[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> I18n: Update translation nl (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Thu Sep 19 18:34:10 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to d0a77d22fa7225b9c73949750da83d0565d9201d (commit)
       from 1305dd70e2af9f5ae17ea1b9a0a502e6c91cf32e (commit)

commit d0a77d22fa7225b9c73949750da83d0565d9201d
Author: Pjotr123 <pjotrvertaalt at gmail.com>
Date:   Thu Sep 19 18:33:13 2013 +0200

    I18n: Update translation nl (100%).
    
    319 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/nl.po | 2145 +++++++++++++++++---------------------------------------------
 1 file changed, 563 insertions(+), 1582 deletions(-)

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 796f5a7..6e12a54 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,177 +1,164 @@
-# Dutch translation of the xfce4-weather-plugin package.
-# Copyright (C) The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-weather-plugin package.
-# Jasper Huijsmans <jasper at xfce.org>, 2005.
-# Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com> , 2011 - 2013.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Jasper Huijsmans <jasper at xfce.org>, 2005
+# Pjotr123 <pjotrvertaalt at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-weather-plugin\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-01 16:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-09 13:07+0200\n"
-"Last-Translator: Pjotr pjotrvertaalt at gmail.com\n"
-"Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
-"Language: nl (Dutch)\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 21:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-19 14:57+0000\n"
+"Last-Translator: Pjotr123 <pjotrvertaalt at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
-#: ../panel-plugin/weather.c:116
+#: ../panel-plugin/weather.c:122
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:119
+#: ../panel-plugin/weather.c:125
 msgid "P"
 msgstr "D"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:122
+#: ../panel-plugin/weather.c:128
 msgid "WS"
 msgstr "WS"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:125
+#: ../panel-plugin/weather.c:131
 msgid "WB"
 msgstr "WB"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:128 ../panel-plugin/weather.c:131
+#: ../panel-plugin/weather.c:134 ../panel-plugin/weather.c:137
 msgid "WD"
 msgstr "WR"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:134
+#: ../panel-plugin/weather.c:140
 msgid "H"
 msgstr "V"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:137
+#: ../panel-plugin/weather.c:143
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:140
+#: ../panel-plugin/weather.c:146
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:143
+#: ../panel-plugin/weather.c:149
 msgid "CL"
 msgstr "LB"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:146
+#: ../panel-plugin/weather.c:152
 msgid "CM"
 msgstr "MW"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:149
+#: ../panel-plugin/weather.c:155
 msgid "CH"
 msgstr "HW"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:152
+#: ../panel-plugin/weather.c:158
 msgid "C"
 msgstr "VB"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:155
+#: ../panel-plugin/weather.c:161
 msgid "F"
 msgstr "G"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:158
+#: ../panel-plugin/weather.c:164
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:357 ../panel-plugin/weather.c:359
+#: ../panel-plugin/weather.c:352 ../panel-plugin/weather.c:354
 msgid "No Data"
 msgstr "Geen gegevens"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:461
+#: ../panel-plugin/weather.c:464
 msgid ""
-"Met.no sunrise API states that this version of the webservice is deprecated, "
-"and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it will stop "
+"Met.no sunrise API states that this version of the webservice is deprecated,"
+" and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it will stop "
 "working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla.xfce.org "
 "if no one else has done so yet."
-msgstr ""
-"De zonsopgang-API van Met.no stelt dat deze versie van de webdienst "
-"verouderd is, en dat de invoegtoepassing moet worden aangepast om een "
-"nieuwere versie te gebruiken, of hij houdt binnen een maand op te werken. "
-"Dien a.u.b. een foutmelding in bij https://bugzilla.xfce.org indien "
-"niemand anders dit nog heeft gedaan."
+msgstr "De zonsopgang-API van Met.no stelt dat deze versie van de webdienst verouderd is, en dat de invoegtoepassing moet worden aangepast om een nieuwere versie te gebruiken, of hij houdt binnen een maand op te werken. Dien a.u.b. een foutmelding in bij https://bugzilla.xfce.org als niemand anders dit nog heeft gedaan."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:480
+#: ../panel-plugin/weather.c:483
 msgid "Error parsing astronomical data!"
 msgstr "Fout bij het verwerken van astronomische gegevens."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:482
+#: ../panel-plugin/weather.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "Download of astronomical data failed with HTTP Status Code %d, Reason "
 "phrase: %s"
-msgstr ""
-"Het ophalen van astronomische gegevens mislukte met HTTP statuscode %d, "
-"reden-zin: %s"
+msgstr "Het ophalen van astronomische gegevens mislukte met HTTP statuscode %d, reden-zin: %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:531
+#: ../panel-plugin/weather.c:534
 msgid ""
-"Met.no LocationforecastLTS API states that this version of the webservice is "
-"deprecated, and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it "
-"will stop working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla."
-"xfce.org if no one else has done so yet."
-msgstr ""
-"De LocatievoorspellingLTS-API van Met.no stelt dat deze versie van de "
-"webdienst verouderd is, en dat de invoegtoepassing moet worden aangepast om "
-"een nieuwere versie te gebruiken, of hij houdt binnen een maand op te "
-"werken. Dien a.u.b. een foutmelding in bij https://bugzilla.xfce.org indien "
-"niemand anders dit nog heeft gedaan."
+"Met.no LocationforecastLTS API states that this version of the webservice is"
+" deprecated, and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or "
+"it will stop working within a few month. Please file a bug on "
+"https://bugzilla.xfce.org if no one else has done so yet."
+msgstr "De LocatievoorspellingLTS-API van Met.no stelt dat deze versie van de webdienst verouderd is, en dat de invoegtoepassing moet worden aangepast om een nieuwere versie te gebruiken, of hij houdt binnen een maand op te werken. Dien a.u.b. een foutmelding in bij https://bugzilla.xfce.org als niemand anders dit nog heeft gedaan."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:549
+#: ../panel-plugin/weather.c:552
 msgid "Error parsing weather data!"
 msgstr "Fout bij het verwerken van weergegevens."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:552
+#: ../panel-plugin/weather.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Download of weather data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s"
-msgstr ""
-"Het ophalen van weergegevens mislukte met HTTP statuscode %d, reden-zin: %s"
+msgstr "Het ophalen van weergegevens mislukte met HTTP statuscode %d, reden-zin: %s"
 
