[Xfce4-commits] <gigolo:master> I18n: Update translation tr (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Sep 29 18:32:03 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to 1138160953b8722251f852fa047a85da28fd7d31 (commit)
from 4ef6899d9736ec418cb08186ea637fc588a03bc3 (commit)
commit 1138160953b8722251f852fa047a85da28fd7d31
Author: Mustafa Tekkoyun <mustafa.tekkoyun at gmail.com>
Date: Sun Sep 29 18:30:45 2013 +0200
I18n: Update translation tr (100%).
142 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/tr.po | 259 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 file changed, 105 insertions(+), 154 deletions(-)
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index daf71b5..99c8911 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,41 +1,48 @@
-# Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy at gmail.com>, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy at gmail.com>, 2010
+# Mustafa Tekkoyun <mustafa.tekkoyun at gmail.com>, 2013
+# volkangezer <volkangezer at gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gigolo Plugin Turkish translation\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-18 09:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-31 20:47+0300\n"
-"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc at kde.org,xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-29 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: Mustafa Tekkoyun <mustafa.tekkoyun at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../src/main.c:46
+#: ../src/main.c:47
+msgid "Connect all bookmarks marked as 'auto connect' and exit"
+msgstr "Tüm yer imlerini 'otomatik bağlan' olarak işaretle ve çık"
+
+#: ../src/main.c:48
msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
msgstr "Çalışan diğer uygulamaları göz ardı et, yeni bir uygulama açmaya zorla"
-#: ../src/main.c:47
+#: ../src/main.c:49
msgid "Print a list of supported URI schemes"
msgstr "Desteklenen URI şemaları listesini göster"
-#: ../src/main.c:48
+#: ../src/main.c:50
msgid "Be verbose"
msgstr "Detaylı çıktı göster"
-#: ../src/main.c:49
+#: ../src/main.c:51
msgid "Show version information"
msgstr "Sürüm bilgisini göster"
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:112
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr ""
-"- uzak dosya sistemlerine bağlanmak için tasarlanmış basit bir arayüz "
-"uygulaması"
+msgstr "- uzak dosya sistemlerine bağlanmak için tasarlanmış basit bir arayüz uygulaması"
#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
@@ -69,7 +76,7 @@ msgstr "WebDAV"
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (güvenli)"
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1506
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1508
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
@@ -101,9 +108,7 @@ msgstr "Telif Hakkı 2008-2010 Enrico Tröge"
#: ../src/window.c:434
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>, 2009 Ayhan "
-"YALÇINSOY<ayhanyalcinsoy at gmail.com>,2010"
+msgstr "Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>, 2009 Ayhan YALÇINSOY<ayhanyalcinsoy at gmail.com>,2010"
#: ../src/window.c:466
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
@@ -115,9 +120,9 @@ msgid "The command '%s' failed"
msgstr "'%s' komutu başarısız"
#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626
-#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:220
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:239 ../src/bookmarkeditdialog.c:252
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:263 ../src/bookmarkeditdialog.c:274
+#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:265
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:276 ../src/bookmarkeditdialog.c:287
msgid "Error"
msgstr "Hata"
@@ -134,116 +139,116 @@ msgstr "\"%s\" için uygun varsayılan konum bulunmamakta"
msgid "Edit _Bookmark"
msgstr "Sık Kullanılanı Düzenle"
-#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1287 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1289 ../src/browsenetworkpanel.c:453
#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Sık Kullanılan Oluş_tur"
-#: ../src/window.c:1279
+#: ../src/window.c:1281
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: ../src/window.c:1280
+#: ../src/window.c:1282
msgid "_Edit"
-msgstr "Düz_en"
+msgstr "_Düzenle"
-#: ../src/window.c:1281
+#: ../src/window.c:1283
msgid "_Actions"
msgstr "İşle_mler"
-#: ../src/window.c:1282
+#: ../src/window.c:1284
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
-#: ../src/window.c:1283
+#: ../src/window.c:1285
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: ../src/window.c:1289
+#: ../src/window.c:1291
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Sık Kullanılanları Düzenle"
-#: ../src/window.c:1290
+#: ../src/window.c:1292
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr "Sık kullanılanlar yöneticisini aç "
-#: ../src/window.c:1294
+#: ../src/window.c:1296
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Seçilen kaynak ile olan bağlantıyı kes"
-#: ../src/window.c:1296
+#: ../src/window.c:1298
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Seçilen kaynağı dosya yöneticisi ile aç"
-#: ../src/window.c:1297
+#: ../src/window.c:1299
msgid "Open in _Terminal"
msgstr "Uçbirimde _aç"
-#: ../src/window.c:1298
+#: ../src/window.c:1300
msgid "Start a terminal from here"
msgstr "Buradan bir uçbirim başlat"
-#: ../src/window.c:1299
+#: ../src/window.c:1301
msgid "Copy _URI"
msgstr "_URI'yi Kopyala"
-#: ../src/window.c:1300
+#: ../src/window.c:1302
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Gigolo'yu Kapat"
-#: ../src/window.c:1301
+#: ../src/window.c:1303
msgid "Online Help"
msgstr "Çevrim içi Yardım"
-#: ../src/window.c:1302
+#: ../src/window.c:1304
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Desteklenene Protokoller"
-#: ../src/window.c:1308
+#: ../src/window.c:1310
msgid "Side _Panel"
msgstr "Yan _Panel"
-#: ../src/window.c:1310
+#: ../src/window.c:1312
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Araç Çubuğu"
-#: ../src/window.c:1312
+#: ../src/window.c:1314
msgid "Status _Icon"
msgstr "Durum S_imgesi"
-#: ../src/window.c:1318
+#: ../src/window.c:1320
msgid "View as _Symbols"
msgstr "_Sembol Görünümü"
-#: ../src/window.c:1319
+#: ../src/window.c:1321
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "_Detaylı Liste Görünümü"
-#: ../src/window.c:1328
+#: ../src/window.c:1330
