[Xfce4-commits] [apps/xfce4-screenshooter] 01/01: I18n: Update translation ast (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Apr 14 06:31:04 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-screenshooter.

commit c05ee32e6649d69959548ac4d05e277c7b0a0593
Author: Tornes Llume <l.lumex03.tornes at gmail.com>
Date:   Mon Apr 14 06:31:02 2014 +0200

    I18n: Update translation ast (100%).
    
    74 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/ast.po |  309 +++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 file changed, 104 insertions(+), 205 deletions(-)

diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index d13ea31..7b24897 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,189 +1,182 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Tornes Llume <l.lumex03.tornes at gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-31 23:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-13 19:55+0100\n"
-"Last-Translator: Marcos Antonio Alvarez Costales <marcoscostales at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
-"Language: ast\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-13 22:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-14 01:07+0000\n"
+"Last-Translator: Tornes Llume <l.lumex03.tornes at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ast/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Language: ast\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:453
 #, c-format
 msgid "%.2fKb of %.2fKb"
 msgstr "%.2fKb de %.2fKb"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:535
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:539
 msgid "Transfer"
 msgstr "Tresferencia"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:556
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:560
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
 "transferred to:</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">La captura de pantalla ta "
-"tresfiriéndose a:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">La captura de pantalla ta tresfiriéndose a:</span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:672 ../lib/screenshooter-dialogs.c:689
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:881 ../lib/screenshooter-utils.c:64
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:682 ../lib/screenshooter-dialogs.c:699
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:891 ../lib/screenshooter-utils.c:64
 #: ../lib/screenshooter-utils.c:96
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
-#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
+#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura de pantalla"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:684
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:694
 msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Toma una captura de pantalla"
+msgstr "Fai una captura de pantalla"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:699
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:709
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencies"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:730
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:740
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Zona a capturar</span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:750
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:760
 msgid "Entire screen"
 msgstr "Tola pantalla"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:757 ../src/main.c:53
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:311
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:767 ../src/main.c:59
+#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:317
 msgid "Take a screenshot of the entire screen"
 msgstr "Facer una captura de tola pantalla"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:765
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:775
 msgid "Active window"
 msgstr "Ventana activa"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:772 ../src/main.c:90
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:316
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:782 ../src/main.c:96
+#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:322
 msgid "Take a screenshot of the active window"
 msgstr "Facer una captura de pantalla de la ventana activa"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:780
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:790
 msgid "Select a region"
-msgstr "Seleicionar una rexón"
+msgstr "Esbillar una rexón"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:785 ../src/main.c:68
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:321
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795 ../src/main.c:74
+#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:327
 msgid ""
 "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
 "releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
 "region, and releasing the mouse button."
-msgstr ""
-"Escueyi una zona pa capturar calcando nún puntu de la pantalla ensin soltar "
-"el botón del mur, arrastrando'l mur a la otra esquina de la zona y "
-"soltando'l botón del mur."
+msgstr "Escueyi una zona pa capturar calcando nun puntu de la pantalla ensin soltar el botón del mur, arrastrando'l to mur a la otra esquina de la rexón, y soltando'l botón del mur."
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:805
 msgid "Capture the mouse pointer"
 msgstr "Capturar el punteru del mur"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:800
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:810
 msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
 msgstr "Amosar el punteru del mur na captura de pantalla"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:816
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Allanciu enantes de capturar</"
-"span>"
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:826
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Retrasu enantes de capturar</span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:838
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:848
 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
-msgstr "Allanciu en segundos enantes de que se capture la pantalla"
+msgstr "Retrasu en segundos enantes de que se capture la pantalla"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:841
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:893
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:903
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Aición"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:922
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:932
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Aición</span>"
 
