[Xfce4-commits] [apps/xfce4-screenshooter] 01/01: I18n: Update translation sv (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sat Apr 5 12:31:26 CEST 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-screenshooter.
commit f78383e3e59129964a1405f05c783740a9272f97
Author: PavelNicklasson <pavelnicklasson at bahnhof.se>
Date: Sat Apr 5 12:31:24 2014 +0200
I18n: Update translation sv (100%).
74 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/sv.po | 230 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 file changed, 83 insertions(+), 147 deletions(-)
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index f123ba5..f5b220e 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,20 +1,21 @@
-# Swedish translation for xfce4-screenshooter-plugin.
-# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-screenshooter-plugin package.
-# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2008, 2009.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2008-2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter-plugin\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-31 23:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-09 15:28+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
-"Language: sv\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-13 22:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-05 09:47+0000\n"
+"Last-Translator: PavelNicklasson <pavelnicklasson at bahnhof.se>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:453
@@ -22,151 +23,143 @@ msgstr ""
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr "%.2fKb av %.2fKb"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:535
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:539
msgid "Transfer"
msgstr "Överföring"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:556
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:560
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Skärmbilden överförs till:</"
-"span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Skärmbilden överförs till:</span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:672 ../lib/screenshooter-dialogs.c:689
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:881 ../lib/screenshooter-utils.c:64
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:682 ../lib/screenshooter-dialogs.c:699
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:891 ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-utils.c:96
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
-#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
+#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "Skärmbild"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:684
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:694
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Ta en skärmbild"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:699
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:709
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:730
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:740
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Område att fånga</span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:750
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:760
msgid "Entire screen"
msgstr "Hela skärmen"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:757 ../src/main.c:53
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:311
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:767 ../src/main.c:59
+#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:317
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Ta en skärmbild av hela skärmen"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:765
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:775
msgid "Active window"
msgstr "Aktivt fönster"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:772 ../src/main.c:90
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:316
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:782 ../src/main.c:96
+#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:322
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Ta en skärmbild av aktivt fönster"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:780
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:790
msgid "Select a region"
msgstr "Välj ett område"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:785 ../src/main.c:68
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:321
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795 ../src/main.c:74
+#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:327
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button."
-msgstr ""
-"Markera ett område att fångas genom att klicka på en punkt av skärmen utan "
-"att släppa musknappen, dra sedan muspekaren till andra sidan av området och "
-"släpp musknappen."
+msgstr "Markera ett område att fångas genom att klicka på en punkt av skärmen utan att släppa musknappen, dra sedan muspekaren till andra sidan av området och släpp musknappen."
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:805
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "Fånga muspekaren"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:800
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:810
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Visa muspekaren i skärmbilden"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:816
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Fördröjning innan fångst</"
-"span>"
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:826
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Fördröjning innan fångst</span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:838
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:848
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "Fördröjning i sekunder innan skärmbilden fångas"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:841
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:893
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:903
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:922
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:932
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Åtgärd</span>"
#. Save option radio button
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:938
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:948
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:943
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:953
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "Spara skärmbilden till en PNG-fil"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:962
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Kopiera till urklipp"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:954
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:964
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr "Kopiera skärmbilden till urklipp så att den kan klistras in senare"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:971
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:981
msgid "Open with:"
msgstr "Öppna med:"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:977
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:987
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Öppna skärmbilden med valt program"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:995 ../src/main.c:63
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1005 ../src/main.c:69
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Program att öppna skärmbilden med"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1005
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1015
msgid "Host on ZimageZ"
msgstr "Skicka upp till ZimageZ"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1009 ../src/main.c:80
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1019 ../src/main.c:86
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka skärmbilden till ZimageZ, ett gratis bildwebbhotell"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1023
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1033
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Förhandsvisning</span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1084
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1094
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Spara skärmbild som..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:114
#, c-format
msgid "An error occurred when creating the XMLRPC request."
-msgstr ""
+msgstr "Ett fel inträffade då XMLRPC-begäran skapades."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:133
#, c-format
@@ -192,13 +185,9 @@ msgstr "Initierar anslutningen..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:328
msgid ""
-"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com"
-"\">ZimageZ</a> \n"
+"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot."
-msgstr ""
-"Fyll i följande fält med ditt <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</"
-"a> \n"
-"användarnamn, lösenord och uppgifter om skärmbilden."
+msgstr "Fyll i följande fält med ditt <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \nanvändarnamn, lösenord och uppgifter om skärmbilden."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:385
msgid "Check the user information..."
@@ -208,9 +197,7 @@ msgstr "Kontrollera användarinformationen..."
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
"must fill all the fields.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Du "
-"måste fylla i alla fält.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Du måste fylla i alla fält.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:406
msgid "Login on ZimageZ..."
@@ -220,14 +207,13 @@ msgstr "Logga in på ZimageZ..."
msgid ""
"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
"failed."
