[Xfce4-commits] <parole:master> I18n: Update translation uk (77%).

Transifex noreply at xfce.org
Sun Oct 27 18:32:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to ea4f998a2d35fb37b50a1682917ad8c19b1212cf (commit)
       from b93745033f6e6a89c5e7a0245f3a60143c7ed5fb (commit)

commit ea4f998a2d35fb37b50a1682917ad8c19b1212cf
Author: zubr139 <zubr139 at ukr.net>
Date:   Sun Oct 27 18:30:51 2013 +0100

    I18n: Update translation uk (77%).
    
    199 translated messages, 59 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/uk.po | 1077 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 540 insertions(+), 537 deletions(-)

diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 74898db..8c0daa4 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,497 +1,550 @@
-# Ukrainian translations for parole-media-player package.
-# Copyright (C) 2009 the parole-media-player's copyright holder
-# This file is distributed under the same license as the parole-media-player package.
-# Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2011.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2011
+# zubr139 <zubr139 at ukr.net>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: parole\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-06 05:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-27 14:30+0200\n"
-"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-20 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-27 13:05+0000\n"
+"Last-Translator: zubr139 <zubr139 at ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Широкий екран)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/parole-player.c:571 ../src/parole-player.c:1474
+#: ../src/parole-about.c:70
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Медіапрогравач Parole"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Фільм"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (ТБ)"
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Відкрити"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid ""
-"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
-"Artist</span></big>"
+msgid "Open _Location…"
 msgstr ""
-"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Невідомий "
-"виконавець</span></big>"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid ""
-"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
-"Album</span></big>"
+msgid "Open _Recent"
 msgstr ""
-"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Невідомий "
-"альбом</span></big>"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>"
-msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Невідома пісня</big></b></span>"
+msgid "_Save Playlist…"
+msgstr ""
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 ../src/misc/parole-filters.c:64
-msgid "Audio"
-msgstr "Аудіо"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
+msgid "Insert Disk"
+msgstr ""
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "Audio Track:"
-msgstr "Трек аудіо:"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:150
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ви_йти"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
+msgid "_Playback"
+msgstr ""
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-#, no-c-format
-msgid "Buffering (0%)"
-msgstr "Буферизація (0%)"
+#. Toggle Repeat
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 ../src/parole-player.c:3028
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_Повтор"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:746
-msgid "Empty"
-msgstr "Пусто"
+#. Toggle Shuffle
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11 ../src/parole-player.c:3034
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "_Випадковий"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+msgid "_DVD"
+msgstr "_DVD"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Повний екран"
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "_DVD Меню"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-disc.c:110
-#: ../src/parole-disc.c:156
-msgid "Insert Disc"
-msgstr "Вставити диск"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "_Title Menu"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Languages"
-msgstr "Мови"
+msgid "_Audio Menu"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
-msgid "Media player"
-msgstr "Медіапрогравач"
+msgid "A_ngle Menu"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
-msgid "Next"
-msgstr "Наступне"
+msgid "_Chapters"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "None"
-msgstr "Нічого"
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Відкрити недавню історію"
+msgid "_Audio"
+msgstr "_Аудіо"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
-msgid "Open _Location"
-msgstr "Відкрити _адресу"
+msgid "_Audio Track"
+msgstr ""
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/parole-about.c:68
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Медіапрогравач Parole"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 ../src/parole-player.c:798
+msgid "Empty"
+msgstr "Пусто"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 ../src/parole-player.c:1410
-#: ../src/parole-player.c:1444
-msgid "Play"
-msgstr "Відтворення"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "_Голосніше"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Plugins"
-msgstr "Додатки"
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "_Тихіше"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "Previous"
-msgstr "Попереднє"
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Без звуку"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "Select Text Subtitles..."
-msgstr "Вибрати текстові субтитри..."
+msgid "_Video"
+msgstr "_Відео"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "Show _playlist"
-msgstr "Показати _список відтворення"
+#. Fullscreen
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26 ../src/parole-player.c:1966
+#: ../src/parole-player.c:3016
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Повний екр_ан"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "Square"
-msgstr "Квадрат"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Розмір екрану"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Субтитри"
+msgid "None"
+msgstr "Нічого"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
-msgid "Subtitles:"
-msgstr "Субтитри:"
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:30
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "_Тихіше"
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:31
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "_Голосніше"
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (ТБ)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:32
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_Розмір екрану"
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Широкий екран)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:33
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Редагування"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:34
-msgid "_Help"
-msgstr "_Допомога"
+msgid "_Subtitles"
+msgstr "С_убтитри"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:35
-msgid "_Media"
-msgstr "_Фільм"
+msgid "Select Text Subtitles…"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:36
-msgid "_Mute"
-msgstr "_Без звуку"
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:37
-msgid "_Repeat"
-msgstr "_Повтор"
+msgid "P_lugins"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:38
-msgid "_Shuffle"
-msgstr "_Випадковий"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Налаштування"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:39
-msgid "_View"
-msgstr "_Вигляд"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Допомога"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:40
+msgid "_Report a Bug…"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:41
+msgid "_About"
+msgstr "_Про"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:42
+msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>"
+msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Невідома пісня</big></b></span>"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:43
+msgid ""
+"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
+"Album</span></big>"
+msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Невідомий альбом</span></big>"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:44
+msgid ""
+"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
+"Artist</span></big>"
+msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Невідомий виконавець</span></big>"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:45
+msgid "0:00"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:47
+#, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Буферизація (0%)"
 