 #. Save option radio button
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:938
-#, fuzzy
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:948
 msgid "Save"
-msgstr "Guardar en:"
+msgstr "Atroxar"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:943
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:953
 msgid "Save the screenshot to a PNG file"
-msgstr "Guardar la captura de pantalla nún ficheru PNG"
+msgstr "Atroxar la captura de pantalla nun ficheru PNG"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:962
 msgid "Copy to the clipboard"
 msgstr "Copiar al cartafueyu"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:954
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:964
 msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
-msgstr "Copiar la captura de pantalla al cartafueyu pa poder apegala dempués"
+msgstr "Copiar la captura de pantalla al cartafueyu pa que puea apegase sero"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:971
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:981
 msgid "Open with:"
 msgstr "Abrir con:"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:977
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:987
 msgid "Open the screenshot with the chosen application"
-msgstr "Abrir la captura de pantalla cola aplicación escoyía"
+msgstr "Abrir la captura de pantalla cola aplicación esbillada"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:995 ../src/main.c:63
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1005 ../src/main.c:69
 msgid "Application to open the screenshot"
 msgstr "Aplicación p'abrir la captura de pantalla"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1005
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1015
 msgid "Host on ZimageZ"
 msgstr "Agospiar en ZimageZ"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1009 ../src/main.c:80
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1019 ../src/main.c:86
 msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
-msgstr ""
-"Agospiar la captura de pantalla en ZimageZ, un serviciu de baldre "
-"d'agospiamientu d'imáxenes en llinia"
+msgstr "Agospiar la captura de pantalla en ZimageZ, un serviciu de baldre d'agospiamientu d'imáxenes en llinia"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1023
-#, fuzzy
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1033
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Enllaces</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Vista previa</span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1084
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1094
 msgid "Save screenshot as..."
-msgstr "Guardar la captura de pantalla como..."
+msgstr "Atroxar la captura de pantalla como..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error occurred when creating the XMLRPC request."
-msgstr "Prodúxose un fallu al xubir la captura de pantalla."
+msgstr "Asocedió un erru cuando se criaba la petición XMLRPC."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error occurred when transferring the data to ZimageZ."
-msgstr "Prodúxose un fallu al xubir la captura de pantalla."
+msgstr "Asocedió un erru cuando se tresferíen los datos a ZimageZ."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error occurred when parsing the response from ZimageZ."
-msgstr "Prodúxose un fallu al xubir la captura de pantalla."
+msgstr "Asocedió un erru cuando s'analizaba la rempuesta de ZimageZ."
 
 #. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time,
 #. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48".
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:210
 #, c-format
 msgid "Taken on %s, at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha'l %s, a les %s"
 
 #. Start the user soup session
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:282
@@ -191,15 +184,10 @@ msgid "Initialize the connection..."
 msgstr "Aniciando la conexón..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:328
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com"
-"\">ZimageZ</a> \n"
+"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
 "user name, passsword and details about the screenshot."
-msgstr ""
-"Por favor, completa los siguientes campos col to nome d'usuariu en <a href="
-"\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a>, \n"
-"contraseña y detalles sobro la captura de pantalla."
+msgstr "Por favor, enllena los campos siguientes col to nome d'usuariu, contraseña de href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a>\ny los detalles tocante la captura de pantalla"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:385
 msgid "Check the user information..."
@@ -209,9 +197,7 @@ msgstr "Comprobando la información d'usuariu..."
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
 "must fill all the fields.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tienes de llenar tolos campos."
-"</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tienes d'enllenar tolos campos.</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:406
 msgid "Login on ZimageZ..."
@@ -221,15 +207,13 @@ msgstr "Aniciando sesión en ZimageZ..."
 msgid ""
 "An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
 "failed."
-msgstr ""
+msgstr "Recibióse una rempuesta inesperada dende ZimageZ. Falló la xuba de la captura de pantalla."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:485
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
 "user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">L'usuariu y la contraseña "
-"introducíu nun concasen. Por favor, inténtalo de nueves.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">L'usuariu y la contraseña qu'introduxesti nun concasen. Por favor, inténtalo de nueves.</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:543
 msgid "Upload the screenshot..."
@@ -238,7 +222,7 @@ msgstr "Xubiendo la captura de pantalla..."
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:576
 #, c-format
 msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
-msgstr "Prodúxose un fallu al xubir la captura de pantalla."
+msgstr "Asocedió un erru al xubir la captura de pantalla."
 
 #. End the user session
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:609
@@ -247,7 +231,7 @@ msgstr "Zarrando la sesión en ZimageZ..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:679
 msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
-msgstr "Detalles sobro la captura de pantalla pa ZimageZ"
+msgstr "Detalles tocante la captura de pantalla pa ZimageZ"
 
 #. Create the user label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:719
@@ -258,9 +242,7 @@ msgstr "Usuariu:"
 msgid ""
 "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
 "Web page linked above"
-msgstr ""
-"El to nome d'usuariu Zimagez , si nun tienes por favor cria un na páxina web "
-"enllazada enantes"
+msgstr "El to nome d'usuariu Zimagez, si nun tienes entá ún, por favor crialu na páxina web enllazada embaxo"
 
 #. Create the password label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:736
@@ -269,7 +251,7 @@ msgstr "Contraseña:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:746
 msgid "The password for the user above"
-msgstr "La contraseña pal usuariu ingresáu"
+msgstr "La contraseña pal usuariu d'enrriba"
 
 #. Create the title label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:752
@@ -280,9 +262,7 @@ msgstr "Títulu:"
 msgid ""
 "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
 "on ZimageZ"
-msgstr ""
-"El títulu de la captura de pantalla, usaráse cuando s'amuese la captura de "
-"pantalla en ZimageZ"
+msgstr "El títulu de la captura de pantalla, usaráse cuando s'amuese la captura de pantalla en ZimageZ"
 
