[Xfce4-commits] <xfce4-terminal:master> I18n: Update translation hr (76%).

Transifex noreply at xfce.org
Thu Oct 24 06:32:12 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 2a0cd43ba0a594a87a93da72cc73c6c6acabdc05 (commit)
       from 2c00207ea81c7db83232ef1baec819598b7a2a96 (commit)

commit 2a0cd43ba0a594a87a93da72cc73c6c6acabdc05
Author: Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>
Date:   Thu Oct 24 06:31:07 2013 +0200

    I18n: Update translation hr (76%).
    
    215 translated messages, 67 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/hr.po |  404 +++++++-------------------------------------------------------
 1 file changed, 46 insertions(+), 358 deletions(-)

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index d00de00..a11a3a7 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,22 +1,23 @@
-# Croatian translations for Terminal package.
-# Copyright (C) 2010  os-cillation e.K.
-# This file is distributed under the same license as the Terminal package.
-#  Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com>, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2010
+# Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Terminal 0.4.3\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-03 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-11 23:18+0200\n"
-"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Croatian <>\n"
-"Language: hr\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-23 23:21+0000\n"
+"Last-Translator: Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/hr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: hr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../colorschemes/black-on-white.theme.in.h:1
 msgid "Black on White"
@@ -127,12 +128,7 @@ msgstr " Xfce razvojni tim. Sva prava pridržana."
 
 #: ../terminal/main.c:197
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
-msgstr ""
-"Napisao Benedikt Meurer\r\n"
-"<benny at xfce.org>\r\n"
-"\r\n"
-"\r\n"
-"<benny at xfce.org>"
+msgstr "Napisao Benedikt Meurer\r\n<benny at xfce.org>\r\n\r\n\r\n<benny at xfce.org>"
 
 #: ../terminal/main.c:198
 msgid "and Nick Schermer <nick at xfce.org>."
@@ -143,12 +139,12 @@ msgstr "i Nick Schermer <nick at xfce.org>."
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Molim,prijavite probleme na <%s>."
 
-#: ../terminal/main.c:302
+#: ../terminal/main.c:304
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Ne mogu registrirati terminalni servis: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:694
+#: ../terminal/terminal-app.c:738
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr ""
@@ -228,11 +224,11 @@ msgstr "Ostalo"
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "Zadano (%s)"
 
-#: ../terminal/terminal-gdbus.c:80
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:104
 msgid "User id mismatch"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-gdbus.c:86
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:110
 msgid "Display mismatch"
 msgstr ""
 