 #. start receive thread
-#: ../panel-plugin/weather.c:606 ../panel-plugin/weather.c:624
+#: ../panel-plugin/weather.c:609 ../panel-plugin/weather.c:627
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:435
 #, c-format
 msgid "getting %s"
 msgstr "%s aan het ophalen"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1085
+#: ../panel-plugin/weather.c:1114
 #, c-format
 msgid "Error writing cache file %s!"
 msgstr "Fout bij het schrijven van het tijdelijke opslagbestand %s."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1448
+#: ../panel-plugin/weather.c:1520
 #, c-format
 msgid "Unable to open the following url: %s"
 msgstr "Kon het volgende webadres niet openen: %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1479 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
+#: ../panel-plugin/weather.c:1551 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
 msgid "Weather Update"
 msgstr "Weerbericht"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1516
+#: ../panel-plugin/weather.c:1588
 msgid "Short-term forecast data unavailable."
 msgstr "Gegevens voor korte-termijnvoorspelling niet beschikbaar."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1528
+#: ../panel-plugin/weather.c:1600
 msgid "The sun never rises today."
 msgstr "De zon zal vandaag nooit opkomen."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1530
+#: ../panel-plugin/weather.c:1602
 msgid "The sun never sets today."
 msgstr "De zon zal vandaag nooit ondergaan."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1534
+#: ../panel-plugin/weather.c:1606
 #, c-format
 msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
 msgstr "De zon komt op om %s en gaat onder om %s."
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
 #. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#.
-#: ../panel-plugin/weather.c:1563
+#. 
+#: ../panel-plugin/weather.c:1634
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
@@ -181,16 +168,8 @@ msgid ""
 "<b>Wind:</b> %s from %s\n"
 "<b>Pressure:</b> %s\n"
 "<b>Humidity:</b> %s\n"
-msgstr ""
-"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
-"<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n"
-"\n"
-"<b>Temperatuur:</b> %s\n"
-"<b>Wind:</b> %s van %s\n"
-"<b>Luchtdruk:</b> %s\n"
-"<b>Luchtvochtigheid:</b> %s\n"
+msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n\n<b>Temperatuur:</b> %s\n<b>Wind:</b> %s van %s\n<b>Luchtdruk:</b> %s\n<b>Luchtvochtigheid:</b> %s\n"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
 #. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
 #. * into account the possible size constraints, the centered
@@ -198,8 +177,8 @@ msgstr ""
 #. * be changed easily - and try to make it compact and look
 #. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
 #. * it is included in the %s.
-#.
-#: ../panel-plugin/weather.c:1587
+#. 
+#: ../panel-plugin/weather.c:1658
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
@@ -212,37 +191,30 @@ msgid ""
 "<b>Fog:</b> %s    <b>Cloudiness:</b> %s\n"
 "\n"
 "<span size=\"smaller\">%s</span>"
-msgstr ""
-"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
-"<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n"
-"<span size=\"smaller\">van %s tot %s, met %s neerslag</span>\n"
-"\n"
-"<b>Temperatuur:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(waarden op %s)</span>\n"
-"<b>Wind:</b> %s (%sop de schaal van Beaufort) van %s(%s)\n"
-"<b>Luchtdruk:</b> %s    <b>Luchtvochtigheid:</b> %s\n"
-"<b>Nevel:</b> %s    <b>Bewolking:</b> %s\n"
-"\n"
-"<span size=\"smaller\">%s</span>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n<span size=\"smaller\">van %s tot %s, met %s neerslag</span>\n\n<b>Temperatuur:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(waarden op %s)</span>\n<b>Wind:</b> %s (%sop de schaal van Beaufort) van %s(%s)\n<b>Luchtdruk:</b> %s    <b>Luchtvochtigheid:</b> %s\n<b>Nevel:</b> %s    <b>Bewolking:</b> %s\n\n<span size=\"smaller\">%s</span>"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1641
+#: ../panel-plugin/weather.c:1711
 msgid "Cannot update weather data"
 msgstr "Kan weerinformatie niet bijwerken"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1705
+#: ../panel-plugin/weather.c:1784
 msgid "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!"
-msgstr ""
-"Geen standaardthema voor pictogrammen? Dit zou niet mogen voorkomen: de "
-"invoegtoepassing zal vastlopen."
+msgstr "Geen standaardthema voor pictogrammen? Dit zou niet mogen voorkomen: de invoegtoepassing zal vastlopen."
+
+#. add refresh button to right click menu, for people who missed
+#. the middle mouse click feature
+#: ../panel-plugin/weather.c:1825
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "Ver_versen"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1925
+#: ../panel-plugin/weather.c:2014
 msgid "Show weather conditions and forecasts"
 msgstr "Toon weeromstandigheden en voorspellingen"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1927
+#: ../panel-plugin/weather.c:2016
 msgid "Copyright (c) 2003-2013\n"
 msgstr "Auteursrecht (c) 2003-2013\n"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
 #. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
 #. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
@@ -250,7 +222,7 @@ msgstr "Auteursrecht (c) 2003-2013\n"
 #. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
 #. * or not. In general, though, you should just try to choose
 #. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:96
 msgid "Temperature (T)"
 msgstr "Temperatuur (T)"
@@ -311,431 +283,350 @@ msgstr "Mist (M)"
 msgid "Precipitation (R)"
 msgstr "Neerslag (R)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:222 ../panel-plugin/weather-config.c:324
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:512
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:222 ../panel-plugin/weather-config.c:328
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:517
 msgid "Unset"
 msgstr "Niet ingesteld"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:334
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:338
 msgid "Detecting..."
 msgstr "Aan het detecteren..."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:385
-msgid "meters"
-msgstr "meters"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:394
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:389
 msgid "feet"
 msgstr "voet"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:488
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:399
+msgid "meters"
+msgstr "meters"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:493
 msgid "Location _name:"
 msgstr "Locatienaam:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:495
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:500
 msgid ""
 "Change the name for the location to your liking. It is used for display and "
 "does not affect the location parameters in any way."
-msgstr ""
-"Verander de locatienaam naar uw believen. Hij wordt gebruikt voor weergave "
-"en beïnvloedt de locatieparameters in genen dele."
+msgstr "Verander de locatienaam naar uw believen. Hij wordt gebruikt voor weergave en beïnvloedt de locatieparameters in genen dele."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:499
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:504
 msgid "Chan_ge..."
 msgstr "Veranderen..."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:502
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:507
 msgid "Search for a new location and auto-detect its parameters."
 msgstr "Zoek naar een nieuwe locatie en bepaal zijn parameters automatisch."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:521
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:526
 msgid "Latitud_e:"
 msgstr "Breedtegraad:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:525
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:530
 msgid ""
 "Latitude specifies the north-south position of a point on the Earth's "
-"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and "
-"timezone manually too."
-msgstr ""
-"Breedtegraad specificeert de noord-zuidpositie van een punt op de "
-"oppervlakte van de aarde. Indien u deze waarde handmatig verandert, dan zou "
-"u tevens de hoogte en tijdzone moeten opgeven."
+"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
+" timezone manually too."
+msgstr "Breedtegraad specificeert de noord-zuidpositie van een punt op de oppervlakte van de aarde. Indien u deze waarde handmatig verandert, dan zou u tevens de hoogte en tijdzone moeten opgeven."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:535
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:540
 msgid "L_ongitude:"
 msgstr "Lengtegraad:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:539
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:544
 msgid ""
 "Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's "
-"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and "
-"timezone manually too."
-msgstr ""
-"Lengtegraad specificeert de oost-westpositie van een punt op de oppervlakte "
-"van de aarde. Indien u deze waarde handmatig verandert, dan zou u tevens de "
-"hoogte en tijdzone moeten opgeven."
+"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
+" timezone manually too."
+msgstr "Lengtegraad specificeert de oost-westpositie van een punt op de oppervlakte van de aarde. Indien u deze waarde handmatig verandert, dan zou u tevens de hoogte en tijdzone moeten opgeven."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:549 ../panel-plugin/weather-config.c:1000
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:554 ../panel-plugin/weather-config.c:1005
 msgid "Altitu_de:"
 msgstr "Hoogte:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:553
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:558
 msgid ""
-"For locations outside Norway the elevation model that's used by the met.no "
-"webservice is not very good, so it's usually necessary to specify the "
-"altitude as an additional parameter, otherwise the reported values will not "
-"be correct.\n"
-"\n"
-"The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, "
-"but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
-"\n"
-"Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by "
-"changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, "
-"but small differences will have no influence on the weather data. Inside "
-"Norway, this setting has no effect at all."
-msgstr ""
-"Voor locaties buiten Noorwegen is het verheffingsmodel dat de webdienst "
-"Met. no gebruikt niet erg goed, dus is het gewoonlijk nodig om de hoogte "
-"als een extra parameter op te geven, anders zullen de gerapporteerde "
-"waarden niet correct zijn.\n"
+"For locations outside Norway the elevation model that's used by the met.no webservice is not very good, so it's usually necessary to specify the altitude as an additional parameter, otherwise the reported values will not be correct.\n"
 "\n"
-"De invoegtoepassing probeert om de hoogte automatisch te bespeuren met "
-"behulp van de webdienst GeoNames, maar die zou ook weleens niet altijd "
-"correct kunnen zijn, dus kunt u het hier veranderen.\n"
+"The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
 "\n"
-"Hoogte wordt gegeven in meters boven zeeniveau, of anders in voet, door de "
-"eenheid te veranderen op de eenhedenpagina. Het zou ruwweg moeten "
-"overeenkomen met de echte waarde, maar kleine verschillen zullen geen "
-"invloed hebben op de weergegevens. Binnen Noorwegen heeft deze instelling "
-"totaal geen effect."
+"Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, but small differences will have no influence on the weather data. Inside Norway, this setting has no effect at all."
+msgstr "Voor locaties buiten Noorwegen is het verheffingsmodel dat de webdienst Met. no gebruikt niet erg goed, dus is het gewoonlijk nodig om de hoogte als een extra parameter op te geven, anders zullen de gerapporteerde waarden niet correct zijn.\n\nDe invoegtoepassing probeert om de hoogte automatisch te bespeuren met behulp van de webdienst GeoNames, maar die zou ook weleens niet altijd correct kunnen zijn, dus kunt u het hier veranderen.\n\nHoogte wordt gegeven in meters boven zeeniveau, of anders in voet, door de eenheid te veranderen op de eenhedenpagina. Het zou ruwweg moeten overeenkomen met de echte waarde, maar kleine verschillen zullen geen invloed hebben op de weergegevens. Binnen Noorwegen heeft deze instelling totaal geen effect."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:572
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:577
 msgid "_Timezone:"
 msgstr "Tijdzone:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:580
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:585
 msgid ""
-"If the chosen location is not in your current timezone, then it is necessary "
-"to <i>put</i> the plugin into that other timezone for the times to be shown "
-"correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web "
-"service, but you might want to correct it if necessary.\n"
-"Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid "
-"entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your system."
-msgstr ""
-"Indien de gekozen locatie zich niet bevindt in uw huidige tijdzone, dan is "
-"het nodig om de invoegtoepassing in die andere tijdzone te plaatsen om de "
-"juiste tijden te zien te krijgen. De juiste tijdzone zal vanzelf bespeurd "
-"worden via de webdienst GeoNames, maar u kunt die desgewenst corrigeren.\n"
-"Laat dit veld leeg om de tijdzone van uw systeem te gebruiken. Ongeldige "
-"invulling kan de UTC-tijd oproepen, maar kan ook van uw systeem afhangen."
+"If the chosen location is not in your current timezone, then it is necessary to <i>put</i> the plugin into that other timezone for the times to be shown correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web service, but you might want to correct it if necessary.\n"
+"Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your system."
+msgstr "Indien de gekozen locatie zich niet bevindt in uw huidige tijdzone, dan is het nodig om de invoegtoepassing in die andere tijdzone te plaatsen om de juiste tijden te zien te krijgen. De juiste tijdzone zal vanzelf bespeurd worden via de webdienst GeoNames, maar u kunt die desgewenst corrigeren.\nLaat dit veld leeg om de tijdzone van uw systeem te gebruiken. Ongeldige invulling kan de UTC-tijd oproepen, maar kan ook van uw systeem afhangen."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:605
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:610
 msgid ""
 "<i>Please change location name to your liking and correct\n"
 "altitude and timezone if they are not auto-detected correctly.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Verander a.u.b. de locatienaam naar uw believen en herzie de\n"
-"hoogte en tijdzone, indien die niet vanzelf correct worden bespeurd.</i>"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:630
-msgid ""
-"Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in "
-"1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays "
-"defined using the Kelvin scale. 0 °C is equivalent to 273.15 K and 1 °C "
-"difference in temperature is exactly the same difference as 1 K. It is "
-"defined with the melting point of water being roughly at 0 °C and its "
-"boiling point at 100 °C at one standard atmosphere (1 atm = 1013.5 hPa). "
-"Until 1948, the unit was known as <i>centigrade</i> - from Latin <i>centum</"
-"i> (100) and <i>gradus</i> (steps).\n"
-"In meteorology and everyday life the Celsius scale is very convenient for "
-"expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the "
-"formation of black ice and snow."
-msgstr ""
-"Zie Wikipedia over Celsius: http://nl.wikipedia.org/wiki/Celsius"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:646
-msgid ""
-"The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by "
-"the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of "
-"brine on the original scale at standard atmospheric pressure, which was the "
-"lowest temperature achievable with this mixture of ice, salt and ammonium "
-"chloride. The melting point of water is at 32 °F and its boiling point at "
-"212 °F. The Fahrenheit and Celsius scales intersect at -40 degrees. Even in "
-"cold winters, the temperatures usually do not fall into negative ranges on "
-"the Fahrenheit scale.\n"
-"With its inventor being a member of the Royal Society in London and having a "
-"high reputation, the Fahrenheit scale enjoyed great popularity in many "
-"English-speaking countries, but was replaced by the Celsius scale in most of "
-"these countries during the metrification process in the mid to late 20th "
-"century."
-msgstr ""
-"Zie Wikipedia over Fahrenheit: http://nl.wikipedia.org/wiki/Fahrenheit"
+msgstr "<i>Verander a.u.b. de locatienaam naar uw believen en herzie de\nhoogte en tijdzone, indien die niet vanzelf correct worden bespeurd.</i>"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:635
+msgid ""
+"Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in 1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays defined using the Kelvin scale. 0 °C is equivalent to 273.15 K and 1 °C difference in temperature is exactly the same difference as 1 K. It is defined with the melting point of water being roughly at 0 °C and its boiling point at 100 °C at one standard atmosphere (1 atm = 1013.5 hPa). Until 1948, the unit was known as <i>centigrade</i> - from Latin <i>centum</i> (100) and <i>gradus</i> (steps).\n"
+"In meteorology and everyday life the Celsius scale is very convenient for expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the formation of black ice and snow."
+msgstr "Zie Wikipedia over Celsius: http://nl.wikipedia.org/wiki/Celsius"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:651
+msgid ""
+"The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of brine on the original scale at standard atmospheric pressure, which was the lowest temperature achievable with this mixture of ice, salt and ammonium chloride. The melting point of water is at 32 °F and its boiling point at 212 °F. The Fahrenheit and Celsius scales intersect at -40 degrees. Even in cold winters, the temperatures usually do not fall into negative ranges on the Fahrenheit scale.\n"
+"With its inventor being a member of the Royal Society in London and having a high reputation, the Fahrenheit scale enjoyed great popularity in many English-speaking countries, but was replaced by the Celsius scale in most of these countries during the metrification process in the mid to late 20th century."
+msgstr "Zie Wikipedia over Fahrenheit: http://nl.wikipedia.org/wiki/Fahrenheit"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:689
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:694
 msgid ""
 "The pascal, named after mathematician, physicist and philosopher Blaise "
 "Pascal, is a SI derived unit and a measure of force per unit area, defined "
-"as one newton per square meter. One standard atmosphere (atm) is 1013.25 hPa."
-msgstr ""
-"Zie Wikipedia over pascal: http://nl.wikipedia.org/wiki/Pascal_(eenheid)"
+"as one newton per square meter. One standard atmosphere (atm) is 1013.25 "
+"hPa."
+msgstr "Zie Wikipedia over pascal: http://nl.wikipedia.org/wiki/Pascal_(eenheid)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:696
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:701
 msgid ""
 "Inches of mercury is still widely used for barometric pressure in weather "
 "reports, refrigeration and aviation in the United States, but seldom used "
-"elsewhere. It is defined as the pressure exerted by a 1 inch circular column "
-"of mercury of 1 inch in height at 32 °F (0 °C) at the standard acceleration "
-"of gravity."
-msgstr ""
-"Zie Wikipedia over kwikdruk: http://nl.wikipedia.org/wiki/Mm_Hg"
+"elsewhere. It is defined as the pressure exerted by a 1 inch circular column"
+" of mercury of 1 inch in height at 32 °F (0 °C) at the standard acceleration"
+" of gravity."
+msgstr "Zie Wikipedia over kwikdruk: http://nl.wikipedia.org/wiki/Mm_Hg"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:704
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:709
 msgid ""
 "The pound per square inch is a unit of pressure based on avoirdupois units "
 "(a system of weights based on a pound of 16 ounces) and defined as the "
-"pressure resulting from a force of one pound-force applied to an area of one "
-"square inch. It is used in the United States and to varying degrees in "
+"pressure resulting from a force of one pound-force applied to an area of one"
+" square inch. It is used in the United States and to varying degrees in "
 "everyday life in Canada, the United Kingdom and maybe some former British "
 "Colonies."
-msgstr ""
-"Zie Wikipedia over avoirdupois: http://nl.wikipedia.org/wiki/Avoirdupoids"
+msgstr "Zie Wikipedia over avoirdupois: http://nl.wikipedia.org/wiki/Avoirdupoids"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:713
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:718
 msgid ""
 "The torr unit was named after the physicist and mathematician Evangelista "
 "Torricelli who discovered the principle of the barometer in 1644 and "
 "demonstrated the first mercury barometer to the general public. A pressure "
 "of 1 torr is approximately equal to one millimeter of mercury, and one "
 "standard atmosphere (atm) equals 760 Torr."
-msgstr ""
-"Zie Wikipedia over de torr-eenheid: http://nl.wikipedia.org/wiki/Mm_Hg"
+msgstr "Zie Wikipedia over de torr-eenheid: http://nl.wikipedia.org/wiki/Mm_Hg"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:747
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:752
 msgid "Wind speeds in TV or in the news are often provided in km/h."
 msgstr "Windsnelheden op televisie of in het nieuws, worden vaak gegeven in km/u."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:751
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:756
 msgid ""
-"Miles per hour is an imperial unit of speed expressing the number of statute "
-"miles covered in one hour."
-msgstr ""
-"Mijl per uur is een Britse snelheideenheid."
+"Miles per hour is an imperial unit of speed expressing the number of statute"
+" miles covered in one hour."
+msgstr "Mijl per uur is een Britse snelheideenheid."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:755
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:760
 msgid ""
 "Meter per second is <i>the</i> unit typically used by meteorologists to "
 "denote wind speeds."
-msgstr ""
-"Meter per seconde is de eenheid die meteorologen het meeste gebruiken "
-"om windsnelheden aan te duiden."
+msgstr "Meter per seconde is de eenheid die meteorologen het meeste gebruiken om windsnelheden aan te duiden."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:759
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:764
 msgid ""
-"The foot per second (pl. feet per second) in the imperial unit system is the "
-"counterpart to the meter per second in the International System of Units."
-msgstr ""
-"Zie Wikipedia over de voet: http://nl.wikipedia.org/wiki/Voet_(lengtemaat)"
+"The foot per second (pl. feet per second) in the imperial unit system is the"
+" counterpart to the meter per second in the International System of Units."
+msgstr "Zie Wikipedia over de voet: http://nl.wikipedia.org/wiki/Voet_(lengtemaat)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:764
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:769
 msgid ""
 "The knot is a unit of speed equal to one international nautical mile (1.852 "
 "km) per hour, or approximately 1.151 mph, and sees worldwide use in "
 "meteorology and in maritime and air navigation. A vessel travelling at 1 "
 "knot along a meridian travels one minute of geographic latitude in one hour."
-msgstr ""
-"Zie Wikipedia over de knoop: http://nl.wikipedia.org/wiki/Knoop_(snelheid)"
+msgstr "Zie Wikipedia over de knoop: http://nl.wikipedia.org/wiki/Knoop_(snelheid)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:797
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:802
 msgid ""
 "1 millimeter is one thousandth of a meter - the fundamental unit of length "
 "in the International System of Units -, or approximately 0.04 inches."
-msgstr ""
-"1 millimeter is éénduizendste meter."
+msgstr "1 millimeter is éénduizendste meter."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:802
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:807
 msgid ""
 "The English word <i>inch</i> comes from Latin <i>uncia</i> meaning <i>one-"
 "twelfth part</i> (in this case, one twelfth of a foot). In the past, there "
 "have been many different standards of the inch with varying sizes of "
 "measure, but the current internationally accepted value is exactly 25.4 "
 "millimeters."
-msgstr ""
-"Zie Wikipedia over de inch: http://nl.wikipedia.org/wiki/Inch"
+msgstr "Zie Wikipedia over de inch: http://nl.wikipedia.org/wiki/Inch"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:835
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:840
 msgid ""
 "The meter is the fundamental unit of length in the International System of "
 "Units. Originally intended to be one ten-millionth of the distance from the "
 "Earth's equator to the North Pole at sea level, its definition has been "
 "periodically refined to reflect growing knowledge of metrology (the science "
 "of measurement)."
-msgstr ""
-"Zie Wikipedia over de meter: http://nl.wikipedia.org/wiki/Meter"
+msgstr "Zie Wikipedia over de meter: http://nl.wikipedia.org/wiki/Meter"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:843
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:848
 msgid ""
 "A foot (plural feet) is a unit of length defined as being 0.3048 m exactly "
 "and used in the imperial system of units and United States customary units. "
-"It is subdivided into 12 inches. The measurement of altitude in the aviation "
-"industry is one of the few areas where the foot is widely used outside the "
+"It is subdivided into 12 inches. The measurement of altitude in the aviation"
+" industry is one of the few areas where the foot is widely used outside the "
 "English-speaking world."
-msgstr ""
-"Zie Wikipedia over de voet: http://nl.wikipedia.org/wiki/Voet_(lengtemaat)"
+msgstr "Zie Wikipedia over de voet: http://nl.wikipedia.org/wiki/Voet_(lengtemaat)"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat
 #. * index, but usually used at night because of its better accuracy
 #. * at that time.
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:882
+#. 
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:887
 msgid ""
 "Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and "
 "heat index for higher ones. At night, heat index will be replaced by the "
 "Summer Simmer Index. For wind chill, wind speeds need to be above 3.0 mph "
 "(4.828 km/h) and air temperature below 50.0 °F (10.0 °C). For heat index, "
-"air temperature needs to be above 80 °F (26.7 °C) - or above 71.6 °F (22 °C) "
-"at night - and relative humidity at least 40%. If these conditions are not "
+"air temperature needs to be above 80 °F (26.7 °C) - or above 71.6 °F (22 °C)"
+" at night - and relative humidity at least 40%. If these conditions are not "
 "met, the air temperature will be shown."
-msgstr ""
-"Zie Wikipedia over de gevoelstemperatuur: "
-"http://nl.wikipedia.org/wiki/Gevoelstemperatuur"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:893
-msgid ""
-"The Canadian counterpart to the US windchill/heat index, with the wind chill "
-"being similar to the previous model but with slightly different constraints. "
-"Instead of the heat index <i>humidex</i> will be used. For wind chill to "
-"become effective, wind speeds need to be above 2.0 km/h (1.24 mph) and air "
-"temperature below or equal to 0 °C (32 °F). For humidex, air temperature "
-"needs to be at least 20.0 °C (68 °F), with a dewpoint greater than 0 °C (32 "
-"°F). If these conditions are not met, the air temperature will be shown."
-msgstr ""
-"Zie Wikipedia over de Canadese versie van gevoelstemperatuur."
+msgstr "Zie Wikipedia over de gevoelstemperatuur: http://nl.wikipedia.org/wiki/Gevoelstemperatuur"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:898
+msgid ""
+"The Canadian counterpart to the US windchill/heat index, with the wind chill"
+" being similar to the previous model but with slightly different "
+"constraints. Instead of the heat index <i>humidex</i> will be used. For wind"
+" chill to become effective, wind speeds need to be above 2.0 km/h (1.24 mph)"
+" and air temperature below or equal to 0 °C (32 °F). For humidex, air "
+"temperature needs to be at least 20.0 °C (68 °F), with a dewpoint greater "
+"than 0 °C (32 °F). If these conditions are not met, the air temperature will"
+" be shown."
+msgstr "Zie Wikipedia over de Canadese versie van gevoelstemperatuur."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:905
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:910
 msgid ""
 "This is the model used by the Australian Bureau of Meteorology, especially "
 "adapted for the climate of this continent. Possibly used in Central Europe "
-"and parts of other continents too, but then windchill and similar values had "
-"never gained that much popularity there as in the US or Canada, so "
+"and parts of other continents too, but then windchill and similar values had"
+" never gained that much popularity there as in the US or Canada, so "
 "information about its usage is scarce or uncertain. It depends on air "
 "temperature, wind speed and humidity and can be used for lower and higher "
 "temperatures alike."
-msgstr ""
-"Zie Wikipedia over de Australische versie van gevoelstemperatuur."
+msgstr "Zie Wikipedia over de Australische versie van gevoelstemperatuur."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:916
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:921
 msgid ""
 "Improvements by Robert G. Quayle and Robert G. Steadman applied in 1998 to "
 "earlier experiments/developments by Steadman. This model only depends on "
 "wind speed and temperature, not on relative humidity and can be used for "
 "both heat and cold stress."
-msgstr ""
-"Zie Wikipedia over de verbeteringen van Robert G. Quayle en Robert G. "
-"Steadman."
+msgstr "Zie Wikipedia over de verbeteringen van Robert G. Quayle en Robert G. Steadman."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:952
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:957
 msgid "_Temperature:"
 msgstr "Temperatuur:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:954
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:959
 msgid "Celsius (°C)"
 msgstr "Celsius (°C)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:955
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:960
 msgid "Fahrenheit (°F)"
 msgstr "Fahrenheit (°F)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:960
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:965
 msgid "Barometric _pressure:"
 msgstr "Barometrische druk:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:963
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:968
 msgid "Hectopascals (hPa)"
 msgstr "Hectopascal (hPa)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:965
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:970
 msgid "Inches of mercury (inHg)"
 msgstr "Inches kwik (inHg)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:967
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:972
 msgid "Pound-force per square inch (psi)"
 msgstr "Pondkracht per vierkante inch (psi)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:969
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:974
 msgid "Torr (mmHg)"
 msgstr "Torr (mmHg)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:974
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:979
 msgid "_Wind speed:"
 msgstr "Windsnelheid:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:977
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:982
 msgid "Kilometers per hour (km/h)"
 msgstr "Kilometer per uur (km/u)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:979
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:984
 msgid "Miles per hour (mph)"
 msgstr "Mijl per uur (mpu)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:981
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:986
 msgid "Meters per second (m/s)"
 msgstr "Meter per seconde (m/s)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:983
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:988
 msgid "Feet per second (ft/s)"
 msgstr "Voet per seconde (vt/s)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:985
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:990
 msgid "Knots (kt)"
 msgstr "Knopen (kp)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:990
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:995
 msgid "Prec_ipitations:"
 msgstr "Neerslag:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:993
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:998
 msgid "Millimeters (mm)"
 msgstr "Millimeter (mm)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:995
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1000
 msgid "Inches (in)"
 msgstr "Inches (in)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1003
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1008
 msgid "Meters (m)"
 msgstr "Meters (m)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1005
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1010
 msgid "Feet (ft)"
 msgstr "Voet (vt)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1014
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1019
 msgid "Apparent te_mperature:"
 msgstr "Gevoelstemperatuur:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1017
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1022
 msgid "Windchill/Heat index"
 msgstr "Windkilte/Warmte-index"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1019
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1024
 msgid "Windchill/Humidex"
 msgstr "Windkilte/Vochtigheids-index"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1020
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1025
 msgid "Steadman"
 msgstr "Steadman"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1021
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1026
 msgid "Quayle-Steadman"
 msgstr "Quayle-Steadman"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1044
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1049
 msgid "Choose an icon theme."
 msgstr "Kies een pictogramthema."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1049
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1054
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Directory:</b> %s\n"
@@ -745,142 +636,126 @@ msgid ""
 "<b>Description:</b> %s\n"
 "\n"
 "<b>License:</b> %s"
-msgstr ""
-"<b>Map:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Auteur:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Beschrijving:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Licentie:</b> %s"
+msgstr "<b>Map:</b> %s\n\n<b>Auteur:</b> %s\n\n<b>Beschrijving:</b> %s\n\n<b>Licentie:</b> %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1103
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1140
 msgid ""
 "A more calendar-like view, with the days in columns and the daytimes "
 "(morning, afternoon, evening, night) in rows."
-msgstr ""
-"Een meer kalenderachtige aanblik, met de dagen in kolommen en de dagtijden "
-"(ochtend, middag, avond, nacht) in rijen."
+msgstr "Een meer kalenderachtige aanblik, met de dagen in kolommen en de dagtijden (ochtend, middag, avond, nacht) in rijen."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1107
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1144
 msgid ""
 "Shows the forecasts in a table with the daytimes (morning, afternoon, "
 "evening, night) in columns and the days in rows."
-msgstr ""
-"Toont de voorspellingen in een tabel met de dagtijden (ochtend, middag, "
-"avond, nacht) in kolommen en de dagen in rijen."
+msgstr "Toont de voorspellingen in een tabel met de dagtijden (ochtend, middag, avond, nacht) in kolommen en de dagen in rijen."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1165
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1203
 msgid "_Icon theme:"
 msgstr "Pictogramthema:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1167
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1205
 msgid ""
-"Available icon themes are listed here. You can add icon themes to $HOME/."
-"config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your system). "
-"Information about how to create or use icon themes can be found in the "
-"README file. New icon themes will be detected everytime you open this config "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Beschikbare pictogramthema's worden hier opgesomd. U kunt pictogramthema's "
-"toevoegen aan $HOME/.config/xfce4/weather/icons (of de overeenkomstige map "
-"in uw systeem). Informatie over hoe pictogramthema's te maken of te "
-"gebruiken kan worden gevonden in het LEESMIJ-bestand (README). Nieuwe "
-"pictogramthema's zullen automatisch worden bespeurd telkens wanneer u deze "
-"instellingsdialoog opent."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1189
+"Available icon themes are listed here. You can add icon themes to "
+"$HOME/.config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your "
+"system). Information about how to create or use icon themes can be found in "
+"the README file. New icon themes will be detected everytime you open this "
+"config dialog."
+msgstr "Beschikbare pictogramthema's worden hier opgesomd. U kunt pictogramthema's toevoegen aan $HOME/.config/xfce4/weather/icons (of de overeenkomstige map in uw systeem). Informatie over hoe pictogramthema's te maken of te gebruiken kan worden gevonden in het LEESMIJ-bestand (README). Nieuwe pictogramthema's zullen automatisch worden bespeurd telkens wanneer u deze instellingsdialoog opent."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1223
+msgid ""
+"Open the user icon themes directory in your file manager, creating it if "
+"necessary."
+msgstr "Open de map met pictogramthema's van de gebruiker in uw bestandbeheerder (maakt hem eerst indien nodig)."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1240
+msgid "Use only a single _panel row"
+msgstr "Gebruik slechts een enkele werkbalkrij"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1242
+msgid ""
+"Check to always use only a single row on a multi-row panel and a small icon "
+"in deskbar mode."
+msgstr "Vink aan om altijd slechts een enkele rij te gebruiken op een werkbalk met meerdere rijen en een klein pictogram in de modus voor bureaubladbalk."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1257
 msgid "_Tooltip style:"
 msgstr "Stijl van gereedschaptip:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1191
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1259
 msgid "Simple"
 msgstr "Simpel"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1192
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1260
 msgid "Verbose"
 msgstr "Woordenrijk"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1195
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1263
 msgid ""
 "Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, "
 "some are clearer but provide less data on a glance."
-msgstr ""
-"Kies de gereedschaptip-stijl van uw voorkeur. Sommige stijlen geven veel "
-"nuttige gegevens, andere zijn overzichtelijker maar bieden minder gegevens "
-"in één oogopslag."
+msgstr "Kies de gereedschaptip-stijl van uw voorkeur. Sommige stijlen geven veel nuttige gegevens, andere zijn overzichtelijker maar bieden minder gegevens in één oogopslag."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1207
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1275
 msgid "_Forecast layout:"
 msgstr "Vormgeving van weersverwachting:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1209
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1277
 msgid "Days in columns"
 msgstr "Dagen in kolommen"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1210
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1278
 msgid "Days in rows"
 msgstr "Dagen in rijen"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1218
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1286
 msgid "_Number of forecast days:"
 msgstr "Aantal voorspelde dagen:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1223
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1291
 #, c-format
 msgid ""
 "Met.no provides forecast data for up to %d days in the future. Choose how "
-"many days will be shown in the forecast tab in the summary window. On slower "
-"computers, a lower number might help against lags when opening the window. "
+"many days will be shown in the forecast tab in the summary window. On slower"
+" computers, a lower number might help against lags when opening the window. "
 "Note however that usually forecasts for more than three days in the future "
 "are unreliable at best ;-)"
-msgstr ""
-"Met.no geeft voorspellingsgegevens tot %d dagen in de toekomst. Kies hoeveel "
-"dagen er getoond zullen worden in het voorspellingstabblad in het "
-"samenvattingsvenster. Op langzamere computers zou een lager aantal kunnen "
-"helpen tegen vertraging bij het openen van het venster. Besef echter dat "
-"voorspellingen van meer dan drie dagen vooruit, gewoonlijk op hun best "
-"onbetrouwbaar zijn...."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1241
+msgstr "Met.no geeft voorspellingsgegevens tot %d dagen in de toekomst. Kies hoeveel dagen er getoond zullen worden in het voorspellingstabblad in het samenvattingsvenster. Op langzamere computers zou een lager aantal kunnen helpen tegen vertraging bij het openen van het venster. Besef echter wel dat voorspellingen van meer dan drie dagen vooruit, gewoonlijk onbetrouwbaar zijn...."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1309
 msgid "_Round values"
 msgstr "Waarden afronden"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1243
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1311
 msgid ""
 "Check to round values everywhere except on the details page in the summary "
 "window."
-msgstr ""
-"Vink dit aan om overal afgeronde waarden te gebruiken, behalve op de detail- "
-"pagina in het samenvattingsvenster."
+msgstr "Vink dit aan om overal afgeronde waarden te gebruiken, behalve op de detailpagina in het samenvattingsvenster."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1293 ../panel-plugin/weather-config.c:1757
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1361 ../panel-plugin/weather-config.c:1831
 msgid "Select _font"
 msgstr "Kies lettertype"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1310
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1378
 msgid "Select font"
 msgstr "Kies lettertype"
 
