[Xfce4-commits] [apps/parole] 01/01: I18n: Update translation ast (91%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Thu Apr 24 12:30:58 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/parole.

commit a43122fbefc04cf2b4d4caf0f3aa16c3ff928b93
Author: Tornes Llume <l.lumex03.tornes at gmail.com>
Date:   Thu Apr 24 12:30:56 2014 +0200

    I18n: Update translation ast (91%).
    
    240 translated messages, 21 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/ast.po | 1171 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 696 insertions(+), 475 deletions(-)

diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index d64c265..62e4e48 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,25 +1,27 @@
-# Asturian translations of parole.po
-# Astur <malditoastur at gmail.com>, 2009.
-# Asturian translations for parole-media-player package.
-# Copyright (C) 2009 the parole-media-player's copyright holder
-# This file is distributed under the same license as the parole-media-player package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Astur I. <malditoastur at gmail.com>, 2009
+# Tornes Llume <l.lumex03.tornes at gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ast\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-20 22:22+0100\n"
-"Last-Translator: astur <malditoastur at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
-"Language: ast\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-26 00:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-24 08:23+0000\n"
+"Last-Translator: Tornes Llume <l.lumex03.tornes at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/ast/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: ast\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Asturian\n"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/parole-player.c:567 ../src/parole-player.c:1455
+#: ../src/parole-about.c:70 ../src/plugins/mpris2/mpris2-provider.c:199
 msgid "Parole Media Player"
 msgstr "Parole Media Player"
 
@@ -28,216 +30,327 @@ msgid "_Media"
 msgstr "_Media"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open _location"
-msgstr "_Abrir llugar..."
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Abrir..."
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "_DVD"
-msgstr ""
+msgid "Open _Location…"
+msgstr "Abrir a_llugamientu..."
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "From ISO image"
-msgstr ""
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Abrir _recientes"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+msgid "_Save Playlist…"
+msgstr "_Atroxar llista reproducción..."
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Repeat"
-msgstr "Repetir"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 ../src/parole-disc.c:112
+#: ../src/parole-disc.c:154
+msgid "Insert Disc"
+msgstr ""
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Shuffle"
-msgstr "Al debalu"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:152
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Colar"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Pl_ugins"
-msgstr "Plugins"
+msgid "_Playback"
+msgstr ""
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#. Toggle Repeat
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 ../src/parole-player.c:3012
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_Repetir"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Show _playlist"
-msgstr "Amosar llista de reproducción"
+#. Toggle Shuffle
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11 ../src/parole-player.c:3020
+msgid "_Shuffle"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "Співвідношення сторін"
+msgid "_DVD"
+msgstr "_DVD"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "_Menú de DVD"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "_Menú de títulu"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
+msgid "_Audio Menu"
+msgstr "Menú d'_audiu"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+msgid "A_ngle Menu"
+msgstr "Menú d'á_ngulu"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+msgid "_Chapters"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
+msgid "_Audio"
+msgstr "_Audiu"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+msgid "_Audio Track"
+msgstr "Pista d'_audiu"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 ../src/parole-player.c:793
+msgid "Empty"
+msgstr "Baleru"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Xubir vol_ume"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "_Baxar volume"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Silenciar"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
+msgid "_Video"
+msgstr "_Videu"
+
+#. Fullscreen
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26 ../src/parole-player.c:1940
+#: ../src/parole-player.c:3000
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Pa_ntalla completa"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Rellación aspeutu"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28 ../src/parole-player.c:721
 msgid "None"
 msgstr "Dengún"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30
 msgid "Square"
 msgstr "Cuadráu"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "4:3 (TV)"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32
 msgid "16:9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (Widescreen)"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33
 msgid "20:9 (DVB)"
 msgstr "20:9 (DVB)"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
-msgid "Sound"
-msgstr "Soníu"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34
+msgid "_Subtitles"
+msgstr "_Sotítulos"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "_Mute"
-msgstr "Silenciar"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35
+msgid "Select Text Subtitles…"
+msgstr "Esbillar sotítulos de testu..."
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "Xubir Volume"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Ferramientes"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "Baxar Volume"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37
+msgid "P_lugins"
+msgstr "Comp_lementos"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:38
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencies"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:39
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aida"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Audio Track:"
-msgstr "Pista previa"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:40
+msgid "_Report a Bug…"
+msgstr "_Informar d'un fallu..."
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles:"
-msgstr "<b>Subtítulos</b>"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:41
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Conteníos"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:42
+msgid "Display Parole user manual"
+msgstr "Amosar manual d'usuariu Parole"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:43
+msgid "_About"
+msgstr "_Tocante"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:44
+msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>"
+msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Canción desconocida</big></b></span>"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:45
+msgid ""
+"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
+"Album</span></big>"
+msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Álbum desconocíu</span></big>"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:46
+msgid ""
+"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
+"Artist</span></big>"
+msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Artista desconocíu</span></big>"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:47
 msgid "0:00"
-msgstr ""
+msgstr "0:00"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:49
+#, no-c-format
 msgid "Buffering (0%)"
-msgstr "Atroxando nel buffer"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
-msgid "Media player"
-msgstr "Media player"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Parole Media Player"
+msgid "Open Media Files"
+msgstr "Abrir ficheros multimedia"
 
