgstr "Cristales de xelu"
-
-#~ msgid "Ice/Snow Mixture"
-#~ msgstr "Mecu de xelu y ñeve"
-
-#~ msgid "Increasing Clouds"
-#~ msgstr "Ñubes n'aumentu"
-
-#~ msgid "Isolated Showers"
-#~ msgstr "Chubazos aisllaos"
-
-#~ msgid "Isolated T-Storms"
-#~ msgstr "Tormentes aisllaes"
-
-#~ msgid "Light Drizzle"
-#~ msgstr "Orbayu"
-
-#~ msgid "Light Drizzle and Windy"
-#~ msgstr "Orbayu y vientu"
-
-#~ msgid "Light Rain / Wind"
-#~ msgstr "Orbayu / Vientu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light rain late"
-#~ msgstr "Orbayu (tarde)"
-
-#~ msgid "Light Rain Shower"
-#~ msgstr "Chubazos febles"
-
-#~ msgid "Light Snow"
-#~ msgstr "Falispa"
-
-#~ msgid "Lightning Observed"
-#~ msgstr "Tormenta llétrica"
-
-#~ msgid "Mild and Breezy"
-#~ msgstr "Sele y fresco"
-
-#~ msgid "Mist"
-#~ msgstr "Borrina"
-
-#~ msgid "Mostly Clear"
-#~ msgstr "Mayormente escampao"
-
-#~ msgid "Mostly Cloudy / Wind"
-#~ msgstr "Mayormente ñuboso / Vientu"
-
-#~ msgid "Mostly Cloudy and Windy"
-#~ msgstr "Mayormente ñuboso y con vientos"
-
-#~ msgid "Mostly Sunny"
-#~ msgstr "Mayormente soleyero"
-
-#~ msgid "Mostly Sunny / Wind"
-#~ msgstr "Mayormente soleyero / Vientu"
-
-#~ msgid "N/A Not Available"
-#~ msgstr "Nun disponible"
-
-#~ msgid "Occasional Sunshine"
-#~ msgstr "Claros ocasionales"
-
-#~ msgid "Overcast"
-#~ msgstr "Cubierto"
-
-#~ msgid "Partial Clearing"
-#~ msgstr "Parcialmente escampao"
-
-#~ msgid "Partial Fog"
-#~ msgstr "Borrina parcial"
-
-#~ msgid "Partial Sunshine"
-#~ msgstr "Claros parciales"
-
-#~ msgid "Partly Cloudy / Wind"
-#~ msgstr "Parcialmente ñuboso / Vientu"
-
-#~ msgid "Partly Cloudy and Windy"
-#~ msgstr "Parcialmente ñuboso y con vientos"
-
-#~ msgid "Partly Sunny"
-#~ msgstr "Parcialmente soleyero"
-
-#~ msgid "PM Light Rain"
-#~ msgstr "Orbayu (tarde)"
-
-#~ msgid "PM Light Snow"
-#~ msgstr "Falispa (tarde)"
-
-#~ msgid "PM Rain / Wind"
-#~ msgstr "Lluvia (tarde) / Vientu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PM Rain / Snow Showers"
-#~ msgstr "Lluvia (mañana) / Torba"
-
-#~ msgid "PM Showers"
-#~ msgstr "Chubazos (tarde)"
-
-#~ msgid "PM Snow Showers"
-#~ msgstr "Chubazos de ñeve (tarde)"
-
-#~ msgid "PM T-Storms"
-#~ msgstr "Tormentes (tarde)"
-
-#~ msgid "Rain / Snow"
-#~ msgstr "Lluvia / Ñeve"
-
-#~ msgid "Rain / Snow / Wind"
-#~ msgstr "Lluvia / Ñeve / Vientu"
-
-#~ msgid "Rain / Snow Late"
-#~ msgstr "Lluvia / Ñeve (tarde)"
-
-#~ msgid "Rain / Snow Showers"
-#~ msgstr "Lluvia / Chubazos de ñeve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rain / Snow Showers Early"
-#~ msgstr "Lluvia / Chubazos de ñeve"
-
-#~ msgid "Rain / Wind"
-#~ msgstr "Lluvia / Vientu"
-
-#~ msgid "Rain and Sleet"
-#~ msgstr "Lluvia y aguañeve"
-
-#~ msgid "Rain and Snow"
-#~ msgstr "Lluvia y ñeve"
-
-#~ msgid "Rain or Snow"