 #. TRANSLATORS: Fallback value, usually never shown.
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1442
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1510
 msgid ""
 "Choose the value to add to the list below. Values can be added more than "
 "once."
-msgstr ""
-"Kies de waarde om toe te voegen aan de onderstaande lijst. Waarden kunnen "
-"meer dan eens worden toegevoegd."
+msgstr "Kies de waarde om toe te voegen aan de onderstaande lijst. Waarden kunnen meer dan eens worden toegevoegd."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1452
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1520
 msgid ""
 "Air temperature, sometimes referred to as dry-bulb temperature. Measured by "
-"a thermometer that is freely exposed to the air, yet shielded from radiation "
-"and moisture."
-msgstr ""
-"Luchttemperatuur. Gemeten door een een thermometer die vrijelijk is "
-"blootgesteld aan de lucht, maar wel beschut tegen straling en vocht."
+"a thermometer that is freely exposed to the air, yet shielded from radiation"
+" and moisture."
+msgstr "Luchttemperatuur. Gemeten door een een thermometer die vrijelijk is blootgesteld aan de lucht, maar wel beschut tegen straling en vocht."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1458
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1526
 msgid ""
 "The weight of the air that makes up the atmosphere exerts a pressure on the "
 "surface of the Earth, which is known as atmospheric pressure. To make it "
@@ -889,151 +764,112 @@ msgid ""
 "pressure and called barometric pressure. Rising barometric pressures "
 "generally indicate an improvement in weather conditions, while falling "
 "pressures mean deterioration."
-msgstr ""
-"Zie Wikipedia over de luchtdruk: http://nl.wikipedia.org/wiki/Luchtdruk"
+msgstr "Zie Wikipedia over de luchtdruk: http://nl.wikipedia.org/wiki/Luchtdruk"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1469
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1537
 msgid ""
 "Nowadays wind speed/velocity is measured using an anemometer (Greek "
 "<i>anemos</i>, meaning <i>wind</i>) in 10 m (33 ft) height. Anemometers "
 "usually measure either wind speed or pressure, but will provide both values "
 "as they are closely related to and can be deduced from each other."
-msgstr ""
-"Zie Wikipedia over windsnelheid: "
-"http://nl.wikipedia.org/wiki/Schaal_van_Beaufort"
+msgstr "Zie Wikipedia over windsnelheid: http://nl.wikipedia.org/wiki/Schaal_van_Beaufort"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1477
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1545
 msgid ""
-"Invented by Sir Francis Beaufort in 1805, this empirical scale on wind speed "
-"is based on people's observations of specific land or sea conditions, "
+"Invented by Sir Francis Beaufort in 1805, this empirical scale on wind speed"
+" is based on people's observations of specific land or sea conditions, "
 "denoting these conditions with numbers from 0 (calm) to 12 (hurricane)."
-msgstr ""
-"Zie Wikipedia over Beaufort: http://nl.wikipedia.org/wiki/Schaal_van_Beaufort"
+msgstr "Zie Wikipedia over Beaufort: http://nl.wikipedia.org/wiki/Schaal_van_Beaufort"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1483
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1551
 msgid ""
 "This gives the cardinal direction (North, East, South, West) the wind is "
 "coming from."
-msgstr ""
-"Dit geeft de hoofdrichting weer (Noord, Oost, Zuid, West) van waaruit de "
-"wind komt."
+msgstr "Dit geeft de hoofdrichting weer (Noord, Oost, Zuid, West) van waaruit de wind komt."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1487
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1555
 msgid ""
-"This gives the direction the wind is coming from in azimuth degrees (North = "
-"0°, East = 90°, South = 180° and West = 270°)."
-msgstr ""
-"Dit geeft de richting weer van waaruit de wind komt, in azimuth-graden "
-"(Noord = 0°, Oost = 90°, Zuid = 180° en West = 270°)."
+"This gives the direction the wind is coming from in azimuth degrees (North ="
+" 0°, East = 90°, South = 180° and West = 270°)."
+msgstr "Dit geeft de richting weer van waaruit de wind komt, in azimuth-graden (Noord = 0°, Oost = 90°, Zuid = 180° en West = 270°)."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1492
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1560
 msgid ""
 "Humidity is defined as the amount of water vapor in the air and increases "
 "the possibility of precipitation, fog and dew. While absolute humidity is "
 "the water content of air, relative humidity gives (in %) the current "
 "absolute humidity relative to the maximum for that air temperature and "
 "pressure."
-msgstr ""
-"Zie Wikipedia over de luchtvochtigheid: "
-"http://nl.wikipedia.org/wiki/Luchtvochtigheid"
+msgstr "Zie Wikipedia over de luchtvochtigheid: http://nl.wikipedia.org/wiki/Luchtvochtigheid"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1500
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1568
 msgid ""
-"This is the temperature to which air must be cooled to reach 100% relative "
-"humidity, given no change in water content. Reaching the dew point halts the "
-"cooling process, as condensation occurs which releases heat into the air. A "
-"high dew point increases the possibility of rain and severe thunderstorms. "
-"The dew point allows the prediction of dew, frost, fog and minimum overnight "
-"temperature, and has influence on the comfort level one experiences.\n"
+"This is the temperature to which air must be cooled to reach 100% relative humidity, given no change in water content. Reaching the dew point halts the cooling process, as condensation occurs which releases heat into the air. A high dew point increases the possibility of rain and severe thunderstorms. The dew point allows the prediction of dew, frost, fog and minimum overnight temperature, and has influence on the comfort level one experiences.\n"
 "\n"
 "<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no."
-msgstr ""
-"Zie Wikipedia over het dauwpunt: http://nl.wikipedia.org/wiki/Dauwpunt"
+msgstr "Zie Wikipedia over het dauwpunt: http://nl.wikipedia.org/wiki/Dauwpunt"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1512
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1580
 msgid ""
-"Also known as <i>felt temperature</i>, <i>effective temperature</i>, or what "
-"some weather providers declare as <i>feels like</i>. Human temperature "
-"sensation is not only based on air temperature, but also on heat flow, "
-"physical activity and individual condition. While being a highly subjective "
-"value, apparent temperature can actually be useful for warning about extreme "
-"conditions (cold, heat).\n"
+"Also known as <i>felt temperature</i>, <i>effective temperature</i>, or what some weather providers declare as <i>feels like</i>. Human temperature sensation is not only based on air temperature, but also on heat flow, physical activity and individual condition. While being a highly subjective value, apparent temperature can actually be useful for warning about extreme conditions (cold, heat).\n"
 "\n"
-"<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no. You should "
-"use a calculation model appropriate for your local climate and personal "
-"preferences on the units page."
-msgstr ""
-"Zie Wikipedia over de gevoelstemperatuur: "
-"http://nl.wikipedia.org/wiki/Gevoelstemperatuur"
+"<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no. You should use a calculation model appropriate for your local climate and personal preferences on the units page."
+msgstr "Zie Wikipedia over de gevoelstemperatuur: http://nl.wikipedia.org/wiki/Gevoelstemperatuur"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1526
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1594
 msgid ""
 "This gives the low-level cloud cover in percent. According to WMO "
-"definition, low-level clouds can be found at altitudes below 4,000 m (13,000 "
-"ft), or 5,000 m (16,000 ft) at the equator, though their basis often lie "
+"definition, low-level clouds can be found at altitudes below 4,000 m (13,000"
+" ft), or 5,000 m (16,000 ft) at the equator, though their basis often lie "
 "below 2,000 m (6,500 ft). They are mainly composed of water droplets or ice "
 "particles and snow, when temperatures are cold enough."
-msgstr ""
-"Zie Wikipedia over laaghangende bewolking: "
-"http://nl.wikipedia.org/wiki/Wolk#Lage_bewolking"
+msgstr "Zie Wikipedia over laaghangende bewolking: http://nl.wikipedia.org/wiki/Wolk#Lage_bewolking"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1534
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1602
 msgid ""
 "This specifies the mid-level cloud cover in percent. According to WMO "
-"definition, mid-level clouds form in heights of 4,000-8,000 m (13,000-26,000 "
-"ft), or 5,000-10,000 m (16,000-33,000 ft) at the equator. Like their low-"
+"definition, mid-level clouds form in heights of 4,000-8,000 m (13,000-26,000"
+" ft), or 5,000-10,000 m (16,000-33,000 ft) at the equator. Like their low-"
 "level cousins, they are principally composed of water droplets. When "
 "temperatures get low enough, ice particles can replace the droplets."
-msgstr ""
-"Zie Wikipedia over middelhoge bewolking: "
-"http://nl.wikipedia.org/wiki/Wolk#Middelbare_bewolking"
+msgstr "Zie Wikipedia over middelhoge bewolking: http://nl.wikipedia.org/wiki/Wolk#Middelbare_bewolking"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1543
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1611
 msgid ""
 "This reports the high-level cloud cover in percent. According to WMO "
-"definition, high-level clouds can be found in altitudes of 8,000 to 15,000 m "
-"(26,000 to 49,000 ft), or 10,000 m-18,000 m (33,000-59,000 ft) at the "
+"definition, high-level clouds can be found in altitudes of 8,000 to 15,000 m"
+" (26,000 to 49,000 ft), or 10,000 m-18,000 m (33,000-59,000 ft) at the "
 "equator, where temperatures are so low that they are mainly composed of ice "
 "crystals. While typically thin and white in appearance, they can be seen in "
 "a magnificent array of colors when the sun is low on the horizon."
-msgstr ""
-"Zie Wikipedia over hoge bewolking: "
-"http://nl.wikipedia.org/wiki/Wolk#Hoge_bewolking"
+msgstr "Zie Wikipedia over hoge bewolking: http://nl.wikipedia.org/wiki/Wolk#Hoge_bewolking"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1553
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1621
 msgid ""
 "Cloudiness, or cloud cover, defines the fraction of the sky obscured by "
 "clouds when observed from a given location. Clouds are both carriers of "
 "precipitation and regulator to the amount of solar radiation that reaches "
-"the surface. While during daytime they reduce the temperature, at night they "
-"have the opposite effect, as water vapor prevents long-wave radiation from "
+"the surface. While during daytime they reduce the temperature, at night they"
+" have the opposite effect, as water vapor prevents long-wave radiation from "
 "escaping into space. Apart from that, clouds reflect light to space and in "
 "that way contribute to the cooling of the planet."
-msgstr ""
-"Zie Wikipedia over bewolking: "
-"http://nl.wikipedia.org/wiki/Wolk"
+msgstr "Zie Wikipedia over bewolking: http://nl.wikipedia.org/wiki/Wolk"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1565
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1633
 msgid ""
 "Fog is a type of low-lying stratus cloud, with the moisture in it often "
 "generated locally such as from a nearby lake, river, ocean, or simply moist "
 "ground, that forms when the difference between temperature and dew point is "
 "below 2.5 °C (4 °F), usually at a relative humidity of 100%. Fog commonly "
-"produces precipitation in the form of drizzle or very light snow and "
-"reduces visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
-msgstr ""
-"Zie Wikipedia over mist: "
-"http://nl.wikipedia.org/wiki/Mist"
+"produces precipitation in the form of drizzle or very light snow and reduces"
+" visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
+msgstr "Zie Wikipedia over mist: http://nl.wikipedia.org/wiki/Mist"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1576
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1644
 msgid ""
-"The amount of rain, drizzle, sleet, hail, snow, graupel and other forms of "
-"water falling from the sky over a specific period.\n"
+"The amount of rain, drizzle, sleet, hail, snow, graupel and other forms of water falling from the sky over a specific period.\n"
 "\n"
-"The values reported by met.no are those of precipitation in the liquid "
-"state - or in other words: of rain -, so if snow is expected (but not "
-"sleet), then the amount of snow will be <i>guessed</i> by multiplying the "
-"original value by a ratio dependent on the air temperature:\n"
+"The values reported by met.no are those of precipitation in the liquid state - or in other words: of rain -, so if snow is expected (but not sleet), then the amount of snow will be <i>guessed</i> by multiplying the original value by a ratio dependent on the air temperature:\n"
 "\n"
 "<tt><small>                   T < -11.1 °C (12 °F) => 1:12\n"
 "-11.1 °C (12 °F) < T <  -4.4 °C (24 °F) => 1:10\n"
@@ -1041,299 +877,264 @@ msgid ""
 " -2.2 °C (28 °F) < T <  -0.6 °C (31 °F) => 1:5\n"
 " -0.6 °C (31 °F) < T                    => 1:3\n"
 "\n"
-"</small></tt>Example: If temperature is -5 °C (12 °F), then snow density "
-"will be low and a rain to snow ratio of 1:10 will be used for calculation. "
-"Assuming the reported value is 5 mm, then the calculated amount of snow "
-"precipitation is 50 mm.\n"
+"</small></tt>Example: If temperature is -5 °C (12 °F), then snow density will be low and a rain to snow ratio of 1:10 will be used for calculation. Assuming the reported value is 5 mm, then the calculated amount of snow precipitation is 50 mm.\n"
 "\n"
-"<b>Note</b>: While air temperature is an important factor in this "
-"calculation, there are other influencing factors that the plugin doesn't "
-"know about like the type of snow and ground temperature. Because of that, "
-"these rules will only lead to rough estimates and may not represent the real "
-"amount of snow."
-msgstr ""
-"Zie Wikipedia over neerslag: "
-"http://nl.wikipedia.org/wiki/Neerslag_(atmosfeer)"
+"<b>Note</b>: While air temperature is an important factor in this calculation, there are other influencing factors that the plugin doesn't know about like the type of snow and ground temperature. Because of that, these rules will only lead to rough estimates and may not represent the real amount of snow."
+msgstr "Zie Wikipedia over neerslag: http://nl.wikipedia.org/wiki/Neerslag_(atmosfeer)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1727
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1801
 msgid "Show scroll_box"
 msgstr "Toon bladervak"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1729
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1803
 msgid ""
 "Hide the scrollbox to save valuable space on the panel. Most interesting "
 "information is also provided in the tooltip - provided you choose an "
 "appropriate tooltip style - that is shown when hovering over the icon."
-msgstr ""
-"Verberg het bladervak om waardevolle ruimte op de werkbalk te besparen. De "
-"meeste belangwekkende informatie wordt ook geleverd door de gereedschaptip, "
-"mits u een geschikte gereedschaptip-stijl kiest, die wordt getoond wanneer u "
-"de muispijl laat rusten op het pictogram."
+msgstr "Verberg het bladervak om waardevolle ruimte op de werkbalk te besparen. De meeste belangwekkende informatie wordt ook geleverd door de gereedschaptip, mits u een geschikte gereedschaptip-stijl kiest, die wordt getoond wanneer u de muispijl laat rusten op het pictogram."
 