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Open media files"
-msgstr "Amestar ficheros multimedia"
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23 ../src/parole-medialist.c:814
+#: ../src/parole-medialist.c:857 ../src/parole-player.c:3330
+msgid "Playlist"
+msgstr "Llista de reproducción"
 
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Open"
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:2
+msgid "Disc Playlist"
 msgstr ""
 
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Scan folders recursively"
-msgstr ""
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3
+msgid "Add to playlist…"
+msgstr "Amestar a la llista de reproducción..."
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4
+msgid "Add"
+msgstr "Amestar"
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5
+msgid "Remove selected media"
+msgstr "Desaniciar multimedia esbillada"
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6
+msgid "Remove"
+msgstr "Desaniciar"
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:7
+msgid "Clear playlist"
+msgstr "Llimpiar llista de reproducción"
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:8
+msgid "Clear"
+msgstr "Llimpiar"
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 ../src/parole-player.c:3012
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 ../src/parole-player.c:3020
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Al debalu"
 
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
-msgid "Replace playlist with opened files"
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11
+msgid "Move Up"
 msgstr ""
 
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
-msgid "Start playing opened files"
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:12
+msgid "Move Down"
 msgstr ""
 
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13
+msgid "Replace playlist when opening files"
+msgstr "Troca la llista reproducción cuando s'abran ficheros"
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14
+msgid "Play opened files"
+msgstr "Reproducir ficheros abiertos"
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+msgid "Remember playlist"
+msgstr "Recordar llista de reproducción"
+
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
 msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Plugins de Parole"
+msgstr "Complementos de Parole"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Plugins del Reproductor de Medios"
+msgid "Extend your media player"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activáu"
+msgid "Plugin"
+msgstr "Complementu"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Descripción</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Descripción:</b>"
+msgid "<b>Author</b>"
+msgstr "<b>Autor</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
-
-#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Sitiu:</b>"
+msgid "Visit Website"
+msgstr "Visitar páxina web"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
 msgid "Parole Settings"
 msgstr "Axustes de Parole"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Axustes del Reproductor de Medios"
+msgid "Configure your media player"
+msgstr "Configura'l to reproductor multimedia"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "Disable screensaver while playing movies"
-msgstr ""
+msgid "Disable screensaver when playing movies"
+msgstr "Deshabilitar el curiapantalles cuando se reproduza una película"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Sitiu:</b>"
+msgid "<b>Screensaver</b>"
+msgstr "<b>Curiapantalles</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Activar visualización cuando se reproduz el ficheru d'audio file"
+msgid "Show visual effects when an audio file is played"
+msgstr "Amosar efeutos visuales cuando se reproduza un ficheru d'audiu"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
 msgid "Visualization type:"
 msgstr "Triba de visualización:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+msgid "<b>Audio Visualization</b>"
+msgstr "<b>Visualización d'audiu</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
 msgid "Enable keyboard multimedia keys"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar tecles multimedia del tecláu"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "<b>Keyboard</b>"
-msgstr "<b>Sitiu:</b>"
+msgstr "<b>Tecláu</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
 msgid "General"
 msgstr "Xeneral"
 
