[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> I18n: Update translation zh_TW (66%).
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Oct 12 18:32:19 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to bde71bd2d31491fb99541f6f0133af9669866158 (commit)
from 927988f2f5601e03fe3342510614a53480ee557d (commit)
commit bde71bd2d31491fb99541f6f0133af9669866158
Author: Walter Cheuk <wwycheuk at gmail.com>
Date: Sat Oct 12 18:31:52 2013 +0200
I18n: Update translation zh_TW (66%).
211 translated messages, 108 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/zh_TW.po | 2020 +++++++++++++++++------------------------------------------
1 file changed, 589 insertions(+), 1431 deletions(-)
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 5b94dba..e3b1df0 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,190 +1,164 @@
-# Traditional Chinese translation of the xfce-weather-plugin package.
-# Copyright (C) 2006-2007 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce-weather-plugin package.
-# Ambrose Li <acli at ada.dhs.org>, 2005.
-#
-# Translation of weather terms mostly based on glossary at csb.gov.hk
-# glossary at http://www.hko.gov.hk/wxinfo/currwx/flw_description/flw_c.htm
-# glossary at http://www.weather.com.hk/other/wreport.asp
-# and actual weather reports at www.hko.gov.hk
-#
-# Secondary references:
-# glossary at http://photino.cwb.gov.tw/rdcweb/lib/cd/cd05glos/abv2.txt
-# glossary at http://photino.cwb.gov.tw/rdcweb/lib/h/h_000061.htm
-# http://earth.fg.tp.edu.tw/learn/weather/
-# and actual weather reports at www.cwb.gov.tw
-#
-# Explanations of the English terms:
-# http://www.wrh.noaa.gov/hnx/newslet/winter00/wxwords.htm
-# http://www.maltaweather.com/glossary.shtml
-# http://www.palatine.il.us/pema/winter%20storm%20preparedness/winter_weather_terms.htm
-# http://www.town.hull.ma.us/Public_Documents/HullMA_Fire/Glossary
-# https://www.yoko.npmoc.navy.mil/yoko/depts/ops/pubs/aor/handbook/appendix.pdf
-# and http://members.tripod.com/~MitchellBrown/almanac/weather_glossary.html
-#
-# Definition of "wintry mix":
-# http://www.hoardedordinaries.com/archives/000345.html
-#
-# Translations marked XXX are reasonable but might not be technically correct
-# According to http://photino.cwb.gov.tw/rdcweb/lib/h/h_000450.htm,
-# names of snowfall based on the quantity of snowfall follow the same pattern
-# for the corresponding names of rainfall.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-weather-plugin 0.6.0\n"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Ambrose Li <acli at ada.dhs.org>, 2005
+# Walter Cheuk <wwycheuk at gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-01 16:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-19 21:49+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Traditional) <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 21:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-12 14:16+0000\n"
+"Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
-#: ../panel-plugin/weather.c:116
+#: ../panel-plugin/weather.c:122
msgid "T"
msgstr "溫度"
-#: ../panel-plugin/weather.c:119
+#: ../panel-plugin/weather.c:125
msgid "P"
msgstr "氣壓"
-#: ../panel-plugin/weather.c:122
+#: ../panel-plugin/weather.c:128
msgid "WS"
msgstr "風速"
-#: ../panel-plugin/weather.c:125
+#: ../panel-plugin/weather.c:131
msgid "WB"
-msgstr "風速"
+msgstr "風速(蒲)"
-#: ../panel-plugin/weather.c:128 ../panel-plugin/weather.c:131
+#: ../panel-plugin/weather.c:134 ../panel-plugin/weather.c:137
msgid "WD"
msgstr "風向"
-#: ../panel-plugin/weather.c:134
+#: ../panel-plugin/weather.c:140
msgid "H"
msgstr "濕度"
-#: ../panel-plugin/weather.c:137
+#: ../panel-plugin/weather.c:143
msgid "D"
msgstr "露點"
-#: ../panel-plugin/weather.c:140
+#: ../panel-plugin/weather.c:146
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "表觀溫度"
-#: ../panel-plugin/weather.c:143
+#: ../panel-plugin/weather.c:149
msgid "CL"
msgstr "低雲"
-#: ../panel-plugin/weather.c:146
+#: ../panel-plugin/weather.c:152