 #. values to show at once (multiple lines)
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1740
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1814
 msgid "Li_nes:"
 msgstr "Regels:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1746
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1820
 msgid ""
 "Decide how many values should be shown at once in the scrollbox. You can "
 "choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit."
-msgstr ""
-"Beslis hoeveel waarden er direct getoond zouden moeten worden in het "
-"bladervak.U kunt een kleiner lettertype kiezen of de werkbalk vergroten om "
-"er meer regels in kwijt te kunnen."
+msgstr "Beslis hoeveel waarden er direct getoond zouden moeten worden in het bladervak. U kunt een kleiner lettertype kiezen of de werkbalk vergroten om er meer regels in kwijt te kunnen."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1753
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1827
 msgid "Font and color:"
 msgstr "Lettertype en kleur:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1759
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1833
 msgid ""
 "Choose a font you like and set it to a smaller or larger size. Middle-click "
 "on the button to unset the font and use your theme's default."
-msgstr ""
-"Kies een lettertype dat u bevalt en stel het in op een kleiner of groter "
-"formaat. Middelklik op de knop om het lettertype te verwijderen en de "
-"standaard van uw thema te gebruiken."
+msgstr "Kies een lettertype dat u bevalt en stel het in op een kleiner of groter formaat. Middelklik op de knop om het lettertype te verwijderen en de standaard van uw thema te gebruiken."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1771
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1845
 msgid ""
 "There may be problems with some themes that cause the scrollbox text to be "
 "hardly readable. If this is the case or you simply want it to appear in "
-"another color, then you can change it using this button. Middle-click on the "
-"button to unset the scrollbox text color."
-msgstr ""
-"Er kunnen problemen optreden bij sommige thema's die veroorzaken dat de "
-"tekst van het bladervak nauwelijks leesbaar is. Indien zulks het geval is, "
-"of indien u eenvoudigweg wilt dat het in een andere kleur wordt getoond, dan "
-"kunt u het veranderen met deze knop. Middelklik op de knop om de tekstkleur "
-"van het bladervak te verwijderen."
+"another color, then you can change it using this button. Middle-click on the"
+" button to unset the scrollbox text color."
+msgstr "Er kunnen problemen optreden bij sommige thema's die veroorzaken dat de tekst van het bladervak nauwelijks leesbaar is. Indien zulks het geval is, of indien u eenvoudigweg wilt dat het in een andere kleur wordt getoond, dan kunt u het veranderen met deze knop. Middelklik op de knop om de tekstkleur van het bladervak te verwijderen."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1795
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1869
 msgid "Labels to d_isplay"
 msgstr "Te tonen etiketten"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1798
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1872
 msgid ""
 "These are the values that will be shown in the scrollbox. Select a single "
 "value here and click the appropriate button to remove it or move it up and "
 "down in the list."
-msgstr ""
-"Dit zijn de waarden die getoond zullen worden in het bladervak. Kies een "
-"enkele waarde hier en klik op de juiste knop om hem te verwijderen of om hem "
-"omhoog/omlaag te verschuiven in de lijst."
+msgstr "Dit zijn de waarden die getoond zullen worden in het bladervak. Kies een enkele waarde hier en klik op de juiste knop om hem te verwijderen of om hem omhoog/omlaag te verschuiven in de lijst."
 