@@ -258,123 +371,189 @@ msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturación:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Resetear a los valores predefiníos"
+msgstr "Reafitar valores"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Pantalla</b>"
+msgid "<b>Color Balance</b>"
+msgstr "<b>Balance de color</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Display"
-msgstr "<b>Pantalla</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
 msgid "Always replace playlist with opened files"
-msgstr ""
+msgstr "Trocar siempres la llista de reproducción con ficheros abiertos"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
-msgid "Check and remove duplicated media entries"
-msgstr ""
+msgid "Check and remove duplicate media entries"
+msgstr "Comprobar y desaniciar entraes multimedia duplicaes"
 
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>Playlist options</b>"
-msgstr "<b>Reproduciendo:</b>"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
+msgid "Start playing opened files"
+msgstr "Aniciar reproducción de ficheros abiertos"
 
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
-#: ../src/parole-player.c:2315
-msgid "Playlist"
-msgstr "Llista de reproducción"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22
+msgid "<b>Playlist Settings</b>"
+msgstr "<b>Axustes de llista de reproducción</b>"
 
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
-#, fuzzy
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
 msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
-msgstr "Cargar subtítulos automáticamente al reproducción el ficheru de video"
+msgstr "Amosar los sotítulos automáticamente cuando se reproduzca una película"
 
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
 msgid "Font:"
 msgstr "Fonte:"
 
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Codificando:"
-
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Subtítulos</b>"
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codificación:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
-#, fuzzy
+msgid "<b>Subtitle Settings</b>"
+msgstr "<b>Axustes de sotítulu</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:28
 msgid "Subtitles"
-msgstr "<b>Subtítulos</b>"
+msgstr "Sotítulos"
 
 #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "Select File Types (By Extension)"
-msgstr "Esbillar tribes de ficheros (Por estensión)"
+msgid "Save Playlist as…"
+msgstr "Atroxar llista de reproducción como..."
 
 #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "File Type"
+msgstr "Triba de ficheru"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:3
+msgid "Extension"
+msgstr "Estensión"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:4
+msgid "Select File Types (By Extension)"
+msgstr "Esbillar tribes de ficheru (Per estensión)"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:5
 msgid "By Extension"
-msgstr "Por estensión"
+msgstr "Per estensión"
 
 #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Open Location"
-msgstr "_Abrir llugar..."
+msgid "Open Network Location"
+msgstr "Abrir allugamientu de rede"
+
+#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:193
+msgid "Clear History"
+msgstr "Llimpiar historia"
 
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Please enter a network URL:"
+#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
+msgid "<big><b>Open Network Location</b></big>"
+msgstr "<big><b>Abrir allugamientu de rede</b></big>"
+
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play your media"
 msgstr ""
 
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Parole"
-msgstr "Plugins de Parole"
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:3
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Reproducir/Posar"
+
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4 ../src/parole-player.c:2984
+#: ../src/parole-player.c:3210 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:201
+msgid "Previous Track"
+msgstr "Pista postrera"
 
-#: ../src/common/parole-common.c:67
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5 ../src/parole-player.c:2992
+#: ../src/parole-player.c:3220 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:211
+msgid "Next Track"
+msgstr "Pista siguiente"
+
+#: ../src/common/parole-common.c:70
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxe"
 