 #. Create the comment label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:768
@@ -293,9 +273,7 @@ msgstr "Comentariu:"
 msgid ""
 "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
 "on ZimageZ"
-msgstr ""
-"El comentariu de la captura de pantalla, usaráse cuando s'amuese la captura "
-"de pantalla en ZimageZ"
+msgstr "Un comentariu na captura de pantalla, usaráse cuando s'amuese la captura de pantalla en ZimageZ"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:902
 #, c-format
@@ -322,11 +300,9 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Enllaces</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:987
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
-"to the full size image</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Códigu pa una miniatura "
-"qu'apunta a la imaxe a tamañu completu</span>"
+"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing"
+" to the full size image</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Códigu pa una miniatura qu'apunta a la imaxe a tamañu completu</span>"
 
 #. HTML title
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1003
@@ -346,129 +322,52 @@ msgstr "ZimageZ"
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Estáu</span>"
 
-#: ../src/main.c:48
+#: ../src/main.c:49
+msgid "Copy the screenshot to the clipboard"
+msgstr "Copiar la captura de pantalla al cartafueyu"
+
+#: ../src/main.c:54
 msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
-msgstr "Allanciu en segundos enantes de la captura de pantalla"
+msgstr "Retardu en segundos enantes de la captura de pantalla"
 
-#: ../src/main.c:58
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:64
 msgid "Display the mouse on the screenshot"
-msgstr "Nun amosar el mur na captura de pantalla"
+msgstr "Amosar el mur na captura de pantalla"
 
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:81
 msgid "Directory where the screenshot will be saved"
-msgstr "Direutoriu au atroxar la captura de pantalla"
+msgstr "Direutoriu au s'atroxarla la captura de pantalla"
 
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:91
 msgid "Version information"
 msgstr "Información de versión"
 
-#: ../src/main.c:134
+#: ../src/main.c:140
 #, c-format
 msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones en conflictu: --%s y --%s nun puen usase al mesmu tiempu.\n"
 
-#: ../src/main.c:136
+#: ../src/main.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
 "given. It will be ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "La opción --%s namái úsase cuando se da --fullscreen, --window o --region. Inoraráse.\n"
 
-#: ../src/main.c:150
+#: ../src/main.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Preba %s --help pa ver una llista completa d'opciones de llinia de "
-"comandos.\n"
+msgstr "%s: %s\nPrueba %s --help pa ver una llista completa d'opciones de llinia de comandos.\n"
 
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:332
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
 msgstr "%s nun ye un direutoriu válidu, emplegaráse'l direutoriu por defeutu."
 
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
-#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
+#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:2
 msgid ""
 "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
-msgstr ""
-"Fai captures de la pantalla completa, de la ventana activa o d'una zona"
-
-#~ msgid "_Open Link"
-#~ msgstr "_Abrir enllaz"
-
-#~ msgid "Copy _Link Address"
-#~ msgstr "Copiar direición del _enllaz"
-
-#~ msgid "Screenshot.png"
-#~ msgstr "Captura de pantalla.png"
-
-#~ msgid "Screenshot-%d.png"
-#~ msgstr "Captura de pantalla-%d.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Enantes de capturar</span>"
-
-#~ msgid "Show the save dialog"
-#~ msgstr "Amosar el cuadru de diálogu guardar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
-#~ msgstr ""
-#~ "El cuadru de diálogu guardar permitete camudar el nome del ficheru y el "
-#~ "llugar au atroxalu"
-
-#~ msgid "Close the application"
-#~ msgstr "Zarrar l'aplicación"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If unchecked, the current window will be displayed again after the "
-#~ "screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a "
-#~ "row"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si ta ensin marcar, la ventana actual amosaráse de nueves dempués de la "
-#~ "captura de pantalla; tomáronse midíes pa permitir que tomes varies "
-#~ "captures de pantalla nuna filera"
-
-#~ msgid "Default save location"
-#~ msgstr "Llugar predetermináu au guardar"
-
-#~ msgid "Set the default save location"
-#~ msgstr "Configurar el llugar predetermináu pa guardar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n"
-#~ " The screenshot could not be uploaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hebo un fallu durante l'intercambéu de XML: %s (%d).\n"
-#~ "La captura de pantalla nun puede cargase."
-
-#~ msgid "Do not display the save dialog"
-#~ msgstr "Nun amosar el diálogu de guardar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tak a screenshot of the entire screen"
-#~ msgstr "Facer una captura de tola pantalla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Applicatio to open the screenshot"
-#~ msgstr "Aplicación pa abrir la captura de pantalla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the save dialog"
-#~ msgstr "No amosar el diálogu de guardar"
-
-#~ msgid "Save by default to:"
-#~ msgstr "Guardar por defeutu como:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the screenshot will be saved by default to the location set "
-#~ "on the right without displaying a save dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si ta habilitado, la captura de pantalla sedrá guardada por defeutu a la "
-#~ "llocalización configurada a la drecha, sin amosar un diálogu de guardar"
+msgstr "Fai captures de la pantalla completa, de la ventana activa o d'una zona"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list