@@ -241,45 +237,35 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
 "its parameter"
-msgstr ""
-"Opcija \"--default-display\"  zahtjeva određivanje zadanog X zaslona kao "
-"svog parametra"
+msgstr "Opcija \"--default-display\"  zahtjeva određivanje zadanog X zaslona kao svog parametra"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
 "working directory as its parameter"
-msgstr ""
-"Opcija \"--default-working-directory\" zahtjeva određivanje zadanog radnog "
-"direktorija kao svog parametra"
+msgstr "Opcija \"--default-working-directory\" zahtjeva određivanje zadanog radnog direktorija kao svog parametra"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
 "of the command line"
-msgstr ""
-"Opcija \"--execute/-x\" zahtjeva određivanje naredbe za pokretanje u ostatku "
-"naredbenog retka"
+msgstr "Opcija \"--execute/-x\" zahtjeva određivanje naredbe za pokretanje u ostatku naredbenog retka"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:262
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
 "parameter"
-msgstr ""
-"Opcija \"--command/-e\" zahtjeva određivanje naredbe za pokretanje kao svog "
-"parametra"
+msgstr "Opcija \"--command/-e\" zahtjeva određivanje naredbe za pokretanje kao svog parametra"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
 "its parameter"
-msgstr ""
-"Opcija \"--working-directory\" zahtjeva određivanje radnog direktorija kao "
-"svog parametra"
+msgstr "Opcija \"--working-directory\" zahtjeva određivanje radnog direktorija kao svog parametra"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:294
 #, c-format
@@ -288,19 +274,15 @@ msgstr "Opcija \"--title/-T\" zahtjeva određivanje naslova kao svog parametra"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:313
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
-msgstr ""
-"Opcija \"--display\" zahtjeva određivanje X zaslona kao svog parametra "
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgstr "Opcija \"--display\" zahtjeva određivanje X zaslona kao svog parametra "
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
 "parameter"
-msgstr ""
-"Opcija \"--geometry\" zahtjeva određivanje geometrije prozora kao svog "
-"parametra"
+msgstr "Opcija \"--geometry\" zahtjeva određivanje geometrije prozora kao svog parametra"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:343
 #, c-format
@@ -325,9 +307,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
 "parameter"
-msgstr ""
-"Opcija \"--icon/-I\" zahtjeva određivanje imena ikone ili imena datoteke kao "
-"svog parametra"
+msgstr "Opcija \"--icon/-I\" zahtjeva određivanje imena ikone ili imena datoteke kao svog parametra"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:458
 #, c-format
@@ -382,7 +362,7 @@ msgstr "_Slijedeće"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:113
 msgid "_Search for:"
-msgstr ""
+msgstr "_Traži:"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:128
 msgid "C_ase sensitive"
@@ -439,22 +419,17 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Nije moguće spustiti Mozilla URL u terminal: pogrešan format (%d) ili "
-"dužina(%d)\n"
+msgstr "Nije moguće spustiti Mozilla URL u terminal: pogrešan format (%d) ili dužina(%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:525
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Nije moguće spustiti URI listu u terminal: pogrešan format (%d)  ili dužina "
-"(%d)\n"
+msgstr "Nije moguće spustiti URI listu u terminal: pogrešan format (%d)  ili dužina (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:570
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Primljeni pogrešni podaci o boji:Pogrešan format (%d) ili dužina  (%d)\n"
+msgstr "Primljeni pogrešni podaci o boji:Pogrešan format (%d) ili dužina  (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:704
 #, c-format
@@ -667,9 +642,7 @@ msgstr "Upozorenje"
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
-msgstr ""
-"Ovaj prozor ima %d otvorenih kartica.Zatvaranje\n"
-"ovog prozora zatvoriti će sve kartice."
+msgstr "Ovaj prozor ima %d otvorenih kartica.Zatvaranje\novog prozora zatvoriti će sve kartice."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:536
 msgid "Close all tabs?"
@@ -793,8 +766,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
 msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
+"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when"
+" you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
 "about differences between running it as interactive shell and running it as "
 "login shell."
 msgstr ""
@@ -824,7 +797,8 @@ msgstr ""
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
 msgid ""