-#: ../src/common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:75
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fallu"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1282 ../src/parole-medialist.c:401
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Pista %i"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1285
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD d'audiu"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1525
+msgid "Additional software is required."
+msgstr "Requierse software adicional"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1530
+msgid "Don't Install"
+msgstr "Nun instalar"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1532
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1535
+msgid "OK"
+msgstr "Val"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1542
+#, c-format
+msgid ""
+"Parole needs <b>%s</b> to play this file.\n"
+"It can be installed automatically."
+msgstr "Parole necesita <b>%s</b> pa reproducir esti ficheru.\nPue instalase auromáticamente."
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1545
+#, c-format
+msgid "Parole needs <b>%s</b> to play this file."
+msgstr "Parole necesita <b>%s</b> pa reproducir esti ficheru."
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1961
 msgid "The stream is taking too much time to load"
 msgstr "El fluxu ta llevando enforma tiempu pa cargar"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
-msgid ""
-"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr ""
-"Nun pudo cargase'l complementu playbin GStreamer, comprebe la so instalación "
-"de GStreamer"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1962
+msgid "Do you want to continue loading or stop?"
+msgstr "¿Quies siguir cola carga o parar?"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
-msgid ""
-"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr ""
-"Nun pudo cargase'l complementu video GStreamer, comprebe la so instalación "
-"de GStreamer"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1963
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1964
+msgid "Continue"
+msgstr "Siguir"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2148
+msgid "GStreamer Error"
+msgstr "Fallu de GStreamer"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2149
+msgid "Parole Media Player cannot start."
+msgstr "Nun pue aniciase'l reproductor multimedia Parole."
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2177 ../src/gst/parole-gst.c:2195
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2218
+#, c-format
+msgid "Unable to load \"%s\" plugin, check your GStreamer installation."
+msgstr "Nun pue cargase'l complementu \"%s\", comprueba la to instalación de GStreamer."
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2838 ../src/gst/parole-gst.c:2844
+#, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
-msgstr "Pista %i"
+msgstr "Pista d'audiu #%d"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2888 ../src/gst/parole-gst.c:2894
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Sotítulu #%d"
 
-#: ../src/main.c:53
+#: ../src/main.c:59
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -385,208 +564,344 @@ msgid ""
 "\n"
 "Licensed under the GNU GPL.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Parole Media Player %s\n"
-"\n"
-"Parte del Xfce Goodies Project\n"
-"http://goodies.xfce.org\n"
-"\n"
-"Llicenciáu baxo la GNU GPL.\n"
+"Please report bugs to <http://bugzilla.xfce.org/>.\n"
 "\n"
+msgstr "\nReproductor multimedia Parole %s\n\nParte del Xfce Goodies Project\nhttp://goodies.xfce.org\n\nLlicenciáu baxo la GNU GPL.\n\nPor favor, informa de fallos en <http://bugzilla.xfce.org/>.\n\n"
 
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:234
 msgid "Unknown argument "
-msgstr ""
+msgstr "Argumentu desconocíu"
 
-#: ../src/main.c:223
+#: ../src/main.c:276
 msgid "Open a new instance"
-msgstr "Abrir nueva instancia"
+msgstr "Abrir instancia nueva"
 
-#: ../src/main.c:224
+#: ../src/main.c:277
 msgid "Do not load plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Nun cargar complementos"
 
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:278
 msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
-msgstr ""
+msgstr "Afitar camín pal preséu d'Audio-CD/VCD/DVD"
 
-#: ../src/main.c:226
-msgid "Play or pause if already playing"
-msgstr "Reproducir o posar"
+#: ../src/main.c:279
+msgid "Enable/Disable XV support (true or false, default=true)"
+msgstr "Habilitar/Deshabilitar sofitu XV (true o false, default=true)"
+
+#: ../src/main.c:280
+msgid "Start in embedded mode"
+msgstr "Aniciar en mou embedíu"
 
-#: ../src/main.c:227
-msgid "Stop playing"
-msgstr "Detener reproducción"
+#: ../src/main.c:281
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Aniciar nel mou pantalla completa"
+
+#: ../src/main.c:282
+msgid "Play or pause if already playing"
+msgstr "Reproducir o posar si yá ta reproduciéndose"
 
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:283
 msgid "Next track"
-msgstr "Siguiente pista"
+msgstr "Pista siguiente"
 
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:284
 msgid "Previous track"
 msgstr "Pista previa"
 
-#: ../src/main.c:230
-msgid "Seek forward"
-msgstr "Guetar haza alantre"
-
-#: ../src/main.c:231
-msgid "Seek Backward"
-msgstr "Guetar haza atrás"
-
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:285
 msgid "Raise volume"
-msgstr "Xubir el volume"
+msgstr "Xubir volume"
 
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:286
 msgid "Lower volume"
-msgstr "Menor volume"
+msgstr "Baxar volume"
 
