[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 01/01: I18n: Update translation ast (93%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Apr 21 18:30:34 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/xfce4-panel.

commit 5aaa55a075e1e0bceaccc11eca112bd481c7f9da
Author: Tornes Llume <l.lumex03.tornes at gmail.com>
Date:   Mon Apr 21 18:30:32 2014 +0200

    I18n: Update translation ast (93%).
    
    367 translated messages, 26 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/ast.po |  114 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 57 insertions(+), 57 deletions(-)

diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 93fb4da..a8863fc 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-21 10:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-21 11:14+0000\n"
 "Last-Translator: Tornes Llume <l.lumex03.tornes at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ast/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Amosar el diálogu 'Preferencies del panel'"
 
 #: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
 msgid "PANEL-NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "NÚMBERU-DEL-PANEL"
 
 #: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Amestar un complementu nuevu al panel"
 
 #: ../panel/main.c:82
 msgid "PLUGIN-NAME"
-msgstr ""
+msgstr "NOME-DEL-COMPLEMENTU"
 
 #: ../panel/main.c:83
 msgid "Restart the running panel instance"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Amosar información de versión y colar"
 #. parse context options
 #: ../panel/main.c:235
 msgid "[ARGUMENTS...]"
-msgstr ""
+msgstr "[ARGUMENTOS...]"
 
 #: ../panel/main.c:242
 #, c-format
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Fallu al executar el comandu \"%s\""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxis d'eventu del complementu non válida. Usa NOME-DEL-PLUGIN:NOME[:TRIBA:VALOR]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
@@ -368,11 +368,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
 msgid "None (use system style)"
-msgstr ""
+msgstr "Dengún (usar l'estilu'l sistema)"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
 msgid "Solid color"
-msgstr ""
+msgstr "Color solida"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
 msgid "Background image"
@@ -423,13 +423,13 @@ msgstr "Esbilla esta opción p'anubrir el panel cuando'l punteru nun tea enriba
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Don't _reserve space on borders"
-msgstr ""
+msgstr "Nun acuta_r l'espaciu nos bervesos"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
+msgstr "Esbilla esta opción si quies les ventanes maximizaes pa cubrir l'area ente'l panel. Esto namái furrula cuando'l panel tea axuntáu a una esquina la pantalla."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -439,12 +439,12 @@ msgstr "Xeneral"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
 msgid "Row _Size (pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "Ta_mañu de filera (píxeles):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 #, no-c-format
 msgid "L_ength (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Llon_xitú (%):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
 msgid "Num_ber of rows:"
@@ -452,19 +452,19 @@ msgstr "Núm_beru de fileres"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
 msgid "A_utomatically increase the length"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar automáticamente la llonxitú"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr ""
+msgstr "Esbilla esta opción p'aumentar automáticamente la llonxitú del panel si los complementos piden más espaciu."
 
 #. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
 #. can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Measurements"
-msgstr ""
+msgstr "Midíes"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
 msgid "D_isplay"
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "_Alpha:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr ""
+msgstr "Valor alfa del panel de fondu, con 0 siendo tresparente dafechu y 100 opacu dafechu."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "C_olor:"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "C_olor:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
 msgid "Pick a Panel Color"
-msgstr ""
+msgstr "Escueyi una color del panel"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
 msgid "_File:"
@@ -508,12 +508,12 @@ msgstr "Fondu"
 #. I18N: label for the enter transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
 msgid "_Enter:"
-msgstr ""
+msgstr "_Introducir:"
 
 #. I18N: label for the leave transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
 msgid "_Leave:"
-msgstr ""
+msgstr "_Dexar:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid ""
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Opacidá"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar composición nel alministrador de ventanes pa los axustes d'opacidá nel panel."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Espertu"
 
 #: ../panel/panel-window.c:2390
 msgid "_Lock Panel"
-msgstr ""
+msgstr "_Bloquiar panel"
 
 #: ../migrate/main.c:116
 msgid "Welcome to the first start of the panel"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Amo_sar diálogu de confirmación"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr ""
+msgstr "Amosar un diálogu de confirmación con una duración de 30 segundos pa dalgunes de les aiciones."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -933,13 +933,13 @@ msgstr "Opciones:"
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
 msgid "Popup menu at current mouse position"
-msgstr "Menú del ventanu emerxente na posición anguaño'l mur"
+msgstr "Menú del ventanu emerxente na posición d'anguaño'l mur"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32
 msgid "Show help options"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar opciones d'ayuda"
 