 #. button "add"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1805
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1879
 msgid "A_dd"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1808
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1882
 msgid ""
 "Add the selected value to the labels that should be displayed in the "
 "scrollbox."
-msgstr ""
-"Voeg de gekozen waarde toe aan de etiketten die moeten worden getoond in het "
-"bladervak."
+msgstr "Voeg de gekozen waarde toe aan de etiketten die moeten worden getoond in het bladervak."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1823
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1897
 msgid "_Remove"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1826
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1900
 msgid ""
 "Select a value in the list of labels to display and click this button to "
 "remove it."
-msgstr ""
-"Kies een waarde in de lijst van etiketten die weergegeven moeten worden en "
-"klik op deze knop om hem te verwijderen."
+msgstr "Kies een waarde in de lijst van etiketten die weergegeven moeten worden en klik op deze knop om hem te verwijderen."
 
 #. button "move up"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1831
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1905
 msgid "Move u_p"
 msgstr "Omhoog verplaatsen"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1834
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1908
 msgid "Move the selected value up in the list of labels to display."
-msgstr ""
-"Verplaats de gekozen waarde naar omhoog in de lijst van te tonen etiketten."
+msgstr "Verplaats de gekozen waarde naar omhoog in de lijst van te tonen etiketten."
 
 #. button "move down"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1839
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1913
 msgid "Move do_wn"
 msgstr "Omlaag verplaatsen"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1842
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1916
 msgid "Move the selected value down in the list of labels to display."
 msgstr "Verplaats de gekozen waarde omlaag in de lijst van te tonen etiketten."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1859
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1933
 msgid "Animate _transitions between labels"
 msgstr "Animeer de overgangen tussen etiketten"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1864
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1938
 msgid ""
-"Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of "
-"simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
+"Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of"
+" simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
 "distracting."
-msgstr ""
-"Maak een animatie van de oude en de nieuwe waarden in plaats van ze te "
-"verwijderen. Schakel deze optie uit indien u de animatie irritant vindt."
+msgstr "Maak een animatie van de oude en de nieuwe waarden in plaats van ze te verwijderen. Schakel deze optie uit indien u de animatie irritant vindt."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2000
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2078
 msgid "_Location"
 msgstr "Locatie"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2003
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2081
 msgid "_Units"
 msgstr "Eenheden"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2006
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2084
 msgid "_Appearance"
 msgstr "Uiterlijk"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2009
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2087
 msgid "_Scrollbox"
 msgstr "Bladervak"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:431
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:284
+msgid "North"
+msgstr "Noord"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:284
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:287
+msgid "North-East"
+msgstr "Noordoost"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:287
+msgid "NE"
+msgstr "NO"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:290
+msgid "East"
+msgstr "Oost"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:290
+msgid "E"
+msgstr "O"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:293
+msgid "South-East"
+msgstr "Zuidoost"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:293
+msgid "SE"
+msgstr "ZO"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:296
+msgid "South"
+msgstr "Zuid"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:296
+msgid "S"
+msgstr "Z"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:299
+msgid "South-West"
+msgstr "Zuidwest"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:299
+msgid "SW"
+msgstr "ZW"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:302
+msgid "West"
+msgstr "West"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:302
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:305
+msgid "North-West"
+msgstr "Noordwest"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:305
+msgid "NW"
+msgstr "NW"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
 msgid "ft"
 msgstr "vt"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:431
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:435
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:480
 msgid "°F"
 msgstr "°F"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:435
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:480
 msgid "°C"
 msgstr "°C"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:439
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:484
 msgid "hPa"
 msgstr "hPa"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:441
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:486
 msgid "inHg"
 msgstr "inHg"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:443
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:488
 msgid "psi"
 msgstr "psi"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:445
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:490
 msgid "mmHg"
 msgstr "mmHg"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:450
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:495
 msgid "km/h"
 msgstr "km/u"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:452
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:497
 msgid "mph"
 msgstr "mpu"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:454
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:499
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:456
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:501
 msgid "ft/s"
 msgstr "vt/s"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:458
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:503
 msgid "kt"
 msgstr "kp"
 
 #. TRANSLATORS: The degree sign is used like a unit for
 #. latitude, longitude, wind direction
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:465
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:510
 msgid "°"
 msgstr "°"
 