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:287
 msgid "Mute volume"
-msgstr "Silenciar"
+msgstr "Silenciar volume"
 
-#: ../src/main.c:235
-msgid "Version information"
-msgstr "Información de versión"
+#: ../src/main.c:288
+msgid "Unmute (restore) volume"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "gtk-leave-fullscreen"
+#: ../src/main.c:289
+msgid "Add files to playlist"
+msgstr "Amestar ficheros a la llista reproducción"
 
-#: ../src/main.c:237
-msgid "Enabled/Disable XV support"
-msgstr ""
+#: ../src/main.c:290
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Amuesa la información de versión y cola"
 
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:292
 msgid "Media to play"
-msgstr "Mediu a reproducir"
+msgstr "Multimedia pa reproducir"
 
-#: ../src/main.c:276
+#: ../src/main.c:315
+msgid "[FILES...] - Play movies and songs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:327
+#, c-format
+msgid "Type %s --help to list all available command line options\n"
+msgstr "Escribi %s --help pa una llista de toles opciones de llinia comandos disponibles\n"
+
+#: ../src/main.c:342
 #, c-format
 msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
-msgstr "Parole yá ta executándose, use -i p'abrir una nueva instancia\n"
+msgstr "Parole yá ta executándose, use -i p'abrir una instancia nueva\n"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:526
+#: ../src/parole-mediachooser.c:247 ../src/parole-player.c:1015
+msgid "All files"
+msgstr "Tolos ficheros"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:217
+#, c-format
+msgid "Playlist (%i item)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-medialist.c:221
+#, c-format
+msgid "Playlist (%i chapter)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-medialist.c:228 ../src/parole-medialist.c:1596
+#, c-format
+msgid "Playlist (%i items)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-medialist.c:232 ../src/parole-medialist.c:1597
+#, c-format
+msgid "Playlist (%i chapters)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-medialist.c:417 ../src/parole-player.c:700
+#, c-format
+msgid "Chapter %i"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-medialist.c:706
 msgid "Permission denied"
-msgstr "Permisu torgáu"
+msgstr "Permisu refugáu"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:528
+#: ../src/parole-medialist.c:708
 msgid "Error saving playlist file"
 msgstr "Fallu atroxando la llista de reproducción"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:540
-#, fuzzy
+#: ../src/parole-medialist.c:720
 msgid "Unknown playlist format"
-msgstr "Amosar llista de reproducción"
+msgstr "Formatu de llista de reproducción desconocíu"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Please chooser a supported playlist format"
-msgstr ""
-"Formatu de llista desconocíu, por favor esbille una llista con formatu "
-"sofitáu téunicamente"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
-#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:721
+msgid "Please choose a supported playlist format"
+msgstr "Por favor, escueyi otru formatu de llista de reproducción sofitáu"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:775 ../src/parole-plugins-manager.c:369
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocíu"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:674
+#: ../src/parole-medialist.c:864
 msgid "M3U Playlists"
-msgstr "Llista - M3U"
+msgstr "Llistas de reproducción M3U"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:682
+#: ../src/parole-medialist.c:872
 msgid "PLS Playlists"
-msgstr "Llista - PLS"
+msgstr "Llistes de reproducción PLS"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:690
+#: ../src/parole-medialist.c:880
 msgid "Advanced Stream Redirector"
-msgstr "Redireutor de Fluxu Avanzáu"
+msgstr "Redireicionador avanzáu de fluxu"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:698
+#: ../src/parole-medialist.c:888
 msgid "Shareable Playlist"
 msgstr "Llista de reproducción compartible"
 
 #. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1105
+#: ../src/parole-medialist.c:1227
 msgid "Open Containing Folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parole-medialist.c:1217
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:1233
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Al debalu"
+#: ../src/parole-player.c:515 ../src/parole-player.c:516
+msgid "Hide playlist"
+msgstr "Anubrir llista reproducción"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:1256
-msgid "Replace playlist when opening files"
-msgstr ""
+#: ../src/parole-player.c:524 ../src/parole-player.c:525
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Amosar llista reproducción"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:1272
-#, fuzzy
-msgid "Play opened files"
-msgstr "Ficheros de llistes de reproducción"
+#. Build the FileChooser dialog for subtitle selection.
+#: ../src/parole-player.c:979
+msgid "Select Subtitle File"
+msgstr "Esbillar ficheru de sotítulos"
 