 #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
 msgid "Open Media Files"
 msgstr "Відкрити медіа-файли"
 
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
-msgid "_Open"
-msgstr "_Відкрити"
-
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1
-msgid "Add…"
-msgstr "Додавання..."
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23 ../src/parole-medialist.c:775
+#: ../src/parole-medialist.c:818 ../src/parole-player.c:3339
+msgid "Playlist"
+msgstr "Список відтворення"
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:2
-msgid "Angle Menu"
-msgstr "Кутове меню"
+msgid "Disc Playlist"
+msgstr "Список відтворення дисків"
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3
-msgid "Audio Menu"
-msgstr "Меню аудіо"
+msgid "Add to playlist…"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Меню разділу"
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистити"
+msgid "Remove selected media"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "Меню DVD"
+msgid "Remove"
+msgstr "Вилучення"
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:7
-msgid "DVD Name"
-msgstr "Назва DVD"
+msgid "Clear playlist"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:8
-msgid "Disc Playlist"
-msgstr "Список відтворення дисків"
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистити"
 
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9
-msgid "Play opened files"
-msgstr "Відтворити відкриті файли"
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 ../src/parole-player.c:3028
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повтор"
 
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 ../src/parole-medialist.c:821
-#: ../src/parole-player.c:3068
-msgid "Playlist"
-msgstr "Список відтворення"
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 ../src/parole-player.c:3034
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Випадковий"
 
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11 ../src/parole-medialist.c:1009
-#: ../src/parole-medialist.c:1153
-msgid "Playlist empty"
-msgstr "Список програвання порожній"
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11
+msgid "Move Up"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:12
-msgid "Playlist options"
-msgstr "Налаштування списку програвання"
+msgid "Move Down"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Remember playlist"
-msgstr "Запам'ятовувати список відтворення"
-
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14
-msgid "Remove"
-msgstr "Вилучення"
-
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15
-msgid "Repeat"
-msgstr "Повтор"
-
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:16
 msgid "Replace playlist when opening files"
 msgstr "Заміняти список відтворення відкритими файлами"
 
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:17
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Випадковий"
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14
+msgid "Play opened files"
+msgstr "Відтворити відкриті файли"
 