 #. TRANSLATORS: Percentage sign is used like a unit for
 #. clouds, fog, humidity
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:474
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:519
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:521
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:521
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:540
-msgid "North"
-msgstr "Noord"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:540 ../panel-plugin/weather-translate.c:44
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:543
-msgid "North-East"
-msgstr "Noordoost"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:543 ../panel-plugin/weather-translate.c:46
-msgid "NE"
-msgstr "NO"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:546
-msgid "East"
-msgstr "Oost"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:546 ../panel-plugin/weather-translate.c:48
-msgid "E"
-msgstr "O"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:549
-msgid "South-East"
-msgstr "Zuidoost"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:549 ../panel-plugin/weather-translate.c:50
-msgid "SE"
-msgstr "ZO"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:552
-msgid "South"
-msgstr "Zuid"
-
-#. TRANSLATORS: Wind directions. It's where the wind comes _from_.
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:552 ../panel-plugin/weather-translate.c:36
-msgid "S"
-msgstr "Z"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:555
-msgid "South-West"
-msgstr "Zuidwest"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:555 ../panel-plugin/weather-translate.c:38
-msgid "SW"
-msgstr "ZW"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:558
-msgid "West"
-msgstr "West"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:558 ../panel-plugin/weather-translate.c:40
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:561
-msgid "North-West"
-msgstr "Noordwest"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:561 ../panel-plugin/weather-translate.c:42
-msgid "NW"
-msgstr "NW"
-
 #: ../panel-plugin/weather-icon.c:134
 msgid "No icon theme!"
 msgstr "Geen pictogramthema."
@@ -1354,16 +1155,14 @@ msgstr "Zoek locatie"
 msgid "Enter a city name or address"
 msgstr "Voer een plaatsnaam of adres in"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
 #. * search results, but not the location name. The user shall
 #. * give the place a name.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:403
 msgid "Unnamed place"
 msgstr "Naamloze plaats"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: This format string belongs to the macro used for
 #. * printing the "Label: Value Unit" lines on the details tab, e.g.
 #. * "Temperature: 10 °C" or "Latitude: 95.7°".
@@ -1377,7 +1176,7 @@ msgstr "Naamloze plaats"
 #. * RTL TRANSLATORS: In case you did not translate the measurement
 #. * unit, use LRM (left-to-right mark) etc. to align it properly with
 #. * its numeric value.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:70
 #, c-format
 msgid "\t%s%s%s%s%s\n"
@@ -1394,7 +1193,7 @@ msgstr "\t%s%s%s%s%s\n"
 #. Whatever you do, it should not have the value "RTL".
 #. If you know of a better way to determine LTR/RTL that makes
 #. this tweak unnecessary, please tell the developer.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:232
 msgid "LTR"
 msgstr "LnR"
@@ -1430,9 +1229,7 @@ msgstr "Lengtegraad"
 msgid ""
 "\n"
 "Downloads\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Downloads\n"
+msgstr "\nDownloads\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:370
 #, c-format
@@ -1442,12 +1239,7 @@ msgid ""
 "\tNext:\t%s\n"
 "\tCurrent failed attempts: %d\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"\tWeergegevens:\n"
-"\tLaatste:\t%s\n"
-"\tVolgende:\t%s\n"
-"\tHuidige mislukte pogingen: %d\n"
-"\n"
+msgstr "\tWeergegevens:\n\tLaatste:\t%s\n\tVolgende:\t%s\n\tHuidige mislukte pogingen: %d\n\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:383
 #, c-format
@@ -1456,29 +1248,21 @@ msgid ""
 "\tLast:\t%s\n"
 "\tNext:\t%s\n"
 "\tCurrent failed attempts: %d\n"
-msgstr ""
-"\tAstronomische gegevens:\n"
-"\tLaatste:\t%s\n"
-"\tVolgende:\t%s\n"
-"\tHuidige mislukte pogingen: %d\n"
+msgstr "\tAstronomische gegevens:\n\tLaatste:\t%s\n\tVolgende:\t%s\n\tHuidige mislukte pogingen: %d\n"
 
 #. calculation times
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:395
 msgid ""
 "\n"
 "Times Used for Calculations\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tijden gebruikt voor berekeningen\n"
+msgstr "\nTijden gebruikt voor berekeningen\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "\tTemperatures, wind, atmosphere and cloud data calculated\n"
 "\tfor:\t\t%s\n"
-msgstr ""
-"\tGegevens voor temperatuur, wind, luchtdruk en bewolking\n"
-"\tberekend voor:\t\t%s\n"
+msgstr "\tGegevens voor temperatuur, wind, luchtdruk en bewolking\n\tberekend voor:\t\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:407
 #, c-format
@@ -1488,21 +1272,14 @@ msgid ""
 "\tusing the following time interval:\n"
 "\tStart:\t%s\n"
 "\tEnd:\t%s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tNeerslag en het weersymbool zijn berekend\n"
-"\tvoor het volgende tijdvak:\n"
-"\tBegin:\t%s\n"
-"\tEinde:\t%s\n"
+msgstr "\n\tNeerslag en het weersymbool zijn berekend\n\tmet gebruikmaking van de volgende tussenpoze:\n\tBegin:\t%s\n\tEinde:\t%s\n"
 
 #. sun and moon
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:418
 msgid ""
 "\n"
 "Astronomical Data\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Astronomische gegevens\n"
+msgstr "\nAstronomische gegevens\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:421
 msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
@@ -1522,9 +1299,7 @@ msgstr "\tZonsopgang:\t\t%s\n"
 msgid ""
 "\tSunset:\t\t%s\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"\tZonsondergang:\t\t%s\n"
-"\n"
+msgstr "\tZonsondergang:\t\t%s\n\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:439
 #, c-format
@@ -1555,18 +1330,14 @@ msgstr "\tMaanondergang:\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:466
 msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
-msgstr ""
-"\tGegevens niet beschikbaar, zal redelijke standaardwaarden gebruiken voor "
-"nacht en dag.\n"
+msgstr "\tGegevens niet beschikbaar, zal redelijke standaardwaarden gebruiken voor nacht en dag.\n"
 
 #. temperatures
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:472
 msgid ""
 "\n"
 "Temperatures\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Temperaturen\n"
+msgstr "\nTemperaturen\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:473
 msgid "Temperature"
@@ -1585,135 +1356,116 @@ msgstr "Gevoelstemperatuur"
 msgid ""
 "\n"
 "Wind\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wind\n"
+msgstr "\nWind\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:483
 #, c-format
 msgid "\tSpeed: %s %s (%s on the Beaufort scale)\n"
 msgstr "\tSnelheid: %s %s (%s op de schaal van Beaufort)\n"
 
-#. wind direction
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:498
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:495
 #, c-format
 msgid "\tDirection: %s (%s%s)\n"
 msgstr "\tRichting: %s (%s%s)\n"
 
 #. precipitation
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:506
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:503
 msgid ""
 "\n"
 "Precipitation\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Neerslag\n"
+msgstr "\nNeerslag\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:507
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:504
 msgid "Precipitation amount"
 msgstr "Hoeveelheid neerslag"
 
 #. atmosphere
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:510
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:507
 msgid ""
 "\n"
 "Atmosphere\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Atmosfeer\n"
+msgstr "\nAtmosfeer\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:511
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:508
 msgid "Barometric pressure"
 msgstr "Barometrische druk"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:512
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:509
 msgid "Relative humidity"
 msgstr "Relatieve luchtvochtigheid"
 
 #. clouds
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:515
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:512
 msgid ""
 "\n"
 "Clouds\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wolken\n"
+msgstr "\nWolken\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:516
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:170
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:513
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:148
 msgid "Fog"
 msgstr "Mist"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:517
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:514
 msgid "Low clouds"
 msgstr "Laaghangende bewolking"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:518
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:515
 msgid "Middle clouds"
 msgstr "Gemiddelde bewolking"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:519
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:516
 msgid "High clouds"
 msgstr "Hoge bewolking"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:520
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:517
 msgid "Cloudiness"
 msgstr "Bewolking"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:533
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:530
 msgid ""
 "\n"
 "Credits\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Met dank aan\n"
+msgstr "\nMet dank aan\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:534
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:531
 msgid ""
 "\tEncyclopedic information partly taken from\n"
 "\t\t"
-msgstr ""
-"\tEncyclopedische informatie deels overgenomen uit\n"
-"\t\t"
+msgstr "\tEncyclopedische informatie deels overgenomen uit\n\t\t"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:535
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:532
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:536
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:533
 msgid ""
 "\n"
 "\tElevation and timezone data provided by\n"
 "\t\t"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tHoogte- en tijdzonegegevens geleverd door\n"
-"\t\t"
+msgstr "\n\tHoogte- en tijdzonegegevens geleverd door\n\t\t"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:537
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:534
 msgid "GeoNames"
 msgstr "GeoNames"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:539
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:536
 msgid ""
 "\n"
 "\tWeather and astronomical data from\n"
 "\t\t"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tWeer en astronomische gegevens van\n"
-"\t\t"
+msgstr "\n\tWeer en astronomische gegevens van\n\t\t"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:540
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:537
 msgid "The Norwegian Meteorological Institute"
 msgstr "Het Noorse Meteorologische Instituut"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:592
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:589
 #, c-format
 msgid "Today"
 msgstr "Vandaag"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:594
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:591
 #, c-format
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Morgen"
@@ -1722,1073 +1474,302 @@ msgstr "Morgen"
 #. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
 #. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because
 #. that looks much better and saves space.
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:614
+#. 
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:611
 msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
 msgstr "<b>Tijden gebruikt voor berekeningen</b>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:616
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:613
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Interval start:       %s</small></tt>\n"
-msgstr "<tt><small>Begin tussenpoos:       %s</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Begin tussenpoze:       %s</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:622
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:619
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Interval end:         %s</small></tt>\n"
-msgstr "<tt><small>Einde tussenpoos:         %s</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Einde tussenpoze:         %s</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:628
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Data calculated for:  %s</small></tt>\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"<tt><small>Gegevens berekend voor:  %s</small></tt>\n"
-"\n"
+msgstr "<tt><small>Gegevens berekend voor:  %s</small></tt>\n\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:634
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:631
 msgid "<b>Temperatures</b>\n"
 msgstr "<b>Temperaturen</b>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:635
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:632
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Dew point:            %s%s%s</small></tt>\n"
 msgstr "<tt><small>Dauwpunt:            %s%s%s</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:639
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Apparent temperature: %s%s%s</small></tt>\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"<tt><small>Gevoelstemperatuur: %s%s%s</small></tt>\n"
-"\n"
+msgstr "<tt><small>Gevoelstemperatuur: %s%s%s</small></tt>\n\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:644
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:641
 msgid "<b>Atmosphere</b>\n"
 msgstr "<b>Atmosfeer</b>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:645
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:642
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Barometric pressure:  %s%s%s</small></tt>\n"
 msgstr "<tt><small>Barometrische druk:  %s%s%s</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:649
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Relative humidity:    %s%s%s</small></tt>\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"<tt><small>Relatieve luchtvochtigheid:    %s%s%s</small></tt>\n"
-"\n"
+msgstr "<tt><small>Relatieve luchtvochtigheid:    %s%s%s</small></tt>\n\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:654
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:651
 msgid "<b>Precipitation</b>\n"
 msgstr "<b>Neerslag</b>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:655
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Amount:        %s%s%s</small></tt>\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"<tt><small>Hoeveelheid:        %s%s%s</small></tt>\n"
-"\n"
+msgstr "<tt><small>Hoeveelheid:        %s%s%s</small></tt>\n\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:660
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:657
 msgid "<b>Clouds</b>\n"
 msgstr "<b>Wolken</b>\n"
 
 #. TRANSLATORS: Clouds percentages are aligned to the right in the
 #. tooltip, the %5s are needed for that and are used both for
 #. rounded and unrounded values.
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:664
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:661
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Fog:           %5s%s%s</small></tt>\n"
 msgstr "<tt><small>Mist:           %5s%s%s</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:667
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:664
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Low clouds:    %5s%s%s</small></tt>\n"
 msgstr "<tt><small>Laaghangende bewolking:    %5s%s%s</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:670
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:667
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Middle clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
 msgstr "<tt><small>Middelhoge bewolking: %5s%s%s</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:673
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:670
 #, c-format
 msgid "<tt><small>High clouds:   %5s%s%s</small></tt>\n"
 msgstr "<tt><small>Hoge bewolking:   %5s%s%s</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:676
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:673
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Cloudiness:    %5s%s%s</small></tt>"
 msgstr "<tt><small>Bewolking:    %5s%s%s</small></tt>"
 
 #. daytime headers
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:842
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:837
 msgid "Morning"
 msgstr "Ochtend"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:843
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:838
 msgid "Afternoon"
 msgstr "Middag"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:844
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:839
 msgid "Evening"
 msgstr "Avond"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:845
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:840
 msgid "Night"
 msgstr "Nacht"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1034
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1040
 msgid "Weather Report"
 msgstr "Weerbericht"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1061
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1067
 msgid "Please set a location in the plugin settings."
 msgstr "Kies a.u.b. een locatie in de instellingen van de invoegtoepassing."
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1063
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1069
 msgid "Currently no data available."
 msgstr "Thans geen gegevens beschikbaar."
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1075
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1081
 msgid "_Forecast"
 msgstr "_Verwachting"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1078
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1084
 msgid "_Details"
 msgstr "_Details"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:37
-msgid "SSW"
-msgstr "ZZW"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:39
-msgid "WSW"
-msgstr "WZW"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:41
-msgid "WNW"
-msgstr "WNW"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:43
-msgid "NNW"
-msgstr "NNW"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:45
-msgid "NNE"
-msgstr "NNO"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:47
-msgid "ENE"
-msgstr "ONO"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:49
-msgid "ESE"
-msgstr "OZO"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:51
-msgid "SSE"
-msgstr "ZZO"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:52
-msgid "CALM"
-msgstr "RUSTIG"
-
 #. TRANSLATORS: Moon phases
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:58
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:36
 msgid "New moon"
 msgstr "Nieuwe maan"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:59
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:37
 msgid "Waxing crescent"
 msgstr "Wassende maan"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:60
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:38
 msgid "First quarter"
 msgstr "Eerste kwartier"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:61
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:39
 msgid "Waxing gibbous"
 msgstr "Wassende maan"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:62
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:40
 msgid "Full moon"
 msgstr "Volle maan"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:63
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:41
 msgid "Waning gibbous"
 msgstr "Afnemende maan"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:64
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:42
 msgid "Third quarter"
 msgstr "Derde kwartier"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:65
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:43
 msgid "Waning crescent"
 msgstr "Afnemende maan"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: How these symbols are named and defined is explained at
 #. * http://om.yr.no/forklaring/symbol/ and http://api.yr.no/faq.html#symbols.
-#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit from yr.no, so that
+#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit
+#. from yr.no, so that
 #. * they fit well in the tooltip, forecast tab etc.
 #. *
 #. * More information can be obtained from the following pages:
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
-#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
 #. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
-#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions.
-#.
+#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
+#. Norwegian descriptions.
+#. 
 #. Symbols 16-19 are used for polar days
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:98
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:151
 msgid "Sunny"
 msgstr "Zonnig"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:98
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:151
 msgid "Clear"
 msgstr "Helder"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:121
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:174
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:99
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
 msgid "Lightly cloudy"
 msgstr "Licht bewolkt"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:122
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:100
 msgid "Partly cloudy"
 msgstr "Half bewolkt"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:123
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:101
 msgid "Cloudy"
 msgstr "Bewolkt"
 
