[Xfce4-commits] [apps/xfburn] 01/01: I18n: Update translation sr (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Apr 13 18:30:59 CEST 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfburn.
commit 0c95a57510694f3b7a52bc29ef5121332cba44db
Author: salepetronije <salepetronije at gmail.com>
Date: Sun Apr 13 18:30:57 2014 +0200
I18n: Update translation sr (100%).
303 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/sr.po | 178 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 91 insertions(+), 87 deletions(-)
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 70a6cbf..bc9abb0 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# salepetronije <salepetronije at gmail.com>, 2012
+# salepetronije <salepetronije at gmail.com>, 2012,2014
# salepetronije <salepetronije at gmail.com>, 2012,2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-23 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-25 12:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 12:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-13 10:55+0000\n"
"Last-Translator: salepetronije <salepetronije at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Празним међумеморију..."
#: ../xfburn/xfburn-global.h:34
msgid "Please insert a recordable disc and hit enter"
-msgstr "Молим, убаците уписив диск и притисните врати"
+msgstr "Убаците уписив диск и притисните врати"
#: ../xfburn/xfburn-global.h:35
msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
@@ -55,10 +55,14 @@ msgstr "Умножавање ЦД-а је успешно извршено."
msgid "Data composition"
msgstr "Пројекат са подацима"
-#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111
+#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112
msgid "Adding files to the composition"
msgstr "Додаје датотеке у пројекат"
+#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:125
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:71
msgid "Quick Blank"
msgstr "Брзо брисање"
@@ -143,11 +147,11 @@ msgstr "Спреман"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
msgid "No disc detected in the drive."
-msgstr "Нема познатих дискова у уређају."
+msgstr "Нема препознатих дискова у уређају."
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
msgid "Disc is not erasable."
-msgstr "Диск се не може брисати."
+msgstr "Диск није избрисив."
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
msgid "Blanking disc..."
@@ -155,23 +159,23 @@ msgstr "Брисање диска..."
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:519
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:467
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:485
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Урађено"
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:473
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:653
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:492
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:654
msgid "Failure"
msgstr "Неуспех"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:619
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:402
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:578
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:624
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:576
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:397
msgid "Unable to grab the drive."
-msgstr "Не успевам да прихватим уређај за резање."
+msgstr "Нисам успео да прихватим уређај за резање."
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:156
msgid "Image"
@@ -188,7 +192,7 @@ msgstr "Прикажи унос текста за назив пројекта"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:184
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:148
msgid "Burn Composition"
-msgstr "Пројекат за резање"
+msgstr "Режи пројекат"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:207
msgid "Composition name"
@@ -226,12 +230,12 @@ msgstr "Само направи _одраз"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:289
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
msgid "_Burn Composition"
-msgstr "Пројекат за резање"
+msgstr "_Пројекат за резање"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:477
#, c-format
msgid "Could not create destination ISO file: %s"
-msgstr "Не могу да направим одредишну датотеку ISO слике: %s"
+msgstr "Нисам успео да направим одредишну датотеку ISO слике: %s"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:484
msgid "Writing ISO..."
@@ -247,13 +251,13 @@ msgstr "Дошло је до грешке приликом уписа ISO сли
msgid "An error occurred in the burn backend."
msgstr "Дошло је до грешке у позадинском програму за резање"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:580
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:585
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:328
msgid "The write mode is not supported currently."
msgstr "Начин уписа тренутно није подржан."
#. could not create source
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:662
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:667
msgid "Could not create ISO source structure."
msgstr "Не успевам да направим изворну грађу за ISO"
@@ -283,59 +287,59 @@ msgstr "_Напусти након успешног завршетка"
msgid "_Burn image"
msgstr "_Нарежите одраз"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:283
msgid "Burn mode is not currently implemented."
msgstr "Начин резања тренутно није подржан."
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:336
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:365
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:334
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:363
msgid "An error occurred in the burn backend"
msgstr "Дошло је до грешке у позадинском програму за резање."
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:349
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
msgid "Unable to determine image size."
msgstr "Не успевам да одредим величину слике."
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:356
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:354
msgid "Cannot open image."
msgstr "Не успевам отворити слику."
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:393
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:391
msgid "Burning image..."
msgstr "Резање слике..."