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:18
-msgid "Title Menu"
-msgstr "Меню разділу"
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+msgid "Remember playlist"
+msgstr "Запам'ятовувати список відтворення"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author</b>"
-msgstr "<b>Автор</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Модулі Parole"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Опис</b>"
+msgid "Extend your media player"
+msgstr "Розширити Ваш програвач медіа"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
+msgid "Plugin"
+msgstr "Модуль"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Extend your media player"
-msgstr "Розширити Ваш програвач медіа"
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Опис</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Модулі Parole"
+msgid "<b>Author</b>"
+msgstr "<b>Автор</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
-msgid "Plugin"
-msgstr "Модуль"
-
-#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
 msgid "Visit Website"
 msgstr "Відвідати сайт"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Аудіо</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Налаштування Parole"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Keyboard</b>"
-msgstr "<b>Клавіатура</b>"
+msgid "Configure your media player"
+msgstr "Налаштувати Ваш програвач медіа"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Відео</b>"
+msgid "Disable screensaver when playing movies"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
-msgid "Always replace playlist with opened files"
-msgstr "Завжди заміняти список програвання списком відкритих файлів"
+msgid "<b>Screensaver</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
-msgstr "Автоматично показувати субтитри при програванні файлу"
+msgid "Show visual effects when an audio file is played"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Яскравість:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Тип візуалізації:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Check and remove duplicate media entries"
-msgstr "Перевірити та вилучити дублікати"
+msgid "<b>Audio Visualization</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Configure your media player"
-msgstr "Налаштувати Ваш програвач медіа"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr "Включити клавіші мультимедіа на клавіатурі"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Контраст:"
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Клавіатура</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Disable screensaver while playing movies"
-msgstr "Вимикати зберігач екрану на час програвання"
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Enable keyboard multimedia keys"
-msgstr "Включити клавіші мультимедіа на клавіатурі"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Яскравість:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Включити візуальні ефекти при програванні аудіо"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Контраст:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Кодування:"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Відтінок:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Насиченість:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Hue:"
-msgstr "Відтінок:"
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Відновити до типових"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Налаштування Parole"
+msgid "<b>Color Balance</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
+msgid "Display"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Відновити до типових"
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Завжди заміняти список програвання списком відкритих файлів"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Насиченість:"
+msgid "Check and remove duplicate media entries"
+msgstr "Перевірити та вилучити дублікати"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
 msgid "Start playing opened files"
 msgstr "Почати відтворення відкритих файлів"
 
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Тип візуалізації:"
-
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22
-msgid "_Display"
-msgstr "_Екран"
-
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
-msgid "_General"
-msgstr "_Загальне"
+msgid "<b>Playlist Settings</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
-msgid "_Playlist"
-msgstr "_Список відтворення"
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Автоматично показувати субтитри при програванні файлу"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
-msgid "_Subtitles"
-msgstr "С_убтитри"
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрифт:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Кодування:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+msgid "<b>Subtitle Settings</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:28
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Субтитри"
 
 #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "За розширенням"
+msgid "Save Playlist as…"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:3
+msgid "Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:4
 msgid "Select File Types (By Extension)"
 msgstr "Вибрати тип файлу (за розширенням)"
 
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:5
+msgid "By Extension"
+msgstr "За розширенням"
+
 #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "<big><b>Open Network Location</b></big>"
-msgstr "<big><b>Відкрити посилання в мережі</b></big>"
+msgid "Open Network Location"
+msgstr "Відкрити посилання в мережі"
 
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:192
+#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:193
 msgid "Clear History"
 msgstr "Очистити історію"
 
 #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open Network Location"
-msgstr "Відкрити посилання в мережі"
-
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
-msgid "Next Track"
-msgstr "Наступна доріжка"
+msgid "<big><b>Open Network Location</b></big>"
+msgstr "<big><b>Відкрити посилання в мережі</b></big>"
 
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:2
 msgid "Play your media"
 msgstr "Програвання Ваших медіа"
 
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:3
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Програвання/Пауза"
 
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4 ../src/parole-player.c:3000
+#: ../src/parole-player.c:3220 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:199
 msgid "Previous Track"
 msgstr "Попередня доріжка"
 
-#: ../src/common/parole-common.c:67
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5 ../src/parole-player.c:3008
+#: ../src/parole-player.c:3230 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:209
+msgid "Next Track"
+msgstr "Наступна доріжка"
+
+#: ../src/common/parole-common.c:70
 msgid "Message"
 msgstr "Повідомлення"
 