 "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+"whenever new output is generated by the commands running inside the "
+"terminal."
 msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
@@ -942,11 +916,9 @@ msgstr "Dozvoli podebljani tek_st"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
 msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Omogućite ovu opciju da rpogrami pokrenuti unutar treminalih prozora mogu "
-"koristiti podebljani tekst"
+"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
+" to use bold text."
+msgstr "Omogućite ovu opciju da rpogrami pokrenuti unutar treminalih prozora mogu koristiti podebljani tekst"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
 msgid "Font"
@@ -979,9 +951,7 @@ msgstr "Prikaži _traku izbornika u novim prozorima"
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
 msgid ""
 "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Omogući ovu opciju za prikazivanje trake izbornika u novostvorenim prozorima "
-"terminala"
+msgstr "Omogući ovu opciju za prikazivanje trake izbornika u novostvorenim prozorima terminala"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
 msgid "Display _toolbar in new windows"
@@ -990,9 +960,7 @@ msgstr "Prikaži _alatnu traku u novim prozorima"
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Omogući ovu opciju za prikazivanje altnih traka u novostvorenim prozorima "
-"terminala"
+msgstr "Omogući ovu opciju za prikazivanje altnih traka u novostvorenim prozorima terminala"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid "Display _borders around new windows"
@@ -1002,9 +970,7 @@ msgstr "Prikaži _rubove oko novih prozora"
 msgid ""
 "Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
 "windows."
-msgstr ""
-"Omogući ovu opciju za prikazivanje ukrašavanja prozora oko novodtvorenih "
-"prozora terminala"
+msgstr "Omogući ovu opciju za prikazivanje ukrašavanja prozora oko novodtvorenih prozora terminala"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
 msgid "Default geometry:"
@@ -1060,8 +1026,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
 msgid ""
-"The random color is based on the selected background color, keeping the same "
-"brightness. "
+"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
+" brightness. "
 msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
@@ -1236,9 +1202,7 @@ msgstr "Ko_mpatibilnost"
 msgid ""
 "Consider the following characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
-msgstr ""
-"Smatraj slijedeće znakove dijelom _riječi\n"
-"kod dvostrukog klika"
+msgstr "Smatraj slijedeće znakove dijelom _riječi\nkod dvostrukog klika"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
 msgid "Rese_t double click options to defaults"
@@ -1275,279 +1239,3 @@ msgstr "Na_predno"
 #: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Emulator terminala"
-
-#~ msgid "Drop-down Preferences..."
-#~ msgstr "Padajuće osobitosti..."
-
-#~ msgid "Drop-down Preferences"
-#~ msgstr "Padajuće osobitosti"
-
-#~ msgid "_Report a bug"
-#~ msgstr "_Prijavi problem"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "_Idi"
-
-#~ msgid "C_lose Tab"
-#~ msgstr "Z_atvori karticu"
-
-#~ msgid "_Close Window"
-#~ msgstr "_Zatvori prozor"
-
-#~ msgid "Close all tabs"
-#~ msgstr "Zatvori sve kartice"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Datoteka"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Uredi"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Pogled"
-
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Idi"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Pomoć"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Akcija"
-
-#~ msgid "Shortcut key"
-#~ msgstr "Tipka prečaca"
-
-#~ msgid "Compose shortcut"
-#~ msgstr "Napravi prečac"
-
-#~ msgid "Clea_r"
-#~ msgstr "Očist_i"
-
-#~ msgid "Compose shortcut for:"
-#~ msgstr "Napravi prečac za:"
-
-#~ msgid "Failed to acquire keyboard"
-#~ msgstr "Neuspjeh u  zadobivanju tipkovnice"
-
-#~ msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
-#~ msgstr "Drugi program je već zadobio kontrolu nad vašom tipkovnicom"
-
-#~ msgid "Open a new window for the current terminal tab"
-#~ msgstr "Otvori novi prozor za trenutnu karticu terminala"
-
-#~ msgid "Close the current terminal tab"
-#~ msgstr "Zatvori trenutnu terminalni karticu"
-
-#~ msgid "Close the terminal window"
-#~ msgstr "Zatvori terminalni prozor"
-
-#~ msgid "Paste from primary selection"
-#~ msgstr "Zalijepi iz prvog odabira"
-
-#~ msgid "Select all text in the terminal"
-#~ msgstr "Odaberi sav tekst u terminalu"
-
-#~ msgid "Set a custom title for the current tab"
-#~ msgstr "Postavi prilagođeni naslov za trenutnu stranicu"
-
-#~ msgid "Reset and C_lear"