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Sık _Kullanılanlar"
-#: ../src/window.c:1328
+#: ../src/window.c:1330
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Bağlanmak için bir sık kullanılan seçin"
-#: ../src/window.c:1410
+#: ../src/window.c:1412
msgid "Connected"
msgstr "Bağlandı"
-#: ../src/window.c:1419 ../src/bookmarkdialog.c:315
+#: ../src/window.c:1421 ../src/bookmarkdialog.c:315
msgid "Service Type"
msgstr "Servis Türü"
-#: ../src/window.c:1427 ../src/bookmarkdialog.c:307
+#: ../src/window.c:1429 ../src/bookmarkdialog.c:307
msgid "Name"
msgstr "İsim"
-#: ../src/window.c:1498
+#: ../src/window.c:1500
msgid "Bookmarks"
msgstr "Yer İmleri"
-#: ../src/window.c:1554 ../src/window.c:1630 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1556 ../src/window.c:1632 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
@@ -253,18 +258,14 @@ msgstr "Şimdi taşınmasını istiyor musunuz?"
#: ../src/settings.c:695
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr ""
-"Gigolo çalıştırılmadan önce eski yapılandırma dizininizin taşınmasına "
-"ihtiyaç duyuyor."
+msgstr "Gigolo çalıştırılmadan önce eski yapılandırma dizininizin taşınmasına ihtiyaç duyuyor."
#: ../src/settings.c:703
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Eski yapılandırma dizini \"%s\" yeni hedef \"%s\" altına taşınamıyor (%s). "
-"Lütfen dizini el ile yeni konumuna taşıyın."
+msgstr "Eski yapılandırma dizini \"%s\" yeni hedef \"%s\" altına taşınamıyor (%s). Lütfen dizini el ile yeni konumuna taşıyın."
#: ../src/settings.c:706
msgid "Warning"
@@ -318,96 +319,102 @@ msgstr "Diğer bilgi"
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Sık Kullanılanları Düzenle"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "Sık kullanılan ögesi için bir isim girmelisiniz."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:240
-msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr ""
-"Sık kullanılan için yazdığınız isim kullanımda. Lütfen farklı bir isim seçin."
-
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
+msgid ""
+"The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
+msgstr "Sık kullanılan için yazdığınız isim kullanımda. Lütfen farklı bir isim seçin."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:266
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "Sunucu adresi veya sunucu adı girmelisiniz."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:264
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:277
msgid "You must enter a share name."
msgstr "Paylaşım adı girmeniz gerekmektedir."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:275
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:288
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Bağlantı kurmak için geçerli bir URI değeri girmeniz gerekmektedir."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:567
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:584
msgid "_Device:"
msgstr "Ay_gıt:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569 ../src/bookmarkeditdialog.c:1081
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:586 ../src/bookmarkeditdialog.c:1100
msgid "_Server:"
msgstr "_Sunucu:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:880
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Sık Kullanılan Oluştur"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:887
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:904
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Sık Kullanılanı Düzenle"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:895
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
msgid "Connect to Server"
msgstr "Sunucuya Bağlan"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "_Sık kullanılan adı:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1027
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1044
msgid "_Color:"
msgstr "_Renk:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1038
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1055
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "O_tomatik-Bağlan"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1049
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1066
msgid "Service t_ype:"
msgstr "Servis tü_rü:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1074
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1091
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Öntanımlı portu kullanmak için 0 yazabilirsiniz"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1093
+msgid ""
+"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount "
+"point in a file browser"
+msgstr "Bu asıl bağlama için kullanılmaz, sadece bağlama noktasının bir dosya tarayıcısında açılması için gereklidir"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099
msgid "_Location (URI):"
msgstr "K_onum (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1101
msgid "_Folder:"
msgstr "_Dizin:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1102
msgid "P_ath:"
msgstr "_Yol:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1103
msgid "_User Name:"
msgstr "_Kullanıcı Adı:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1104
msgid "Optional information:"
msgstr "İsteğe bağlı bilgi:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1105
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1087
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1106
msgid "_Domain:"
msgstr "_Alan Adı:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1088
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1107
msgid "_Share:"
msgstr "P_aylaşım:"
@@ -453,18 +460,15 @@ msgstr "_Dosya Yöneticisi"
#: ../src/preferencesdialog.c:346
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr ""
-"Bağlama noktalarını açmak veya görüntülemek için bir uygulama adı girin"
+msgstr "Bağlama noktalarını açmak veya görüntülemek için bir uygulama adı girin"
#: ../src/preferencesdialog.c:355
msgid "_Terminal"
msgstr "_Uçbirim"
#: ../src/preferencesdialog.c:363
-#, fuzzy
msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
-msgstr ""
-"Bağlama noktalarını açmak veya görüntülemek için bir uygulama adı girin"
+msgstr "Bağlama noktalarını uçbirimde açmak için kullanılacak programın adını girin"
#: ../src/preferencesdialog.c:372
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
@@ -474,9 +478,7 @@ msgstr "_Sık kullanılana Otomatik-Bağlanma Aralığı"
msgid ""
"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
"checking."