-#: ../src/common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:75
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1376 ../src/parole-medialist.c:379
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1278 ../src/parole-medialist.c:368
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Доріжка %i"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1379
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1281
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Аудіо CD"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1585
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1492
 msgid "Additional software is required."
 msgstr "Вимагаються додаткові програми."
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1589
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
 msgid "Don't Install"
 msgstr "Не встановлювати"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1591
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1499
 msgid "Install"
 msgstr "Встановлювати"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2014
-msgid "Stop"
-msgstr "Зупинити"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1504
+msgid "OK"
+msgstr "Гаразд"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2015
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1510
+#, c-format
+msgid ""
+"Parole needs <b>%s</b> to play this file.\n"
+"It can be installed automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1513
+#, c-format
+msgid "Parole needs <b>%s</b> to play this file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1923
 msgid "The stream is taking too much time to load"
 msgstr "Потік потребує забагато часу для завантаження"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2219
-msgid ""
-"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1924
+msgid "Do you want to continue loading or stop?"
 msgstr ""
-"Неможливо завантажити модуль GStreamer 'playbin'. Перевірте чи встановлені "
-"модулі GStreamer"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2232
-msgid ""
-"Unable to load audio GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1925
+msgid "Stop"
+msgstr "Зупинити"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1926
+msgid "Continue"
+msgstr "Продовжити"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2096
+msgid "GStreamer Error"
 msgstr ""
-"Неможливо завантажити модуль GStreamer для роботи з відео. Перевірте чи "
-"встановлені модулі GStreamer"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2255
-msgid ""
-"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2097
+msgid "Parole Media Player cannot start."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2125 ../src/gst/parole-gst.c:2143
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2166
+#, c-format
+msgid "Unable to load \"%s\" plugin, check your GStreamer installation."
 msgstr ""
-"Неможливо завантажити модуль GStreamer для роботи з відео. Перевірте чи "
-"встановлені модулі GStreamer"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2853 ../src/gst/parole-gst.c:2857
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2770 ../src/gst/parole-gst.c:2776
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Доріжка #%d"
 
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2897 ../src/gst/parole-gst.c:2901
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2820 ../src/gst/parole-gst.c:2826
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Субтитри #%d"
 
-#: ../src/main.c:57
+#: ../src/main.c:59
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -502,278 +555,342 @@ msgid ""
 "\n"
 "Licensed under the GNU GPL.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Мультимедіа програвач Parole %s\n"
-"\n"
-"Є частиною проекту Xfce Goodies\n"
-"http://goodies.xfce.org\n"
-"\n"
-"Ліцензований під GNU GPL.\n"
+"Please report bugs to <http://bugzilla.xfce.org/>.\n"
 "\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:234
 msgid "Unknown argument "
 msgstr "Невідомий аргумент: "
 
-#: ../src/main.c:275
+#: ../src/main.c:276
 msgid "Open a new instance"
 msgstr "відкрити нове вікно"
 
-#: ../src/main.c:276
+#: ../src/main.c:277
 msgid "Do not load plugins"
 msgstr "Не завантажувати модулі"
 
-#: ../src/main.c:277
+#: ../src/main.c:278
 msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
 msgstr "Встановити шлях до Audio-CD/VCD/DVD пристрою"
 
-#: ../src/main.c:278
-msgid "Play or pause if already playing"
-msgstr "Відтворити чи зупинити, якщо вже відтворюється"
-
 #: ../src/main.c:279
-msgid "Stop playing"
-msgstr "Зупинити відтворення"
+msgid "Enable/Disable XV support (true or false, default=true)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:280
-msgid "Next track"
-msgstr "Наступна доріжка"
+msgid "Start in embedded mode"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:281
-msgid "Previous track"
-msgstr "Попередня доріжка"
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Стартувати в повному екрані"
 
 #: ../src/main.c:282
-msgid "Seek forward"
-msgstr "Шукати вперед"
+msgid "Play or pause if already playing"
+msgstr "Відтворити чи зупинити, якщо вже відтворюється"
 
 #: ../src/main.c:283
-msgid "Seek Backward"
-msgstr "Шукати назад"
+msgid "Next track"
+msgstr "Наступна доріжка"
 
 #: ../src/main.c:284
+msgid "Previous track"
+msgstr "Попередня доріжка"
+
+#: ../src/main.c:285
 msgid "Raise volume"
 msgstr "Збільшити гучність"
 
-#: ../src/main.c:285
+#: ../src/main.c:286
 msgid "Lower volume"
 msgstr "Зменшити гучність"
 
-#: ../src/main.c:286
+#: ../src/main.c:287
 msgid "Mute volume"
 msgstr "Вимкнути звук"
 