-#~ msgstr "Lluvia o ñeve"
-
-#~ msgid "Rain Shower and Windy"
-#~ msgstr "Chubazos y vientu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rain to snow"
-#~ msgstr "De lluvia a ñeve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rain/Lightning"
-#~ msgstr "Lluvia / Tormenta"
-
-#~ msgid "Scattered Showers"
-#~ msgstr "Chubazos dispersos"
-
-#~ msgid "Scattered Snow Showers"
-#~ msgstr "Chubazos de ñeve dispersos"
-
-#~ msgid "Scattered Snow Showers / Wind"
-#~ msgstr "Chubazos de ñeve dispersos / Vientu"
-
-#~ msgid "Scattered T-Storms"
-#~ msgstr "Tormentes disperses"
-
-#~ msgid "Showers / Wind"
-#~ msgstr "Chubazos / Vientu"
-
-#~ msgid "Showers Early"
-#~ msgstr "Chubazos (mañana)"
-
-#~ msgid "Showers in the Vicinity"
-#~ msgstr "Chubazos na redolada"
-
-#~ msgid "Showers Late"
-#~ msgstr "Chubazos (tarde)"
-
-#~ msgid "Smoke"
-#~ msgstr "Fumu"
-
-#~ msgid "Snow and Rain"
-#~ msgstr "Ñeve y lluvia"
-
-#~ msgid "Snow or Rain"
-#~ msgstr "Ñeve o lluvia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light Snow Shower"
-#~ msgstr "Chubazos febles"
-
-#~ msgid "Snow Shower / Wind"
-#~ msgstr "Chubazu ñeve / Vientu"
-
-#~ msgid "Snow Showers Early"
-#~ msgstr "Chubazos de ñeve (mañana)"
-
-#~ msgid "Snow Showers early"
-#~ msgstr "Chubazos de ñeve (mañana)"
-
-#~ msgid "Snow Showers Late"
-#~ msgstr "Chubazos de ñeve (tarde)"
-
-#~ msgid "Snow to Rain"
-#~ msgstr "De ñeve a lluvia"
-
-#~ msgid "Sunny / Wind"
-#~ msgstr "Soleyero / Vientu"
-
-#~ msgid "T-Showers"
-#~ msgstr "Chubazos tormentosos"
-
-#~ msgid "T-Storm"
-#~ msgstr "Tormenta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "T-Storms"
-#~ msgstr "Tormenta"
-
-#~ msgid "T-Storms / Wind"
-#~ msgstr "Tormenta / Vientu"
-
-#~ msgid "T-Storms Early"
-#~ msgstr "Tormenta (mañana)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thunder in the Vicinity"
-#~ msgstr "Tronada na redolada"
-
-#~ msgid "Thunder in the Vincinity"
-#~ msgstr "Tronada na redolada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windy/Rain"
-#~ msgstr "Vientos / Lluvia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windy/Snow"
-#~ msgstr "Vientu / Ñeve"
-
-#~ msgid "Wintry Mix"
-#~ msgstr "Condiciones ivernales"
-
-#~ msgid "rising"
-#~ msgstr "xubiendo"
-
-#~ msgid "steady"
-#~ msgstr "estable"
-
-#~ msgid "falling"
-#~ msgstr "baxando"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Baxa"
-
-#~ msgid "Moderate"
-#~ msgstr "Moderada"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Alta"
-
-#~ msgid "Very High"
-#~ msgstr "Peralta"
-
-#~ msgid "Extreme"
-#~ msgstr "Estrema"
-
-#~ msgid "%x at %X Local Time"
-#~ msgstr "%x a les %X hora llocal"
-
-#~ msgid "Unlimited"
-#~ msgstr "Illimitáu"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Resume"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list