 #: ../plugins/clock/clock.c:174
 msgid "Week %V"
@@ -962,11 +962,11 @@ msgstr "Reló"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr ""
+msgstr "Nome d'un fusu horariu que correspuenda a un ficheru na base de datos d'información de zona, por exemplu \"América/Nueva_York\". Dexar baleru pa usar la hora llocal."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fusu horariu:"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
 msgid "Time and Date _Settings..."
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "_Diseñu:"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
 msgid "_Tooltip format:"
-msgstr ""
+msgstr "Formatu d'indicador de función:"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
 #, no-c-format
@@ -991,7 +991,7 @@ msgid ""
 "example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
 " the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr ""
+msgstr "El formatu describe les partes de data y tiempu pa inxertar nel panel. Por exemplu, %Y sustituyiráse col añu, %m col mes y %d col día. De mou similar, les etiquetes <b></b> fadrán el testu en negrina. Mira la páxina d'ayuda pa más información."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1065,23 +1065,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
 msgid "Morning"
-msgstr ""
+msgstr "Mañana"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
 msgid "Almost noon"
-msgstr ""
+msgstr "Cuasi meudía"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
 msgid "Noon"
-msgstr ""
+msgstr "Meudía"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
 msgid "Afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Tarde"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:94
 msgid "Evening"
-msgstr ""
+msgstr "Nueche"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:95
 msgid "Late evening"
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "¿Qué hora ye?"
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú de direutoriu"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569
 #, c-format
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Amosar un árbol de direutoriu nun menú"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
 msgid "Select A Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Esbillar un direutoriu"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
 msgid "_Base Directory:"
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "Amosar _ficheros anubríos"
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
 msgid "Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Filtriáu"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher.c:405
 msgid "Open launcher menu"
@@ -1393,19 +1393,19 @@ msgstr "Predetermináu"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
 msgid "North"
-msgstr ""
+msgstr "Norte"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
 msgid "West"
-msgstr ""
+msgstr "Oeste"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
 msgid "East"
-msgstr ""
+msgstr "Este"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
 msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "Sur"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
 msgid "Inside Button"
@@ -1450,13 +1450,13 @@ msgstr "Desaniciar l'oxetu esbilláu anguaño"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
 msgid "Disable t_ooltips"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitar indicado_res de función"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid ""
 "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
 " or menu items."
-msgstr ""
+msgstr "Esbilla esta opción pa deshabilitar los indicadores de función al movese sobro'l botón del panel o los oxetos del panel."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1484,11 +1484,11 @@ msgstr "Llanzador de programa con menú opcional"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Axuste_s de la estaya de trabayu..."
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:461
 msgid "Unable to open the workspace settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nun puen abrise los axustes de la estaya de trabayu"
 
 #: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
 #, c-format
@@ -1506,17 +1506,17 @@ msgstr "Númbe_ru de fileres:"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
 msgid "Show mi_niature view"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar vista de mi_niatura"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar una miniatura de les estayes de trabayu con rectángulos pa les ventanes visibles"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
-msgstr "Intercamudar estayes de trabayu cola _rueda'l mur"
+msgstr "Camudar ente estayes de trabayu cola _rueda'l mur"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Camuda d'escritoriu virtual"
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
 msgid "_Expand"
-msgstr ""
+msgstr "_Espander"
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
 msgid "Transparent"
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Nun pue aniciase l'area de notificación"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr ""
+msgstr "Lo más probable ye qu'otru widget controle la función d'una estaya de notificaciones. Esta estaya nun s'usará."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1639,11 +1639,11 @@ msgstr "Títulu de ventana"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
 msgid "Group title and window title"
-msgstr ""
+msgstr "Títulu de grupu y títulu de ventana"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
 msgid "None, allow drag-and-drop"
-msgstr ""
+msgstr "Dengún, almitir arrastrar y dexar cayer"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
@@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "Amosar etiquetes de _botón"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
 msgid "Show _flat buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar _botones planos"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
 msgid "Show _handle"
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
 msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar ventanes minimizaes a les estayes de trabayu d'anguaño"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
 msgid "D_raw window frame when hovering a button"
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "Amosar namái ventanes _minimizaes"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25
 msgid "Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Un res"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:26
 msgid "Close Window"
@@ -1748,12 +1748,12 @@ msgstr "Ventanes urxentes"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1303
 msgid "Add Workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Amestar estaya de trabayu"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1323
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Desaniciar estaya de trabayu \"%s\""
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325
 #, c-format
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "Diseñu'l botón:"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
 msgid "Show workspace a_ctions"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar aiciones de la estaya de trabayu"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show workspace _names"
@@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "Habilitar notificación _urxencia"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
 msgid "Show windows from _all workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar les ventanes de les estayes de trabayu"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
 msgid "Icon"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list