-#: ../src/main.c:287
-msgid "Version information"
-msgstr "Інформація про версію"
-
 #: ../src/main.c:288
-msgid "Use embedded mode"
-msgstr "Використовувати вбудований режим"
+msgid "Unmute (restore) volume"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:289
-msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "Стартувати в повному екрані"
-
-#: ../src/main.c:290
-msgid "Enabled/Disable XV support"
-msgstr "Увімкнути/вимкнути підтримку XV"
-
-#: ../src/main.c:291
 msgid "Add files to playlist"
 msgstr "Додати файли до списку відтворення"
 
-#: ../src/main.c:293
+#: ../src/main.c:290
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:292
 msgid "Media to play"
 msgstr "Медіа для проигравання"
 
+#: ../src/main.c:315
+msgid "[FILES...] - Play movies and songs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:327
+#, c-format
+msgid "Type %s --help to list all available command line options\n"
+msgstr ""
+
 #: ../src/main.c:342
 #, c-format
 msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
 msgstr "Parole вже працює, використайте-i для відкриття нового\n"
 
-#: ../src/parole-mediachooser.c:213
+#: ../src/parole-mediachooser.c:234
 msgid "Supported files"
 msgstr "Файли що підтримуються"
 
-#: ../src/parole-mediachooser.c:219 ../src/parole-player.c:961
+#: ../src/parole-mediachooser.c:241 ../src/parole-player.c:1020
 msgid "All files"
 msgstr "Всі файли"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:305 ../src/parole-medialist.c:1018
+#: ../src/parole-medialist.c:217
 #, c-format
-msgid "%i item"
-msgstr "%i пункт"
+msgid "Playlist (%i item)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parole-medialist.c:309
+#: ../src/parole-medialist.c:221
 #, c-format
-msgid "%i chapter"
-msgstr "%i розділ"
+msgid "Playlist (%i chapter)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parole-medialist.c:317 ../src/parole-medialist.c:1020
+#: ../src/parole-medialist.c:228 ../src/parole-medialist.c:1513
 #, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i пункти"
+msgid "Playlist (%i items)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parole-medialist.c:321
+#: ../src/parole-medialist.c:232 ../src/parole-medialist.c:1514
 #, c-format
-msgid "%i chapters"
-msgstr "%i розділи"
+msgid "Playlist (%i chapters)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parole-medialist.c:395
+#: ../src/parole-medialist.c:384 ../src/parole-player.c:705
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Розділ %i"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:679
+#: ../src/parole-medialist.c:667
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Відмовлено в доступі"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:681
+#: ../src/parole-medialist.c:669
 msgid "Error saving playlist file"
 msgstr "Помилки при збереженні списку відтворення"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:693
+#: ../src/parole-medialist.c:681
 msgid "Unknown playlist format"
 msgstr "Невідомий формати списку відтворення"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:694
-msgid "Please chooser a supported playlist format"
-msgstr "Використовуйте селектор для підтримуваних форматів списку відтворення"
+#: ../src/parole-medialist.c:682
+msgid "Please choose a supported playlist format"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parole-medialist.c:746 ../src/parole-plugins-manager.c:352
+#: ../src/parole-medialist.c:736 ../src/parole-plugins-manager.c:369
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомий"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:828
+#: ../src/parole-medialist.c:825
 msgid "M3U Playlists"
 msgstr "M3U списки відтворення"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:836
+#: ../src/parole-medialist.c:833
 msgid "PLS Playlists"
 msgstr "PLS списки відтворення"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:844
+#: ../src/parole-medialist.c:841
 msgid "Advanced Stream Redirector"
 msgstr "Розширене перенаправлення потоку"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:852
+#: ../src/parole-medialist.c:849
 msgid "Shareable Playlist"
 msgstr "Публічний список відтворення"
 
 #. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1109
+#: ../src/parole-medialist.c:1188
 msgid "Open Containing Folder"
 msgstr "Відкрити теку, що містить"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:1685
-msgid "Media list"
-msgstr "Список файлів"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:1686
-msgid "Chapter list"
-msgstr "Список розділом"
-
-#: ../src/parole-player.c:459
+#: ../src/parole-player.c:519 ../src/parole-player.c:520
 msgid "Hide playlist"
 msgstr "Приховати список відтворення"
 
-#: ../src/parole-player.c:468
+#: ../src/parole-player.c:528 ../src/parole-player.c:529
 msgid "Show playlist"
 msgstr "Показати список відтворення"
 