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
 #. *   "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from
 #. *    time to time. As opposed to rain, showers describe liquid
 #. *    precipitation that can vary greatly in intensity over a short
 #. *    amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
 #. *    short amounts of time."
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:133
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:175
+#. 
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:111
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:153
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Regenbuien"
 
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
-#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
+#. lightning, generally
 #. *    short-lived."
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:140
+#. 
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:118
 msgid "Thunder showers"
 msgstr "Onweersbuien"
 
 #. Analogues to "Rain showers"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:143
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:121
 msgid "Sleet showers"
 msgstr "Ijzelbuien"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:144
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:176
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:122
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:154
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Sneeuwbuien"
 
 #. It's raining, usually incessantly, but not heavily.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:147
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:125
 msgid "Light rain"
 msgstr "Lichte regen"
 
-#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally I find light
-#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way met.no did it some
+#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally
+#. I find light
+#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way
+#. met.no did it some
 #. * time ago.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:130
 msgid "Rain"
 msgstr "Regen"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:154
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:132
 msgid "Rain with thunder"
 msgstr "Regen met onweer"
 
 #. Sleet is a mixture of rain and snow, but it's not hail.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:157
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:135
 msgid "Sleet"
 msgstr "Natte sneeuw"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:159
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:137
 msgid "Snow"
 msgstr "Sneeuw"
 
-#.
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
-#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively
-#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of
-#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an
+#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
+#. snowstorm, is a relatively
+#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary
+#. precipitation instead of
+#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
+#. cold sector of an
 #. *    extratropical cyclone."
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
+#. 
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:146
 msgid "Thundersnow"
 msgstr "Sneeuwbui met onweer"
 
 #. Same as symbols 1-15, but with thunder
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:179
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:157
 msgid "Sleet showers with thunder"
 msgstr "Ijzelbuien met onweer"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:180
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:158
 msgid "Snow showers with thunder"
 msgstr "Sneeuwbuien met onweer"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:181
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:159
 msgid "Light rain with thunder"
 msgstr "Lichte regen met onweer"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:182
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:160
 msgid "Sleet with thunder"
 msgstr "Ijzel met onweer"
 