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:463
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
" select an image to burn</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Одаберите слику за резање</span>"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:503
msgid ""
"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr "Не могу додати податке на диск са више уписа у овом начину уписа (користите TAO за тај задатак)"
+msgstr "Нисам успео да додам податке на диск са више уписа у овом начину уписа (користите TAO за тај задатак)"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:507
msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
msgstr "Затворен диск са подацима. Потребан је празан или уписив диск."
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
msgid "No disc detected in drive"
msgstr "Нема препознатих дискова у уређају."
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:513
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511
msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
-msgstr "Не могу препознати стање уређаја и диска."
+msgstr "Нисам успео да препознам стање уређаја и диска."
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:525
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:523
msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
msgstr "Изабрана слика не стаје на убачени диск."
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:527
msgid "Failed to get image size"
msgstr "Нисам успео да одредим величину слике"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:558
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:556
msgid ""
"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
"access it."
@@ -532,13 +536,13 @@ msgstr "%s: нулти показивач"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1937
#, c-format
-msgid "%s: node name not unique"
-msgstr "%s: назив чвора није јединствен"
+msgid "%s: out of memory"
+msgstr "%s: нема више меморије"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1939
#, c-format
-msgid "%s: out of memory"
-msgstr "%s: нема више меморије"
+msgid "%s: node name not unique"
+msgstr "%s: назив чвора није јединствен"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1941
#, c-format
@@ -551,7 +555,7 @@ msgstr "%s: %s (код %X)"
msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
msgstr "Удвостручено име датотека „%s“ за „%s“"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2027
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2026
msgid "Error(s) occured while adding files"
msgstr "Јавила се грешка(е) приликом додавања датотека"
@@ -585,7 +589,7 @@ msgstr "Да ли је спој уређаја и диска исправан з
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr "У стању брисања се приказују другачије поруке стања од порука из нормалног стања"
+msgstr "У стању брисања се приказују другачије поруке стања од порука из уобичајеног стања"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:239
msgid "_Speed:"
@@ -614,55 +618,55 @@ msgstr "<b>Не добијам списак брзина за уређај.</b>\
msgid "Continue to _show this notice"
msgstr "Настави да _приказујеш ово обавештење"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:440
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:442
msgid "default"
msgstr "подразумевана"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:471
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:473
msgid "Max"
msgstr "највећа"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:581
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:579
msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
msgstr "Уређај не може да реже убачен диск"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:590 ../xfburn/xfburn-device-box.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:588 ../xfburn/xfburn-device-box.c:634
msgid "Drive is empty"
msgstr "Фиока уређаја је празна"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:593
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591
msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
msgstr "Извините, дискови са више сесија нису још увек подржани"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:596
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
msgid "Inserted disc is full"
msgstr "Убачени диск је пун"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599 ../xfburn/xfburn-device-box.c:642
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597 ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
msgid "Inserted disc is unsuitable"
msgstr "Убачени диск је неодговарајући"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602 ../xfburn/xfburn-device-box.c:645
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
msgstr "Нисам успео да приступим уређају (могуће је да је у употреби)"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:607 ../xfburn/xfburn-device-box.c:648
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
msgid "Error determining disc"
msgstr "Грешка препознавања диска"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:628
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:626
msgid "Write-once disc, no blanking possible"
msgstr "Диск је само за писање, брисање није могуће"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:631
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
msgid "DVD+RW does not need blanking"
msgstr "DVD+RW нема потреба за брисањем"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:639
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
msgid "Inserted disc is already blank"
msgstr "Убачени диск је већ празан."