-#: ../src/parole-player.c:519
-msgid "Open ISO image"
-msgstr "Відкрити ISO-образ"
-
-#: ../src/parole-player.c:538
-msgid "CD image"
-msgstr "Образ CD"
-
-#: ../src/parole-player.c:538
-msgid "DVD image"
-msgstr "Образ DVD"
-
 #. Build the FileChooser dialog for subtitle selection.
-#: ../src/parole-player.c:931
+#: ../src/parole-player.c:984
 msgid "Select Subtitle File"
 msgstr "Вибрати файл субтитрів"
 
-#: ../src/parole-player.c:949
+#: ../src/parole-player.c:989 ../src/parole-player.c:1193
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:310
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: ../src/parole-player.c:992
+msgid "Open"
+msgstr "Відкрити"
+
+#: ../src/parole-player.c:1008
 msgid "Subtitle Files"
 msgstr "Файли субтитрів"
 
-#: ../src/parole-player.c:1124 ../src/parole-player.c:1132
+#: ../src/parole-player.c:1189 ../src/parole-player.c:1197
 msgid "Clear Recent Items"
 msgstr "Очищення недавніх програвань"
 
-#: ../src/parole-player.c:1126
+#: ../src/parole-player.c:1191
 msgid ""
 "Are you sure you wish to clear your recent items history?  This cannot be "
 "undone."
-msgstr ""
-"Ви впевнені, що бажаєте очистити недавню історію? Її неможливо буде "
-"відновити."
+msgstr "Ви впевнені, що бажаєте очистити недавню історію? Її неможливо буде відновити."
 
-#: ../src/parole-player.c:1245 ../src/parole-player.c:1384
+#: ../src/parole-player.c:1282 ../src/parole-player.c:1419
 msgid "Media stream is not seekable"
 msgstr "Потік медіа не може перемотуватись"
 
-#: ../src/parole-player.c:1348
+#. * GTK Actions
+#. 
+#. Play/Pause
+#: ../src/parole-player.c:1293 ../src/parole-player.c:2992
+msgid "_Play"
+msgstr "В_ідтворити"
+
+#: ../src/parole-player.c:1294 ../src/parole-player.c:2992
+msgid "Play"
+msgstr "Відтворення"
+
+#: ../src/parole-player.c:1297
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Пауза"
+
+#: ../src/parole-player.c:1298
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#: ../src/parole-player.c:1696
+#: ../src/parole-player.c:1764
 msgid "GStreamer backend error"
 msgstr "Помилка процесу Gstreamer"
 
-#: ../src/parole-player.c:1727
+#: ../src/parole-player.c:1795
 msgid "Unknown Song"
 msgstr "Невідома пісня"
 
-#: ../src/parole-player.c:1732 ../src/parole-player.c:1734
-#: ../src/parole-player.c:1740
+#: ../src/parole-player.c:1800 ../src/parole-player.c:1802
+#: ../src/parole-player.c:1808
 msgid "on"
 msgstr "в"
 
-#: ../src/parole-player.c:1740 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:130
+#: ../src/parole-player.c:1808 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:143
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Невідомий альбом"
 
-#: ../src/parole-player.c:1747 ../src/parole-player.c:1751
+#: ../src/parole-player.c:1815 ../src/parole-player.c:1819
 msgid "by"
 msgstr "виконана"
 
-#: ../src/parole-player.c:1751 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132
+#: ../src/parole-player.c:1819 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:145
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Невідомий виконавець"
 
-#: ../src/parole-player.c:1784
+#: ../src/parole-player.c:1853
 msgid "Buffering"
 msgstr "Буферизація"
 
-#: ../src/parole-player.c:2272
+#: ../src/parole-player.c:1967 ../src/parole-player.c:3016
+#: ../src/parole-player.c:3251
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Повний екран"
+
+#: ../src/parole-player.c:1982
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr "Залишити повноекр_анний режим"
+
+#: ../src/parole-player.c:1983
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Покинути повноекранний режим"
+
+#. * Un/Hide menubar
+#. 
+#: ../src/parole-player.c:2079
+msgid "Show menubar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-player.c:2294
 msgid "Mute"
 msgstr "Без звуку"
 
-#: ../src/parole-player.c:2277
+#: ../src/parole-player.c:2299
 msgid "Unmute"
 msgstr "Зі звуком"
 
