[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-session] 01/01: I18n: Update translation ast (84%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Apr 13 00:30:42 CEST 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/xfce4-session.

commit db1680794550217cb1e851e707f79c75bb90e7d3
Author: Tornes Llume <l.lumex03.tornes at gmail.com>
Date:   Sun Apr 13 00:30:40 2014 +0200

    I18n: Update translation ast (84%).
    
    175 translated messages, 33 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/ast.po |  115 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 58 insertions(+), 57 deletions(-)

diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 2252fd5..53dd5c6 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Tornes Llume <l.lumex03.tornes at gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:02+0000\n"
-"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-12 22:29+0000\n"
+"Last-Translator: Tornes Llume <l.lumex03.tornes at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ast/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,11 +20,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:1
 msgid "Xfce Session"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce Session"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr ""
+msgstr "Usa esta sesión pa executar Xfce como'l to entornu d'escritoriu"
 
 #: ../engines/balou/balou-theme.c:110
 msgid "No description given"
@@ -31,29 +32,29 @@ msgstr "Nun se dio nenguna descripción"
 
 #: ../engines/balou/config.c:324
 msgid "Choose theme file to install..."
-msgstr "Escueya'l ficheru de tema a instalar..."
+msgstr "Escueyi'l ficheru de tema a instalar..."
 
 #: ../engines/balou/config.c:336
 #, c-format
 msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "Imposible instalar el tema de pantalla d'aniciu dende'l ficheru \"%s\"."
+msgstr "Nun pue instalase'l tema de pantalla d'aniciu dende'l ficheru \"%s\"."
 
 #: ../engines/balou/config.c:339
 msgid "Theme File Error"
-msgstr "Error nel ficheru tema"
+msgstr "Erru nel ficheru del tema"
 
 #: ../engines/balou/config.c:342
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr "Por favor, compruebe que'l ficheru ye un ficheru de tema de pantalla d'aniciu válidu."
+msgstr "Por favor, comprueba que'l ficheru ye un ficheru de tema de pantalla d'aniciu válidu."
 
 #: ../engines/balou/config.c:402
 #, c-format
 msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "Nun se pue desaniciar el tema de pantalla d'aniciu \"%s\" del direutoriu %s."
+msgstr "Nun pue desaniciase'l tema de pantalla d'aniciu \"%s\" del direutoriu %s."
 
 #: ../engines/balou/config.c:491
 msgid "Choose theme filename..."
-msgstr "Escueya'l nome de ficheru de tema..."
+msgstr "Escueyi'l nome de ficheru de tema..."
 
 #: ../engines/balou/config.c:624
 msgid "_Install new theme"
@@ -113,15 +114,15 @@ msgstr "Color de testu:"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:401
 msgid "Image"
-msgstr "Imaxen"
+msgstr "Imaxe"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:409
 msgid "Use custom image"
-msgstr "Usar una imaxen personalizada"
+msgstr "Usar una imaxe personalizada"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:413
 msgid "Choose image..."
-msgstr "Escoyer imaxen..."
+msgstr "Esbillar imaxe..."
 
 #: ../engines/simple/simple.c:419
 msgid "Images"
@@ -141,11 +142,11 @@ msgstr "Motor de pantalla d'aniciu Simple"
 
 #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
 msgid "Screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Curiapantalles"
 
 #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
 msgid "Launch screensaver and locker program"
-msgstr ""
+msgstr "Llanzar curiapantalles y programa de bloquéu"
 
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
@@ -162,30 +163,30 @@ msgstr "Información de version"
 #: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Escriba '%s --help' pa ver opciones d'usu."
+msgstr "Escribi '%s --help' pal usu."
 
 #: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:136
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "L'equipu de desendolque de Xfce. Tolos drechos reservaos."
+msgstr "L'equipu de desendolcu de Xfce. Tolos drechos reservaos."
 
 #: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:139
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Por favor, informe de fallos a <%s>."
+msgstr "Por favor, informa de fallos a <%s>."
 
 #: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
 msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "Imposible contautar col sirvidor de configuración"
+msgstr "Nun pue contautase col sirvidor d'axustes"
 
 #: ../settings/main.c:116
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr "Imposible crear interfaz d'usuariu a partir de los datos de definición incluyíos"
+msgstr "Nun pue criase la interfaz d'usuariu al partir de los datos de definición embebíos"
 
 #: ../settings/main.c:128
 msgid "App_lication Autostart"
-msgstr ""
+msgstr "Aniciu automáticu de l'ap_licación"
 
 #: ../settings/session-editor.c:61
 msgid "If running"
@@ -205,62 +206,62 @@ msgstr "Enxamás"
 
 #: ../settings/session-editor.c:129
 msgid "Session Save Error"
-msgstr "Error al guardar sesión"
+msgstr "Erru al guardar sesión"
 
 #: ../settings/session-editor.c:130
 msgid "Unable to save the session"
-msgstr "Imposible guardar la sesión"
+msgstr "Nun pue guardase la sesión"
 
 #: ../settings/session-editor.c:170
 msgid "Clear sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Llimpiar sesiones"
 
 #: ../settings/session-editor.c:171
 msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
-msgstr ""
+msgstr "¿De xuru quies llimpiar la sesión caché?"
 
 #: ../settings/session-editor.c:172
 msgid ""
 "The saved states of your applications will not be restored during your next "
 "login."
-msgstr ""
+msgstr "Los estaos guardaos de les tos aplicaciones nun sedrán restauraos nel siguiente aniciu de sesión."
 