-#. *
-#. * Remember media list entries
-#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1284
-msgid "Remember playlist"
-msgstr "Remembrar llista de reproducción"
+#: ../src/parole-player.c:984 ../src/parole-player.c:1188
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:312
+msgid "Cancel"
+msgstr "Encaboxar"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:1473
-msgid "Media list"
-msgstr "Llista de Medios"
+#: ../src/parole-player.c:987
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
 
-#: ../src/parole-player.c:432
-msgid "Open ISO image"
-msgstr ""
+#: ../src/parole-player.c:1003
+msgid "Subtitle Files"
+msgstr "Ficheros de sotítulos"
 
-#: ../src/parole-player.c:449
-msgid "CD image"
-msgstr ""
+#: ../src/parole-player.c:1184 ../src/parole-player.c:1192
+msgid "Clear Recent Items"
+msgstr "Llimpiar oxetos recientes"
 
-#: ../src/parole-player.c:449
-msgid "DVD image"
-msgstr ""
+#: ../src/parole-player.c:1186
+msgid ""
+"Are you sure you wish to clear your recent items history?  This cannot be "
+"undone."
+msgstr "¿De xuru deseyes llimpiar la to historia d'oxetos recientes? Esto nun pue desfacese"
 
-#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
+#: ../src/parole-player.c:1277 ../src/parole-player.c:1410
 msgid "Media stream is not seekable"
 msgstr "Nun s'alcuentra el Fluxu (stream) de Medios"
 
-#: ../src/parole-player.c:1250
-msgid "GStreamer backend error"
-msgstr ""
+#. * GTK Actions
+#. Play/Pause
+#: ../src/parole-player.c:1288 ../src/parole-player.c:2976
+msgid "_Play"
+msgstr "_Reproducir"
+
+#: ../src/parole-player.c:1289 ../src/parole-player.c:2976
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: ../src/parole-player.c:1292
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Posar"
 
 #: ../src/parole-player.c:1293
+msgid "Pause"
+msgstr "Posar"
+
+#: ../src/parole-player.c:1745
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr "Fallu del motor GStreamer"
+
+#: ../src/parole-player.c:1776
+msgid "Unknown Song"
+msgstr "Canción desconocida"
+
+#: ../src/parole-player.c:1781 ../src/parole-player.c:1783
+#: ../src/parole-player.c:1789
+msgid "on"
+msgstr "en"
+
+#: ../src/parole-player.c:1789 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:145
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Álbum desconocíu"
+
+#: ../src/parole-player.c:1796 ../src/parole-player.c:1800
+msgid "by"
+msgstr "por"
+
+#: ../src/parole-player.c:1800 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:147
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Artista desconocíu"
+
+#: ../src/parole-player.c:1834
 msgid "Buffering"
-msgstr "Atroxando nel buffer"
+msgstr "Atroxando'l buffer"
+
+#: ../src/parole-player.c:1941 ../src/parole-player.c:3000
+#: ../src/parole-player.c:3241
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: ../src/parole-player.c:1956
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr "Cola_r de la pantalla completa"
+
+#: ../src/parole-player.c:1957
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Colar de la pantalla completa"
+
+#. * Un/Hide menubar
+#: ../src/parole-player.c:2053
+msgid "Show menubar"
+msgstr "Amosar barra de menú"
+
+#: ../src/parole-player.c:2259
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenciar"
+
+#: ../src/parole-player.c:2264
+msgid "Unmute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-player.c:2630 ../src/parole-player.c:2648
+msgid "Unable to open default web browser"
+msgstr "Nun pue abrise'l retolador predetermináu"
+
+#: ../src/parole-player.c:2632
+msgid "Please go to http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs to report your bug."
+msgstr "Por favor, ve a http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs pa informar del to problema."
+
+#: ../src/parole-player.c:2650
+msgid ""
+"Please go to http://docs.xfce.org/apps/parole/start to read Parole's online "
+"documentation."
+msgstr "Por favor, ve a http://docs.xfce.org/apps/parole/start pa lleer la documentación en llinia Parole."
+
+#. Previous Track
+#: ../src/parole-player.c:2984
+msgid "P_revious Track"
+msgstr "Pista p_ostrera"
+
+#. Next Track
+#: ../src/parole-player.c:2992
+msgid "_Next Track"
+msgstr "Pista _siguiente"
+
+#. Toggle Playlist
+#: ../src/parole-player.c:3007
+msgid "Show _Playlist"
+msgstr "Am_osar llista de reproducción"
+
+#: ../src/parole-player.c:3007 ../src/parole-player.c:3347
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "Amosar llista de reproducción"
+
+#. Clear Recent Menu Item
+#: ../src/parole-player.c:3078
+msgid "_Clear recent items…"
+msgstr "Ll_impiar oxetos recientes..."
+
+#: ../src/parole-player.c:3285
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Pista d'audiu:"
+
+#: ../src/parole-player.c:3301
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "Sotítulos:"
+
+#: ../src/parole-player.c:3306 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:247
+msgid "Close"
+msgstr "Zarrar"
+
+#: ../src/parole-player.c:3347
+msgid "Hide Playlist"
+msgstr "Anubrir llista de reproducción"
 