-#: ../src/parole-player.c:2942
-msgid "Clear recent items..."
-msgstr "Очищення недавньої історії..."
+#: ../src/parole-player.c:2662
+msgid "Unable to open default web browser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-player.c:2664
+msgid "Please go to http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs to report your bug."
+msgstr ""
+
+#. Previous Track
+#: ../src/parole-player.c:3000
+msgid "P_revious Track"
+msgstr "П_опередня доріжка"
+
+#. Next Track
+#: ../src/parole-player.c:3008
+msgid "_Next Track"
+msgstr "_Наступна доріжка"
+
+#. Toggle Playlist
+#: ../src/parole-player.c:3023
+msgid "Show _Playlist"
+msgstr "Показати _Список відтворення"
+
+#: ../src/parole-player.c:3023 ../src/parole-player.c:3356
+msgid "Show Playlist"
+msgstr ""
+
+#. Clear Recent Menu Item
+#: ../src/parole-player.c:3090
+msgid "_Clear recent items…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-player.c:3295
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Трек аудіо:"
+
+#: ../src/parole-player.c:3311
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "Субтитри:"
+
+#: ../src/parole-player.c:3316 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:245
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
+
+#: ../src/parole-player.c:3356
+msgid "Hide Playlist"
+msgstr ""
 
-#: ../src/parole-about.c:74
+#: ../src/parole-about.c:76
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>"
 
-#: ../src/parole-about.c:77
+#: ../src/parole-about.c:79
 msgid "Visit Parole website"
 msgstr "Відвідати веб-сторінку Parole"
 
-#: ../src/parole-disc.c:112
+#: ../src/parole-disc.c:112 ../src/parole-disc.c:154
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Вставити диск"
+
+#: ../src/parole-disc.c:114
 msgid "Play Disc"
 msgstr "Грати диск"
 
@@ -918,33 +1035,50 @@ msgstr "Західна"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "В'єтнамська"
 
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:391 ../src/parole-plugins-manager.c:392
+#. If plugin loading fails...
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:276
+msgid "Plugin failed to load"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:276
+msgid "Please check your installation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:408
 msgid "No installed plugins found on this system"
 msgstr "У Вашій системі не знайдено встановлених модулів"
 
-#: ../src/misc/parole-filters.c:90
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:409
+msgid "Please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/misc/parole-filters.c:65
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудіо"
+
+#: ../src/misc/parole-filters.c:91
 msgid "Video"
 msgstr "Відео"
 
-#: ../src/misc/parole-filters.c:115 ../src/misc/parole-filters.c:133
+#: ../src/misc/parole-filters.c:116 ../src/misc/parole-filters.c:134
 msgid "Audio and video"
 msgstr "Аудіо та відео"
 
-#: ../src/misc/parole-filters.c:162 ../src/misc/parole-filters.c:178
+#: ../src/misc/parole-filters.c:163 ../src/misc/parole-filters.c:179
 msgid "All supported files"
 msgstr "Всі підтримувані файли"
 
-#: ../src/misc/parole-filters.c:205
+#: ../src/misc/parole-filters.c:206
 msgid "Playlist files"
 msgstr "Файли списків відтворення"
 
-#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:135
-#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:138
+#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:148
+#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:151
 msgid "<i>on</i>"
 msgstr "<i>на</i>"
 
-#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:135
-#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:138
+#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:148
+#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:151
 msgid "<i>by</i>"
 msgstr "<i>від</i>"
 
@@ -956,173 +1090,42 @@ msgstr "Повідомляти"
 msgid "Show notifications for currently playing tracks"
 msgstr "Показати повідомлення про поточну доріжку"
 
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:229
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:133
+msgid "_Open"
+msgstr "_Відкрити"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:242
 msgid "Tray icon plugin"
 msgstr "Модуль відображення значка в системному лотку"
 
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:239
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:252
 msgid "Always minimize to tray when window is closed"
 msgstr "Завжди згортати в трей, коли вікно закрите"
 
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:285
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:298
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Ви впевнені, що бажаєте вийти з Parole?"
 
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:288
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:301
 msgid "Parole can be minimized to the system tray instead."
 msgstr "Parole можна згорнути до системного лотка."
 