 #: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:2
 msgid "Show current weather conditions"
 msgstr "Toon huidige weeromstandigheden"
-
-#~ msgid "_Altitude:"
-#~ msgstr "Hoogte:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kilometer per hour is a unit of speed, expressing the number of "
-#~ "kilometers travelled in one hour. Worldwide, the km/h is the most "
-#~ "commonly used speed unit on road signs and car speedometers. While "
-#~ "meteorologists measure wind speed in meters per second (m/s), wind speeds "
-#~ "in TV or in the news are often provided in km/h."
-#~ msgstr "Zie Wikipedia over kilometer per uur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Miles per hour is an imperial unit of speed expressing the number of "
-#~ "statute miles covered in one hour. It is currently the standard unit used "
-#~ "for speed limits, and to express speeds generally, on roads in the United "
-#~ "Kingdom and the United States."
-#~ msgstr "Zie Wikipedia over mijl per uur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Meter per second is a SI (International System of Units) derived unit of "
-#~ "both speed and velocity, defined by distance in meters divided by time in "
-#~ "seconds. This is the unit meteorologists use to denote wind speeds."
-#~ msgstr "Zie Wikipedia over meter per seconde."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The meter is the fundamental unit of length in the International System "
-#~ "of Units. Originally intended to be one ten-millionth of the distance "
-#~ "from the Earth's equator to the North Pole at sea level, its definition "
-#~ "has been periodically refined to reflect growing knowledge of metrology "
-#~ "(the science of measurement). Since 1983, it has been defined as the "
-#~ "length of the path travelled by light in vacuum during a time interval of "
-#~ "1/299,792,458 of a second. 1 millimeter is one thousandth of a meter, or "
-#~ "approximately 0.04 inches."
-#~ msgstr "Zie Wikipedia over de meter."
-
-#~ msgid "Atmospheric _pressure:"
-#~ msgstr "Luchtdruk:"
-
-#~ msgid "Thanks to met.no"
-#~ msgstr "Met dank aan Met.no"
-
-#~ msgid "Interval start:\t\t\t%s\n"
-#~ msgstr "Begin interval:\t\t\t%s\n"
-
-#~ msgid "Interval end:\t\t\t%s\n"
-#~ msgstr "Einde interval:\t\t\t%s\n"
-
-#~ msgid "Dew point:\t\t\t%s%s%s\n"
-#~ msgstr "Dauwpunt:\t\t\t%s%s%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Amount:\t\t%s%s%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hoeveelheid:\t\t%s%s%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Fog:\t\t\t%s%s%s\n"
-#~ msgstr "Nevel:\t\t\t%s%s%s\n"
-
-#~ msgid "Low clouds:\t\t%s%s%s\n"
-#~ msgstr "Laaghangende bewolking:\t\t%s%s%s\n"
-
-#~ msgid "High clouds:\t\t%s%s%s\n"
-#~ msgstr "Hoge bewolking:\t\t%s%s%s\n"
-
-#~ msgid "Cloudiness:\t\t%s%s%s"
-#~ msgstr "Bewolking:\t\t%s%s%s"
-
-#~ msgid "International knots (kt)"
-#~ msgstr "Internationale knopen (kp)"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "Toevoegen"
-
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Snelheid"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Richting"
-
-#~ msgid "Please enter proxy settings"
-#~ msgstr "Voer a.u.b. proxy-instellingen in"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Latitude: %s, Longitude: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may edit the location name to your liking.\n"
-#~ "To choose another location, please use the \"Change\" button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Breedtegraad: %s, lengtegraad: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "U kunt de locatienaam naar believen bewerken.\n"
-#~ "Gebruik a.u.b. de 'Veranderen'-knop om desgewenst een andere locatie te "
-#~ "kiezen."
-
-#~ msgid "Please select a location by using the \"Change\" button."
-#~ msgstr "Kies a.u.b. een locatie door de 'Veranderen'-knop te gebruiken."
-
-#~ msgid "System of _Measurement:"
-#~ msgstr "Meetsysteem:"
-
-#~ msgid "Imperial"
-#~ msgstr "Imperial"
-
-#~ msgid "Metric"
-#~ msgstr "Metrisch"
-
-#~ msgid "_Proxy server:"
-#~ msgstr "Proxy-server:"
-
-#~ msgid "Use proxy _server"
-#~ msgstr "Proxy-server gebruiken"
-
-#~ msgid "Auto-detect from _environment"
-#~ msgstr "Automatisch detecteren vanuit omgeving"
-
-#~ msgid "Failed to get the hostname %s. Retry in %d seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon de hostnaam %s niet verkrijgen. Probeer opnieuw over %d seconden."
-
-#~ msgid "Failed to open the socket(%s)."
-#~ msgstr "Kon het contactpunt niet openen (%s)."
-
-#~ msgid "Failed to create a connection with the host(%s)."
-#~ msgstr "Kon geen verbinding maken met de host (%s)."
-
-#~ msgid "Failed to send the request(%s)."
-#~ msgstr "Kon het verzoek niet verzenden (%s)."
-
-#~ msgid "Failed to receive data(%s)"
-#~ msgstr "Kon geen gegevens ontvangen (%s)"
-
-#~ msgid "Negative content length"
-#~ msgstr "Negatieve inhoudlengte"
-
-#~ msgid "Unable to detect the content length."
-#~ msgstr "Kon de inhoudlengte niet bepalen."
-
-#~ msgid "No content received."
-#~ msgstr "Geen inhoud ontvangen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Weather report for: %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Weerbericht voor: %s.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Time\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tijd\n"
-
-#~ msgid "Pressure"
-#~ msgstr "Druk"
-
-#~ msgid "Humidity"
-#~ msgstr "Luchtvochtigheid"
-
-#~ msgid "Rain showers with thunder"
-#~ msgstr "Regenbuien met onweer"
-
-#~ msgid "calm"
-#~ msgstr "rustig"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "N/B"
-
-#~ msgid "Sunny, rain showers"
-#~ msgstr "Zonnig, regenbuien"
-
-#~ msgid "Clear, rain showers"
-#~ msgstr "Helder, regenbuien"
-
-#~ msgid "Sunny, rain showers with thunder"
-#~ msgstr "Zonnig, onweersbuien"
-
-#~ msgid "Clear, rain showers with thunder"
-#~ msgstr "Helder, onweersbuien"
-
-#~ msgid "Sunny, sleet"
-#~ msgstr "Zonnig, natte sneeuw"
-
-#~ msgid "Clear, sleet"
-#~ msgstr "Helder, natte sneeuw"
-
-#~ msgid "Sunny, snow"
-#~ msgstr "Zonnig, sneeuw"
-
-#~ msgid "Clear, snow"
-#~ msgstr "Helder, sneeuw"
-
-#~ msgid "Sunny, Snow"
-#~ msgstr "Zonnig, sneeuw"
-
-#~ msgid "Clear, Snow"
-#~ msgstr "Helder, sneeuw"
-
-#~ msgid "Sunny, Sleet and thunder"
-#~ msgstr "Zonnig, natte sneeuw en onweer"
-
-#~ msgid "Clear, sleet and thunder"
-#~ msgstr "Helder, natte sneeuw en onweer"
-
-#~ msgid "Sunny, Snow and thunder"
-#~ msgstr "Zonnig, sneeuw en onweer"
-
-#~ msgid "Clear, snow and thunder"
-#~ msgstr "Helder, sneeuw en onweer"
-
-#~ msgid "Sleet and thunder"
-#~ msgstr "Natte sneeuw en onweer"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Zonder titel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tPoint data applies to:\n"
-#~ "\t%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tPuntgegevens zijn van toepassing op:\n"
-#~ "\t%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tInterval data provides icon, description and precipitation,\n"
-#~ "\twhile the remaining information originates from point data.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\tTussenpoze-gegevens leveren pictogram, beschrijving en neerslag,\n"
-#~ "\tterwijl de overige informatie komt vanuit de puntgegevens.\n"
-
-#~ msgid "Overall cloudiness (C)"
-#~ msgstr "Volledig bewolkt (VB)"
-
-#~ msgid "V"
-#~ msgstr "Z"
-
-#~ msgid "U"
-#~ msgstr "U"
-
-#~ msgid "WG"
-#~ msgstr "WT"
-
-#~ msgid "Windchill (F)"
-#~ msgstr "Gevoelstemperatuur (G)"
-
-#~ msgid "Atmosphere state (P)"
-#~ msgstr "Luchtdrukstaat (D)"
-
-#~ msgid "Wind gust (WG)"
-#~ msgstr "Windstoten (WT)"
-
-#~ msgid "Visibility (V)"
-#~ msgstr "Zicht (Z)"
-
-#~ msgid "UV Index (UV)"
-#~ msgstr "UV-index (UV)"
-
-#~ msgid "mi"
-#~ msgstr "mi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Observation station located in %s\n"
-#~ "Last update: %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Meetstation in %s\n"
-#~ "laatst gewijzigd: %s.\n"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Omschrijving"
-
-#~ msgid "Gusts"
-#~ msgstr "Windstoten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "UV\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "UV\n"
-
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "Index"
-
-#~ msgid "Risk"
-#~ msgstr "Risico"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Staat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Sun\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Zon\n"
-
-#~ msgid "Rise"
-#~ msgstr "Op"
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Onder"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Other\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Overige\n"
-
-#~ msgid "Visibility"
-#~ msgstr "Zicht"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "More on weather.com\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Meer op buienradar.nl\n"
-
-#~ msgid "Day: %s"
-#~ msgstr "Overdag: %s"
-
-#~ msgid "Forecast"
-#~ msgstr "Verwachting"
-
-#~ msgid "AM Clouds / PM Sun"
-#~ msgstr "Ochtend wolken / middag zon"
-
-#~ msgid "AM Light Rain"
-#~ msgstr "Ochtend lichte regen"
-
-#~ msgid "AM Light Snow"
-#~ msgstr "Ochtend lichte sneeuwbuien"
-
-#~ msgid "AM Rain / Snow Showers"
-#~ msgstr "Ochtend regen / sneeuwbuien"
-
-#~ msgid "AM Rain / Wind"
-#~ msgstr "Ochtend regen / wind"
-
-#~ msgid "AM Showers"
-#~ msgstr "Ochtend buien"
-
-#~ msgid "AM Showers / Wind"
-#~ msgstr "Ochtend buien / wind"
-
-#~ msgid "AM Snow Showers"
-#~ msgstr "Ochtend sneeuwbuien"
-
-#~ msgid "AM Snow Showers / Wind"
-#~ msgstr "Ochtend sneeuwbuien / wind"
-
-#~ msgid "AM T-Storms"
-#~ msgstr "Ochtend onweersbuien"
-
-#~ msgid "Becoming Cloudy"
-#~ msgstr "Opkomende bewolking"
-
-#~ msgid "Blizzard"
-#~ msgstr "Sneeuwstorm"
-
-#~ msgid "Blizzard Conditions"
-#~ msgstr "Sneeuwstorm-omstandigheden"
-
-#~ msgid "Blowing Snow"
-#~ msgstr "Wervelende sneeuw"
-
-#~ msgid "Chance of Rain"
-#~ msgstr "Kans op regen"
-
-#~ msgid "Chance of Rain/Snow"
-#~ msgstr "Kans op regen/sneeuw"
-
-#~ msgid "Chance of Showers"
-#~ msgstr "Kans op buien"
-
-#~ msgid "Chance of Snow"
-#~ msgstr "Kans op sneeuw"
-
-#~ msgid "Chance of Snow/Rain"
-#~ msgstr "Kans op sneeuw/regen"
-
-#~ msgid "Chance of T-Storm"
-#~ msgstr "Kans op onweer"
-
-#~ msgid "Clouds Early / Clearing Late"
-#~ msgstr "Eerst bewolkt / later opklaringen"
-
-#~ msgid "Cloudy / Wind"
-#~ msgstr "Bewolkt / wind"
-
-#~ msgid "Cloudy Periods"
-#~ msgstr "Wisselend bewolkt"
-
-#~ msgid "Continued Hot"
-#~ msgstr "Blijvend heet"
-
-#~ msgid "Cumulonimbus Clouds Observed"
-#~ msgstr "Stapelwolken waargenomen"
-
-#~ msgid "Drifting Snow"
-#~ msgstr "Sneeuwjacht"
-
-#~ msgid "Drifting Snow and Windy"
-#~ msgstr "Sneeuwjacht en winderig"
-
-#~ msgid "Drizzle"
-#~ msgstr "Motregen"
-
-#~ msgid "Dry"
-#~ msgstr "Droog"
-
-#~ msgid "Dust"
-#~ msgstr "Stof"
-
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "Onbewolkt"
-
-#~ msgid "Few Showers"
-#~ msgstr "Enkele buien"
-
-#~ msgid "Few Snow Showers"
-#~ msgstr "Enkele sneeuwbuien"
-
-#~ msgid "Freezing Drizzle"
-#~ msgstr "Aanvriezende motregen"
-
-#~ msgid "Freezing Rain"
-#~ msgstr "Aanvriezende regen"
-
-#~ msgid "Freezing Rain/Snow"
-#~ msgstr "Aanvriezende regen/sneeuw"
-
-#~ msgid "Frigid"
-#~ msgstr "Koud"
-
-#~ msgid "Frozen Precip"
-#~ msgstr "Bevroren neerslag"
-
-#~ msgid "Hail"
-#~ msgstr "Hagel"
-
-#~ msgid "Haze"
-#~ msgstr "Nevel"
-
-#~ msgid "Hazy"
-#~ msgstr "Nevelig"
-
-#~ msgid "Heavy Rain"
-#~ msgstr "Zware regenval"
-
-#~ msgid "Hot And Humid"
-#~ msgstr "Heet en klam"
-
-#~ msgid "Hot!"
-#~ msgstr "Heet!"
-
-#~ msgid "Ice Crystals"
-#~ msgstr "Ijskristallen"
-
-#~ msgid "Ice/Snow Mixture"
-#~ msgstr "Ijs/sneeuwmengsel"
-
-#~ msgid "Increasing Clouds"
-#~ msgstr "Toenemende bewolking"
-
-#~ msgid "Isolated Showers"
-#~ msgstr "Plaatselijke buien"
-
-#~ msgid "Isolated T-Storms"
-#~ msgstr "Plaatselijke onweersbuien"
-
-#~ msgid "Light Drizzle"
-#~ msgstr "Lichte motregen"
-
-#~ msgid "Light Drizzle and Windy"
-#~ msgstr "Lichte motregen en winderig"
-
-#~ msgid "Light Rain / Wind"
-#~ msgstr "Lichte regen / wind"
-
-#~ msgid "Light Rain Late"
-#~ msgstr "Lichte regenval laat"
-
-#~ msgid "Light Rain Shower"
-#~ msgstr "Lichte regenbui"
-
-#~ msgid "Light Snow"
-#~ msgstr "Lichte sneeuw"
-
-#~ msgid "Lightning Observed"
-#~ msgstr "Bliksem waargenomen"
-
-#~ msgid "Mild and Breezy"
-#~ msgstr "Mild met een briesje"
-
-#~ msgid "Mist"
-#~ msgstr "Mist"
-
-#~ msgid "Mostly Clear"
-#~ msgstr "Voornamelijk helder"
-
-#~ msgid "Mostly Cloudy / Wind"
-#~ msgstr "Voornamelijk bewolkt / wind"
-
-#~ msgid "Mostly Cloudy and Windy"
-#~ msgstr "Voornamelijk bewolkt en winderig"
-
-#~ msgid "Mostly Sunny"
-#~ msgstr "Voornamelijk zonnig"
-
-#~ msgid "Mostly Sunny / Wind"
-#~ msgstr "Voornamelijk zonnig / wind"
-
-#~ msgid "N/A Not Available"
-#~ msgstr "N/B niet beschikbaar"
-
-#~ msgid "Occasional Sunshine"
-#~ msgstr "Af en toe zon"
-
-#~ msgid "Overcast"
-#~ msgstr "Bewolkt"
-
-#~ msgid "Partial Clearing"
-#~ msgstr "Gedeeltelijke opklaring"
-
-#~ msgid "Partial Fog"
-#~ msgstr "Gedeeltelijke mist"
-
-#~ msgid "Partial Sunshine"
-#~ msgstr "Gedeeltelijk zon"
-
-#~ msgid "Partly Cloudy / Wind"
-#~ msgstr "Half bewolkt / wind"
-
-#~ msgid "Partly Cloudy and Windy"
-#~ msgstr "Half bewolkt en winderig"
-
-#~ msgid "Partly Sunny"
-#~ msgstr "Gedeeltelijk zonnig"
-
-#~ msgid "PM Light Rain"
-#~ msgstr "Middag lichte regen"
-
-#~ msgid "PM Light Snow"
-#~ msgstr "Middag lichte sneeuw"
-
-#~ msgid "PM Rain / Wind"
-#~ msgstr "Middag regen / wind"
-
-#~ msgid "PM Rain / Snow Showers"
-#~ msgstr "Middag regen / sneeuwbuien"
-
-#~ msgid "PM Showers"
-#~ msgstr "Middag buien"
-
-#~ msgid "PM Snow Showers"
-#~ msgstr "Middag sneeuwbuien"
-
-#~ msgid "PM T-Storms"
-#~ msgstr "Middag onweersbuien"
-
-#~ msgid "Rain / Snow"
-#~ msgstr "Regen / sneeuw"
-
-#~ msgid "Rain / Snow / Wind"
-#~ msgstr "Regen / sneeuw / wind"
-
-#~ msgid "Rain / Snow Late"
-#~ msgstr "Regen / sneeuw laat"
-
-#~ msgid "Rain / Snow Showers"
-#~ msgstr "Regen / sneeuwbuien"
-
-#~ msgid "Rain / Snow Showers Early"
-#~ msgstr "Regen / sneeuwbuien vroeg"
-
-#~ msgid "Rain / Wind"
-#~ msgstr "Regen / wind"
-
-#~ msgid "Rain and Sleet"
-#~ msgstr "Regen en natte sneeuw"
-
-#~ msgid "Rain and Snow"
-#~ msgstr "Regen en sneeuw"
-
-#~ msgid "Rain or Snow"
-#~ msgstr "Regen of sneeuw"
-
-#~ msgid "Rain Shower and Windy"
-#~ msgstr "Regenbui en winderig"
-
-#~ msgid "Rain to Snow"
-#~ msgstr "Regen overgaand in sneeuw"
-
-#~ msgid "Rain / Lightning"
-#~ msgstr "Regen / bliksem"
-
-#~ msgid "Scattered Showers"
-#~ msgstr "Plaatselijke buien"
-
-#~ msgid "Scattered Snow Showers"
-#~ msgstr "Plaatselijke sneeuwbuien"
-
-#~ msgid "Scattered Snow Showers / Wind"
-#~ msgstr "Plaatselijke sneeuwbuien / wind"
-
-#~ msgid "Scattered T-Storms"
-#~ msgstr "Plaatselijke onweersbuien"
-
-#~ msgid "Showers / Wind"
-#~ msgstr "Buien / wind"
-
-#~ msgid "Showers Early"
-#~ msgstr "Buien vroeg"
-
-#~ msgid "Showers in the Vicinity"
-#~ msgstr "Buien in de omgeving"
-
-#~ msgid "Showers Late"
-#~ msgstr "Buien laat"
-
-#~ msgid "Smoke"
-#~ msgstr "Rook"
-
-#~ msgid "Snow and Rain"
-#~ msgstr "Sneeuw en regen"
-
-#~ msgid "Snow or Rain"
-#~ msgstr "Sneeuw of regen"
-
-#~ msgid "Light Snow Shower"
-#~ msgstr "Lichte sneeuwbui"
-
-#~ msgid "Snow Shower / Wind"
-#~ msgstr "Sneeuwbui / wind"
-
-#~ msgid "Snow Showers Early"
-#~ msgstr "Sneeuwbuien vroeg"
-
-#~ msgid "Snow Showers early"
-#~ msgstr "Sneeuwbuien vroeg"
-
-#~ msgid "Snow Showers Late"
-#~ msgstr "Sneeuwbuien laat"
-
-#~ msgid "Snow to Rain"
-#~ msgstr "Sneeuw overgaand in regen"
-
-#~ msgid "Sunny / Wind"
-#~ msgstr "Zonnig / wind"
-
-#~ msgid "T-Showers"
-#~ msgstr "Onweersbuien"
-
-#~ msgid "T-Storm"
-#~ msgstr "Onweersbui"
-
-#~ msgid "T-Storms"
-#~ msgstr "Onweersbuien"
-
-#~ msgid "T-Storms / Wind"
-#~ msgstr "Onweersbuien / wind"
-
-#~ msgid "T-Storms Early"
-#~ msgstr "Onweersbuien vroeg"
-
-#~ msgid "Thunder in the Vicinity"
-#~ msgstr "Donder in de omgeving"
-
-#~ msgid "Thunder in the Vincinity"
-#~ msgstr "Donder in de omgeving"
-
-#~ msgid "Variable Clouds"
-#~ msgstr "Wisselende wolken"
-
-#~ msgid "Wind / Rain"
-#~ msgstr "Wind / regen"
-
-#~ msgid "Wind / Snow"
-#~ msgstr "Wind / sneeuw"
-
-#~ msgid "Wintry Mix"
-#~ msgstr "Winterse buien"
-
-#~ msgid "rising"
-#~ msgstr "stijgende"
-
-#~ msgid "steady"
-#~ msgstr "stabiel"
-
-#~ msgid "falling"
-#~ msgstr "dalende"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Laag"
-
-#~ msgid "Moderate"
-#~ msgstr "Gemiddeld"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Hoog"
-
-#~ msgid "Very High"
-#~ msgstr "Zeer hoog"
-
-#~ msgid "Extreme"
-#~ msgstr "Extreem"
-
-#~ msgid "%x at %X Local Time"
-#~ msgstr "%x om %X plaatselijke tijd"
-
-#~ msgid "Unlimited"
-#~ msgstr "Onbeperkt"
-
-#~ msgid "Rain to snow"
-#~ msgstr "Regen overgaand in sneeuw"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Samenvatting"
-
-#~ msgid "Showers in the Vincinity"
-#~ msgstr "Buien in de omgeving"
-
-#~ msgid "Flurries"
-#~ msgstr "Stuifsneeuwbuien"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Eigenschappen"


More information about the Xfce4-commits mailing list