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:673
msgid "Auto"
msgstr "Самостално"
@@ -887,102 +891,102 @@ msgstr "Прикажи дугме за затварање"
msgid "Determine whether the close button is visible"
msgstr "Одређује да ли је видљиво дугме за затварање"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:101 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:430
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:448
msgid "Formatting..."
msgstr "Обликујем..."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:133
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:151
msgid "Formatting failed."
msgstr "Обликовање није успело."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:273
msgid ""
"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
"instead)."
msgstr "Нисам успео да додам податке на вишесесијски диск у овом начину рада (мето њега употреби ТАО) "
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:259
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:277
msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
msgstr "Препознат је затворен диск са подацима, а потребан је празан диск, или уписив диск."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:279
msgid "No disc detected in drive."
msgstr "Нисам пронашао диск у фиоци."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:264
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:282
msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
msgstr "Нисам препознао стање уређаја и диска."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:281
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:299
msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
msgstr "Нема довољно слободног простора на убаченом диску."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:326
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:344
#, c-format
msgid "Burning track %2d/%d..."
msgstr "Нарезујем стазу %2d/%d..."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:330 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:395
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:348 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:413
msgid "Burning composition..."
msgstr "Нарезивање пројекта..."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:364
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:382
msgid "standby"
msgstr "приправан"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:390
msgid "ending"
msgstr "завршавање"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:375
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:393
msgid "failing"
msgstr "отказује"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:378
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:396
msgid "unused"
msgstr "неупотребљен"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:381
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:399
msgid "abandoned"
msgstr "напуштен"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:384
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:402
msgid "ended"
msgstr "завршен"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:387
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:405
msgid "aborted"
msgstr "обустављен"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:390
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:408
msgid "no info"
msgstr "нема података"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:418
msgid "Writing Lead-In..."
msgstr "Уписујем улаз..."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:406
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:424
msgid "Writing Lead-Out..."
msgstr "Уписујем излаз..."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:430
msgid "Writing pregap..."
msgstr "Уписујем почетну празнину..."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:418
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:436
msgid "Closing track..."
msgstr "Затварам стазу..."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:424
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:442
msgid "Closing session..."
msgstr "Затварам сесију..."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:443
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:461
msgid "see console"
msgstr "погледајте конзолу"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:471
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:489
msgid "User Aborted"
msgstr "Прекинуо корисник"
@@ -1127,7 +1131,7 @@ msgstr "Отказано"
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:617
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:618
msgid "Aborting..."
msgstr "Прекидам"
@@ -1214,7 +1218,7 @@ msgstr "Назив датотеке"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:581
msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
-msgstr "Не могу нарезивати аудио на ДВД диску."
+msgstr "Нисам успео да нарежем звук на ДВД диску."
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1260
msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
@@ -1261,7 +1265,7 @@ msgstr "Датотека %s не садржи несажет PCM wave zvuk"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:207
#, c-format
msgid "Could not stat %s: %s"
-msgstr "Не могу да добијем податке о „%s“: %s"
+msgstr "Нисам успео да добијем податке о „%s“: %s"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:238
#, c-format
@@ -1281,7 +1285,7 @@ msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
"Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
"for the necessary plugins.\n"
-msgstr "%s недостаје.\n\nНемате уграђен декодер да би руковали овом датотеком.\nВероватно требате да потражите gst-plugins-* пакете\nза потребним прикључцима.\n"
+msgstr "%s недостаје.\n\nНемате уграђен декодер да би руковали овом датотеком.\nВероватно треба да потражите gst-plugins-* пакете\nза потребним прикључцима.\n"
#. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
#. * unless you have a good reason to call it by another name that
@@ -1363,23 +1367,23 @@ msgstr "Да ли је диск избрисив"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:271 ../xfburn/xfburn-device.c:272
msgid "Can burn CDR"
-msgstr "Не могу резати CDR"
+msgstr "Нисам успео да нарежем ЦДР"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:274 ../xfburn/xfburn-device.c:275
msgid "Can burn CDRW"
-msgstr "Не могу резати CDRW"
+msgstr "Нисам успео да нарежем ЦДРВ"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:277 ../xfburn/xfburn-device.c:278
msgid "Can burn DVDR"
-msgstr "Не могу резати DVDR"
+msgstr "Нисам успео да нарежем ДВДР"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:280 ../xfburn/xfburn-device.c:281
msgid "Can burn DVDPLUSR"
-msgstr "Не могу резати DVDPLUSR"
+msgstr "Нисам успео да нарежем ДВДПЛУСР"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:283 ../xfburn/xfburn-device.c:284
msgid "Can burn DVDRAM"
-msgstr "не могу резати DVDRAM"
+msgstr "не могу резати ДВДРАМ"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:286 ../xfburn/xfburn-device.c:287
msgid "Can burn Blu-ray"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list