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:291
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:304
 msgid "Minimize to tray"
 msgstr "Згорнути в трей"
 
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:308
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:316
+msgid "Quit"
+msgstr "Вийти"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:325
 msgid "Remember my choice"
 msgstr "Запам'ятати мій вибір"
 
 #: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Відображати значок в системному лотку"
-
-#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
 msgid "Tray icon"
 msgstr "Значок в системному лотку"
 
-#~ msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
-#~ msgstr ""
-#~ "Блокувати менеджер живлення від спроби засипання комп'ютера при "
-#~ "відтворенні DVD."
-
-#~ msgid "Power Manager Plugin"
-#~ msgstr "Модуль управління живленням"
-
-#~ msgid "Parole"
-#~ msgstr "Модулі Parole"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Заголовок:"
-
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Виконавець:"
-
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Альбом:"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "Рік:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Основні"
-
-#~ msgid "Stream doesn't support tags changes"
-#~ msgstr "Потік не підтримує зміну тегів"
-
-#~ msgid "Save media tags changes"
-#~ msgstr "Зберегти зміни тегів медіа"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Властивості"
-
-#~ msgid "Read media properties"
-#~ msgstr "Переглянути властивості медіа"
-
-#~ msgid "Stream Properties"
-#~ msgstr "Властивості потоку"
-
-#~ msgid "<b>Playing:</b>"
-#~ msgstr "<b>Відтворюється:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Duration:</b>"
-#~ msgstr "<b>Тривалість:</b>"
-
-#~ msgid "Enable notification"
-#~ msgstr "Дозволити повідомлення"
-
-#~ msgid "Minimize to tray?"
-#~ msgstr "Згорнути в трей?"
-
-#~ msgid "<b><big>Song Title</big></b>"
-#~ msgstr "<b><big>Назва пісні</big></b>"
-
-#~ msgid "<big>by Song Artist</big>"
-#~ msgstr "<big>Виконана виконавцем</big>"
-
-#~ msgid "<big>on Song Album (2012)</big>"
-#~ msgstr "<big>в Альбомі пісень (2012)</big>"
-
-#~ msgid "Please enter a network URL:"
-#~ msgstr "Введіть адресу URL:"
-
-#~ msgid "Open _location"
-#~ msgstr "_Відкрити адресу"
-
-#~ msgid "Media Player plugins"
-#~ msgstr "Встановлені модулі медіапрогравача"
-
-#~ msgid "From ISO image"
-#~ msgstr "З ISO-образу"
-
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Звук"
-
-#~ msgid "Parole Media Chooser"
-#~ msgstr "Медіа-селектор Parole"
-
-#~ msgid "Scan folders recursively"
-#~ msgstr "Переглянути теки рекурсивно"
-
-#~ msgid "Replace playlist with opened files"
-#~ msgstr "Замінити список програвання списком відкритих файлів"
-
-#~ msgid "<b>Site:</b>"
-#~ msgstr "<b>Сайт:</b>"
-
-#~ msgid "Media Player Settings"
-#~ msgstr "Налаштування медіапрогравача"
-
-#~ msgid "<b>Display</b>"
-#~ msgstr "<b>Екран</b>"
-
-#~ msgid "<b>Subtitles</b>"
-#~ msgstr "<b>Субтитри</b>"
-
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "DVD"
-
-#~ msgid "Previous Chapter"
-#~ msgstr "Попер. разділ"
-
-#~ msgid "Select Track"
-#~ msgstr "Вибрати доріжку"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Додати"
-
-#~ msgid "Enter the address of a location to open"
-#~ msgstr "Введіть адресу призначення щоб відкрити"
-
-#~ msgid "Open location of media file or live stream"
-#~ msgstr "<b>Відкрити адресу медіа-файлу чи потоку:</b>"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Зупинено"
-
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Завершено"
-
-#~ msgid "Live stream:"
-#~ msgstr "Живий потік:"
-
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Автор/Підтримуючий"
-
-#~ msgid "Playing Track"
-#~ msgstr "Відтворюється доріжка"
-
-#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Встановити назву вікна у відповідності до назви відтворюваного медіа-"
-#~ "файлу."
-
-#~ msgid "Window Title"
-#~ msgstr "Заголовок вікна"
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Відображати значок в системному лотку"


More information about the Xfce4-commits mailing list