-#~ msgstr "Resetiraj i o_čisti"
-
-#~ msgid "Reset and clear"
-#~ msgstr "Resetiraj i očisti"
-
-#~ msgid "Report a bug in Terminal"
-#~ msgstr "Prijavi problem u Terminalu"
-
-#~ msgid "Display information about Terminal"
-#~ msgstr "Prikaži informacije o Terminalu"
-
-#~ msgid "Palette entry 1"
-#~ msgstr "Paleta unos 1"
-
-#~ msgid "Palette entry 10"
-#~ msgstr "Paleta unos 10"
-
-#~ msgid "Palette entry 11"
-#~ msgstr "Paleta unos 11"
-
-#~ msgid "Palette entry 12"
-#~ msgstr "Paleta unos 12"
-
-#~ msgid "Palette entry 13"
-#~ msgstr "Paleta unos 13"
-
-#~ msgid "Palette entry 14"
-#~ msgstr "Paleta unos 14"
-
-#~ msgid "Palette entry 15"
-#~ msgstr "Paleta unos 15"
-
-#~ msgid "Palette entry 16"
-#~ msgstr "Paleta unos 16"
-
-#~ msgid "Palette entry 2"
-#~ msgstr "Paleta unos 2"
-
-#~ msgid "Palette entry 3"
-#~ msgstr "Paleta ulaz 3"
-
-#~ msgid "Palette entry 4"
-#~ msgstr "Paleta unos 4"
-
-#~ msgid "Palette entry 5"
-#~ msgstr "Paleta unos 5"
-
-#~ msgid "Palette entry 6"
-#~ msgstr "Paleta unos 6"
-
-#~ msgid "Palette entry 7"
-#~ msgstr "Paleta unos 7"
-
-#~ msgid "Palette entry 8"
-#~ msgstr "Paleta unos 8"
-
-#~ msgid "Palette entry 9"
-#~ msgstr "Paleta unos 9"
-
-#~ msgid "Shortcut Keys"
-#~ msgstr "Tipke prečaca"
-
-#~ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-#~ msgstr "Terminalnim programima dostupna je ova paleta boja:"
-
-#~ msgid "Use _default color"
-#~ msgstr "Koristi _zadanu boju"
-
-#~ msgid "Use a custom text selection background color"
-#~ msgstr "Koristi prilagođenu pozadinsku boju odabira teksta"
-
-#~ msgid "Use c_ustom color:"
-#~ msgstr "Koristi p_rilagođenu boju"
-
-#~ msgid "Use the default text selection background color"
-#~ msgstr "Koristi zadanu pozadinsku boju odabira teksta"
-
-#~ msgid "_Shortcuts"
-#~ msgstr "_Prečaci"
-
-#~ msgid "Unable to register object %s"
-#~ msgstr "Ne mogu registrirati objekt %s"
-
-#~ msgid "The %s user manual is not installed on your computer"
-#~ msgstr "%s korisnički priručnik nije instaliran na vašem računalu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-#~ "match your %s version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Možete čitati korisnički priručnik online.Ovaj priručnik možda ne "
-#~ "odgovara vašoj  %s verziji."
-
-#~ msgid "User manual is missing"
-#~ msgstr "Korisnički priručnik nedostaje"
-
-#~ msgid "_Read Online"
-#~ msgstr "_Čitaj online"
-
-#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
-#~ msgstr "Neuspjelo otvaranje preglednika dokumentacije"
-
-#~ msgid "Open Tab"
-#~ msgstr "Otvori karticu"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopiraj"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Zalijepi"
-
-#~ msgid "Paste Selection"
-#~ msgstr "Zalijepi odabir"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Odaberi sve"
-
-#~ msgid "Show menubar"
-#~ msgstr "Pokaži traku izbornika"
-
-#~ msgid "Show toolbars"
-#~ msgstr "Pokaži alatnu traku"
-
-#~ msgid "Show borders"
-#~ msgstr "Pokaži rubove"
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Puni zaslon"
-
-#~ msgid "Set Title"
-#~ msgstr "Postavi naslov"
-
-#~ msgid "Reset and Clear"
-#~ msgstr "Resetiraj i očisti"
-
-#~ msgid "Next Tab"
-#~ msgstr "Slijedeća kartica"
-
-#~ msgid "Switch to Tab 1"
-#~ msgstr "Prebaci na karticu 1"
-
-#~ msgid "Switch to Tab 2"
-#~ msgstr "Prebaci na karticu 2"
-
-#~ msgid "Switch to Tab 3"
-#~ msgstr "Prebaci na karticu 3"
-
-#~ msgid "Switch to Tab 4"
-#~ msgstr "Prebaci na karticu 4"
-
-#~ msgid "Switch to Tab 5"
-#~ msgstr "Prebaci na karticu 5"
-
-#~ msgid "Switch to Tab 6"
-#~ msgstr "Prebaci na karticu 6"
-
-#~ msgid "Switch to Tab 7"
-#~ msgstr "Prebaci na karticu 7"
-
-#~ msgid "Switch to Tab 8"
-#~ msgstr "Prebaci na karticu 8"
-
-#~ msgid "Switch to Tab 9"
-#~ msgstr "Prebaci na karticu 9"
-
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Sadržaj"
-
-#~ msgid "Toolbar Editor"
-#~ msgstr "Uređivač alatne trake"
-
-#~ msgid "_Toolbars..."
-#~ msgstr "_Alatne trake"
-
-#~ msgid "Customize the toolbars"
-#~ msgstr "Prilagodi alatne trake"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s %s (Xfce %s)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (c) %s\n"
-#~ "        os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please report bugs to <%s>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s %s (Xfce %s)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (c) %s\n"
-#~ "        os-cillation e.K. Sva prava pridržana.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Napisao Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prijavite probleme <%s>.\n"


More information about the Xfce4-commits mailing list