-msgstr ""
+msgstr "Ett oväntat svar mottogs från ZimageZ. Uppladdningen av skärmbilden misslyckades."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:485
-#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Åtgärd</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Användaren och lösenordet du angav matchar inte. Försök igen.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:543
msgid "Upload the screenshot..."
@@ -241,12 +227,11 @@ msgstr "Ett fel inträffade när skärmbilden skickades upp."
#. End the user session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:609
msgid "Close the session on ZimageZ..."
-msgstr "Stäng sessionen mot ZimageZ..."
+msgstr "Stäng sessionen på ZimageZ..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:679
-#, fuzzy
msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
-msgstr "Fördröjning i sekunder innan skärmbilden fångas"
+msgstr "Detaljer om skärmbilden för ZimageZ"
#. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:719
@@ -257,7 +242,7 @@ msgstr "Användare:"
msgid ""
"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
"Web page linked above"
-msgstr ""
+msgstr "Ditt ZimageZ användarnamn, om du inte har ett än, skapa ett på hemsidan som länkas ovan"
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:736
@@ -277,7 +262,7 @@ msgstr "Titel:"
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "Skärmbildens namn, det kommer att användas då skärmbilden visas på ZimageZ"
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:768
@@ -288,12 +273,12 @@ msgstr "Kommentar:"
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "En kommentar om skärmbilden, den kommer att användas då skärmdumpen visas på ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:902
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Fullstorleksbild</a>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:904
#, c-format
@@ -314,13 +299,10 @@ msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Länkar</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:987
-#, fuzzy
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
-"to the full size image</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Fördröjning innan skärmbilden "
-"fångas</span>"
+"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing"
+" to the full size image</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kod för miniatyrbild som pekar till fullstorleksbilden</span>"
#. HTML title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1003
@@ -340,98 +322,52 @@ msgstr "ZimageZ"
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
-#: ../src/main.c:48
+#: ../src/main.c:49
+msgid "Copy the screenshot to the clipboard"
+msgstr "Kopiera skärmbilden till urklippshanteraren"
+
+#: ../src/main.c:54
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr "Fördröjning i sekunder innan skärmbilden fångas"
-#: ../src/main.c:58
+#: ../src/main.c:64
msgid "Display the mouse on the screenshot"
msgstr "Visa musen i skärmbilden"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:81
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
msgstr "Katalog där skärmbilden ska sparas"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:91
msgid "Version information"
msgstr "Versionsinformation"
-#: ../src/main.c:134
+#: ../src/main.c:140
#, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Motstridiga alternativ --%s och --%s kan inte användas samtidigt.\n"
-#: ../src/main.c:136
+#: ../src/main.c:142
#, c-format
msgid ""
"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
"given. It will be ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativet --%s används bara då --helskärm, --fönster eller --område ges. Det kommer att ignoreras.\n"
-#: ../src/main.c:150
+#: ../src/main.c:156
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Prova %s --help för att se en komplett lista över tillgängliga "
-"kommandoradsflaggor.\n"
+msgstr "%s: %s\nProva %s --help för att se en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor.\n"
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:332
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
msgstr "%s är inte en giltig katalog, standardkatalogen kommer att användas."
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
-#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
+#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:2
msgid ""
"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgstr "Ta skärmbilder av hela skärmen, aktivt fönster eller ett område"
-
-#~ msgid "_Open Link"
-#~ msgstr "Öppna med:"
-
-#~ msgid "Screenshot.png"
-#~ msgstr "Skärmbild.png"
-
-#~ msgid "Screenshot-%d.png"
-#~ msgstr "Skärmbild-%d.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Åtgärd</span>"
-
-#~ msgid "Show the save dialog"
-#~ msgstr "Visa inte sparningsdialogen"
-
-#~ msgid "Close the application"
-#~ msgstr "Program:"
-
-#~ msgid "Default save location"
-#~ msgstr "Standardplats att spara i"
-
-#~ msgid "Set the default save location"
-#~ msgstr "Ange standardplatsen för sparade filer"
-
-#~ msgid "Do not display the save dialog"
-#~ msgstr "Visa inte sparningsdialogen"
-
-#~ msgid "Tak a screenshot of the entire screen"
-#~ msgstr "Ta en skärmbild av hela skärmen"
-
-#~ msgid "Applicatio to open the screenshot"
-#~ msgstr "Program att öppna skärmbilden med"
-
-#~ msgid "Display the save dialog"
-#~ msgstr "Visa inte sparningsdialogen"
-
-#~ msgid "Save by default to:"
-#~ msgstr "Spara som standard till:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the screenshot will be saved by default to the location set "
-#~ "on the right without displaying a save dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om kryssad kommer skärmbilden att sparas som standard till platsen som "
-#~ "angivits till höger, utan att visa en dialogruta."
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list