 #: ../settings/session-editor.c:174
 msgid "_Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "_Siguir"
 
 #: ../settings/session-editor.c:212
 #, c-format
 msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Pues necesitar el desaniciu a mano de dalgunos ficheros en \"%s\"."
 
 #: ../settings/session-editor.c:215
 msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
-msgstr ""
+msgstr "Tolos ficheros de caché Xfce nun pudieron llimpiase"
 
 #: ../settings/session-editor.c:249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
-msgstr "¿Daveres que quies acabar \"%s\"?"
+msgstr "¿De xuru quies finar \"%s\"?"
 
 #: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
 msgid "Terminate Program"
-msgstr "Acabar programa"
+msgstr "Finar programa"
 
 #: ../settings/session-editor.c:254
 msgid ""
 "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
 "your next session."
-msgstr "L'aplicación perderá cualesquier estáu nun guardáu y nun se reaniciará na so siguiente sesión."
+msgstr "L'aplicación perderá cualesquier estáu nun guardáu y nun se reaniciará na to sesión siguiente."
 
 #: ../settings/session-editor.c:256
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
 msgid "_Quit Program"
-msgstr "_Zarrar programa"
+msgstr "_Colar programa"
 
 #: ../settings/session-editor.c:281
 msgid "Unable to terminate program."
-msgstr "Imposible acabar programa."
+msgstr "Nun pudo finase'l programa."
 
 #: ../settings/session-editor.c:459
 msgid "(Unknown program)"
@@ -306,36 +307,36 @@ msgstr "Comandu:"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:184
 msgid "Select a command"
-msgstr "Seleicione un comandu"
+msgstr "Esbilla un comandu"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:233
 msgid "Edit application"
-msgstr ""
+msgstr "Editar aplicación"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:611
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s: %s"
-msgstr "Nun pudo desenllazase %s: %s"
+msgstr "Fallu al desenllazar %s: %s"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:700
 #, c-format
 msgid "Failed to create file %s"
-msgstr "Nun pudo crease'l ficheru %s"
+msgstr "Fallu al ciar el ficheru %s"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:723
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Nun pudo escribise nel ficheru %s"
+msgstr "Fallu al escribir el ficheru %s"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:782
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for reading"
-msgstr ""
+msgstr "Fallu al abrir %s pa llectura"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr "Nun pudo abrise %s pa escritura"
+msgstr "Fallu al abrir %s pa escritura"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:102
 msgid ""
@@ -343,36 +344,36 @@ msgid ""
 "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
 "saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
 "desktop environment, but you can still enable them if you want."
-msgstr ""
+msgstr "Embaxo ta'l llistáu d'aplicaiones que s'aniciarán automáticamente cuando anicies sesión nel to escritoriu Xfce, arriendes de les aplicaciones que s'atroxaron cuando zarresti sesión la cabera vegada. Les aplicaciones cursives que pertenecen a otru entornu d'escritoriu, pero que pues tovía habilitales si quies."
 
 #: ../settings/xfae-window.c:293
 #, c-format
 msgid "Failed adding \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Fallu al amestar \"%s\"."
 
 #: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
 msgid "Failed to remove item"
-msgstr ""
+msgstr "Fallu al desaniciar l'oxetu"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:330
 msgid ""
 "This will permanently remove the application from the list of automatically "
 "started applications"
-msgstr ""
+msgstr "Esto desaniciará dafechu l'aplicación del llistáu d'aplicaciones aniciaes automáticamente"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:332
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "De xuru quies desaniciar \"%s\""
 
 #: ../settings/xfae-window.c:366
 msgid "Failed to edit item"
-msgstr ""
+msgstr "Fallu al editar l'oxetu"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:386
 #, c-format
 msgid "Failed to edit item \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Fallu al editar l'oxetu \"%s\""
 
 #: ../settings/xfae-window.c:414
 msgid "Failed to toggle item"
@@ -384,16 +385,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Amuesa información de versión y cola"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:140
 msgid "Loading desktop settings"
-msgstr "Cargando configuración d'escritoriu"
+msgstr "Cargando axustes d'escritoriu"
 
 #. verify that the DNS settings are ok
 #: ../xfce4-session/main.c:298
 msgid "Verifying DNS settings"
-msgstr "Verificando configuración de DNS"
+msgstr "Verificando axustes de DNS"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:302
 msgid "Loading session data"
@@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "Caberu accesu: %s"
 msgid ""
 "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
 "session name to restore it."
-msgstr "Escueya la sesión a restaurar. Simplemente faga doble clic sobre'l nome de sesión pa restaurala."
+msgstr "Escueyi la sesión que quies restaurar. Pues simplemente facer clic doblu sobro'l nome de sesión pa restaurala."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
@@ -417,16 +418,16 @@ msgstr "Zarrar sesión"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
-msgstr "Encaboxar l'intentu d'accesu al entamu y tornar a la pantalla d'accesu."
+msgstr "Ancabozar l'intentu d'aniciu de sesión y tornar a la pantalla d'aniciu se sesión."
 
 #. "New" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
 msgid "New session"
-msgstr "Nueva sesión"
+msgstr "Sesión nueva"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
 msgid "Create a new session."
-msgstr "Crear una nueva sesión"
+msgstr "Crear una sesión nueva"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
@@ -436,11 +437,11 @@ msgstr "El veceru entá nun tien denguna propiedá"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
-msgstr "Entamando GNOME Keyring Daemon"
+msgstr "Aniciando'l degorriu d'aniellu de claves Gnome"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
 msgid "Starting KDE services"
-msgstr "Entamando servicios de KDE"
+msgstr "Aniciando servicios de KDE"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
 msgid "(Unknown)"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list