-#: ../src/parole-about.c:95
-#, fuzzy
+#: ../src/parole-about.c:76
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Traductor (%s)"
+msgstr "Softastur www.softastur.org"
 
-#: ../src/parole-about.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/parole-about.c:79
 msgid "Visit Parole website"
-msgstr "Visite Páxina Web"
+msgstr "Visitar sitiu web de Parole"
 
-#: ../src/parole-disc.c:227
+#: ../src/parole-disc.c:114
 msgid "Play Disc"
 msgstr "Reproducir Discu"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:165
 msgid "Current Locale"
-msgstr "Locale Actual"
+msgstr "Locale d'anguaño"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168 ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172 ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
@@ -725,111 +1040,92 @@ msgstr "Western"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#: ../src/parole-open-location.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Clear History"
-msgstr "Llimpiar hestorial"
+#. If plugin loading fails...
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:276
+msgid "Plugin failed to load"
+msgstr "Fallu al cargar el complementu"
 
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
-msgid "Visit Website"
-msgstr "Visitar Páxina Web"
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:276
+msgid "Please check your installation"
+msgstr "Por favor, comprueba la to instalación"
 
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:408
 msgid "No installed plugins found on this system"
-msgstr ""
+msgstr "Nun s'alcontraron complementos instalaos nesti sistema"
 
-#: ../src/misc/parole-filters.c:64
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:409
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "Por favor, comprueba la to instalación"
+
+#: ../src/misc/parole-filters.c:65
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: ../src/misc/parole-filters.c:90
+#: ../src/misc/parole-filters.c:91
 msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgstr "Videu"
 
-#: ../src/misc/parole-filters.c:115
+#: ../src/misc/parole-filters.c:116 ../src/misc/parole-filters.c:134
 msgid "Audio and video"
-msgstr "Audio y video"
+msgstr "Audio y videu"
 
-#: ../src/misc/parole-filters.c:144
+#: ../src/misc/parole-filters.c:163 ../src/misc/parole-filters.c:179
 msgid "All supported files"
-msgstr "Tolos ficheros soportaos"
+msgstr "Tolos ficheros sofitaos"
 
-#: ../src/misc/parole-filters.c:171
+#: ../src/misc/parole-filters.c:206
 msgid "Playlist files"
 msgstr "Ficheros de llistes de reproducción"
 
-#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
-msgid "Title:"
-msgstr "Títulu:"
-
-#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artista:"
-
-#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
-msgid "Album:"
-msgstr "Álbum:"
-
-#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
-msgid "Year:"
-msgstr "Añu:"
-
-#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
-msgid "Stream doesn't support tags changes"
-msgstr "El fluxu nun almite cambeos d'etiquetes"
-
-#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
-msgid "Save media tags changes"
-msgstr "Atroxar cambeos d'etiquetes del mediu"
-
-#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedaes"
+#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:150
+#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:153
+msgid "<i>on</i>"
+msgstr "<i>en</i>"
 