-msgstr ""
-"Sık kullanılana kaç saniyede bir otomatik bağlanılacağını tanımlar. Sıfır "
-"değeri bu işlemi etkisizleştirir."
+msgstr "Sık kullanılana kaç saniyede bir otomatik bağlanılacağını tanımlar. Sıfır değeri bu işlemi etkisizleştirir."
#: ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "Interface"
@@ -488,9 +490,7 @@ msgstr "Pencere konumunu ve boyutunu _kaydet"
#: ../src/preferencesdialog.c:392
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr ""
-"Pencere konumunu ve boyutunu kaydeder ve tekrar kullandığınızda aynı "
-"boyutlarda kullanmanızı sağlar"
+msgstr "Pencere konumunu ve boyutunu kaydeder ve tekrar kullandığınızda aynı boyutlarda kullanmanızı sağlar"
#: ../src/preferencesdialog.c:395
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
@@ -508,9 +508,7 @@ msgstr "Yan paneli göster"
msgid ""
"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
-"Kullanılabilir Samba/Windows ve yer imlerinin yan panelde gösterilmesi açık/"
-"kapalı"
+msgstr "Kullanılabilir Samba/Windows ve yer imlerinin yan panelde gösterilmesi açık/kapalı"
#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Show auto-connect error messages"
@@ -518,10 +516,9 @@ msgstr "Otomatik bağlan hata mesajlarını göster"
#: ../src/preferencesdialog.c:408
msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
-"Otomatik bağlanılan sık kullanılanlar bağlanamadığında hata mesajı "
-"gösterilip gösterilmeyeceğini belirlemenizi sağlar"
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks "
+"fails"
+msgstr "Otomatik bağlanılan sık kullanılanlar bağlanamadığında hata mesajı gösterilip gösterilmeyeceğini belirlemenizi sağlar"
#: ../src/preferencesdialog.c:414
msgid "_Connection List Mode"
@@ -548,12 +545,11 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: ../src/backendgvfs.c:221
-#, fuzzy
msgid "No bookmark"
-msgstr "Yerimi yok"
+msgstr "Yer imi yok"
#: ../src/backendgvfs.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"\n"
@@ -561,12 +557,7 @@ msgid ""
"Connected: Yes\n"
"Service Type: %s\n"
"Bookmark: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Bağlandı: Evet\n"
-"Servis Türü: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n\nURI: %s\nBağlı: Evet\nHizmet Türü: %s\nYer İmi: %s"
#: ../src/backendgvfs.c:254
#, c-format
@@ -577,7 +568,7 @@ msgstr "<b>Unix aygıtı: %s</b>"
msgid "unknown"
msgstr "bilinmiyor"
-#: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:558
+#: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:567
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "\"%s\" ile iletişim kurulamadı."
@@ -627,46 +618,6 @@ msgstr "Yerimi yok"
msgid "Connect to the selected bookmark"
msgstr "Seçilen yerimine bağlan"
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "Uzaktaki dosya sistemlerine bağlanmak için basit bir arayüz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
-#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
-#~ "local devices.\n"
-#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "HAL tabanlı birim yöneticisi yerel kaynakları bağlamak için 'gnome-mount' "
-#~ "aracına ihtiyaç duymaktadır. Unix tabanlı birim yöneticisi çeşitli "
-#~ "kaynaklı doğrudan bağlayabilir ve diğer yerel aygıtları listeleyebilir.\n"
-#~ "Eğer emin değilseniz, HAL tabanlı birim yöneticisini kullanın."
-
-#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
-#~ msgstr "_HAL tabanlı birim yöneticisini kullan"
-
-#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Bu seçeneği değiştirdiğinizde Gigolo'yu tekrar başlatmalısınız.</i>"
-
-#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
-#~ msgstr "_Unix tabanlı birim yöneticisini kullan"
-
-#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-#~ msgstr " 'Ağı Araştır' panelini göster"
-
-#~ msgid "_View Mode"
-#~ msgstr "_Görünüm Kipi"
-
-#~ msgid "OBEX"
-#~ msgstr "OBEX"
-
-#~ msgid "Authentication information needed"
-#~ msgstr "Kimlik denetimi bilgisi gerekli"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Kullanıcı Adı:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Parola:"
More information about the Xfce4-commits
mailing list