-#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Stream Properties"
-msgstr "Propiedaes"
+#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:150
+#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:153
+msgid "<i>by</i>"
+msgstr "<i>por</i>"
 
-#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Read media properties"
-msgstr "Lleer Propiedaes del Mediu"
+#: ../src/plugins/notify/notify.desktop.in.h:1
+msgid "Notify"
+msgstr "Notificar"
 
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
-msgid "<b>Playing:</b>"
-msgstr "<b>Reproduciendo:</b>"
+#: ../src/plugins/notify/notify.desktop.in.h:2
+msgid "Show notifications for currently playing tracks"
+msgstr "Amosar notificaciones de les pistes reproduciéndose anguaño"
 
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
-msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr "<b>Duración:</b>"
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:135
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:244
 msgid "Tray icon plugin"
-msgstr "complementu d'iconu de bandexa"
+msgstr "Complementu d'iconu de bandexa"
 
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
-msgid "Enable notification"
-msgstr "Activar notificación"
-
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:254
 msgid "Always minimize to tray when window is closed"
 msgstr "Minimizar siempres a la bandexa cuando se zarra la ventana"
 
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
-msgid "Minimize to tray?"
-msgstr "Minimizar a la bandexa?"
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:300
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "¿De xuru quies colar?"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:303
+msgid "Parole can be minimized to the system tray instead."
+msgstr "Parole pue minimizase a la bandexa'l sistema nel so llugar"
 
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:306
 msgid "Minimize to tray"
 msgstr "Minimizar a la bandexa"
 
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
-msgid "Are you sure you want to quit Parole"
-msgstr "Daveres quies quitar Parole?"
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:318
+msgid "Quit"
+msgstr "Colar"
 
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:327
 msgid "Remember my choice"
-msgstr "Remembrar la mio eleición"
+msgstr "Recordar la mio escoyeta"
 
 #: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
 msgid "Tray icon"
@@ -839,85 +1135,10 @@ msgstr "Iconu de bandexa"
 msgid "Show icon in the system tray"
 msgstr "Amosar iconu na estaya de la bandexa del sistema"
 
-#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Chapter Menu"
-#~ msgstr "Menú Capítulu"
-
-#~ msgid "DVD Menu"
-#~ msgstr "DVD Menú"
-
-#~ msgid "Next Chapter"
-#~ msgstr "Siguiente Capítulu Chapter"
-
-#~ msgid "Previous Chapter"
-#~ msgstr "Capítulu Previu"
-
-#~ msgid "Select Track"
-#~ msgstr "Seleicionar pista"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Amestar"
-
-#~ msgid "Hide playlist"
-#~ msgstr "Anubrir llista de reproducción"
-
-#~ msgid "Next Track"
-#~ msgstr "Siguiente pista"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Paráu"
-
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Fináu"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Posáu"
-
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Reproduciendo"
-
-#~ msgid "Live stream:"
-#~ msgstr "Fluxu en direutu:"
-
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Autor/Caltenedor"
-
-#~ msgid "Open location..."
-#~ msgstr "Abrir llugar..."
-
-#~ msgid "<b>Open location of media file or live stream:</b>"
-#~ msgstr "<b>Abrir llugar del ficheru multimedia o fluxu:</b>"
-
-#~ msgid "Playing Track"
-#~ msgstr "Reproducir Pista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Afitar el nome de la ventana principal al\n"
-#~ " nome actual del mediu en reproducción."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window Title"
-#~ msgstr "Títulu de la ventana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "url to play"
-#~ msgstr "Mediu a reproducir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "gtk-leave-fullscreen"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#: ../src/plugins/mpris2/mpris2.desktop.in.h:1
+msgid "MPRIS2"
+msgstr "MPRIS2"
 
-#~ msgid "gtk-properties"
-#~ msgstr "gtk-properties"
+#: ../src/plugins/mpris2/mpris2.desktop.in.h:2
+msgid "MPRIS2 remote control"
+msgstr "Control remotu MPRIS2"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list