msgid "CM"
msgstr "雲量不定"
-#: ../panel-plugin/weather.c:149
+#: ../panel-plugin/weather.c:155
msgid "CH"
msgstr "大致多雲"
-#: ../panel-plugin/weather.c:152
+#: ../panel-plugin/weather.c:158
msgid "C"
msgstr "有雲"
-#: ../panel-plugin/weather.c:155
+#: ../panel-plugin/weather.c:161
msgid "F"
msgstr "風凍"
-#: ../panel-plugin/weather.c:158
+#: ../panel-plugin/weather.c:164
msgid "R"
msgstr "降水"
-#: ../panel-plugin/weather.c:357 ../panel-plugin/weather.c:359
+#: ../panel-plugin/weather.c:352 ../panel-plugin/weather.c:354
msgid "No Data"
msgstr "無資料"
-#: ../panel-plugin/weather.c:461
+#: ../panel-plugin/weather.c:464
msgid ""
-"Met.no sunrise API states that this version of the webservice is deprecated, "
-"and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it will stop "
+"Met.no sunrise API states that this version of the webservice is deprecated,"
+" and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it will stop "
"working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla.xfce.org "
"if no one else has done so yet."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather.c:480
+#: ../panel-plugin/weather.c:483
msgid "Error parsing astronomical data!"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather.c:482
+#: ../panel-plugin/weather.c:485
#, c-format
msgid ""
"Download of astronomical data failed with HTTP Status Code %d, Reason "
"phrase: %s"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather.c:531
+#: ../panel-plugin/weather.c:534
msgid ""
-"Met.no LocationforecastLTS API states that this version of the webservice is "
-"deprecated, and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it "
-"will stop working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla."
-"xfce.org if no one else has done so yet."
+"Met.no LocationforecastLTS API states that this version of the webservice is"
+" deprecated, and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or "
+"it will stop working within a few month. Please file a bug on "
+"https://bugzilla.xfce.org if no one else has done so yet."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather.c:549
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather.c:552
msgid "Error parsing weather data!"
-msgstr "無法更新天氣資料"
+msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather.c:552
+#: ../panel-plugin/weather.c:555
#, c-format
msgid ""
"Download of weather data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s"
msgstr ""
#. start receive thread
-#: ../panel-plugin/weather.c:606 ../panel-plugin/weather.c:624
+#: ../panel-plugin/weather.c:609 ../panel-plugin/weather.c:627
#: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:435
#, c-format
msgid "getting %s"
-msgstr ""
+msgstr "正在取得 %s"
-#: ../panel-plugin/weather.c:1085
+#: ../panel-plugin/weather.c:1114
#, c-format
msgid "Error writing cache file %s!"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather.c:1448
+#: ../panel-plugin/weather.c:1520
#, c-format
msgid "Unable to open the following url: %s"
msgstr "無法開啟下列網址:%s"
-#: ../panel-plugin/weather.c:1479 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
+#: ../panel-plugin/weather.c:1551 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
msgid "Weather Update"
-msgstr "天氣報告"
+msgstr "天氣更新"
-#: ../panel-plugin/weather.c:1516
+#: ../panel-plugin/weather.c:1588
msgid "Short-term forecast data unavailable."
msgstr "目前尚未有短期預測。"
-#: ../panel-plugin/weather.c:1528
+#: ../panel-plugin/weather.c:1600
msgid "The sun never rises today."
-msgstr ""
+msgstr "今天沒有日出。"
-#: ../panel-plugin/weather.c:1530
+#: ../panel-plugin/weather.c:1602
msgid "The sun never sets today."
-msgstr ""
+msgstr "今天沒有日落。"
-#: ../panel-plugin/weather.c:1534
+#: ../panel-plugin/weather.c:1606
#, c-format
msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
msgstr "%s 日出,%s 日落。"
-#.
#. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
#. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#.
-#: ../panel-plugin/weather.c:1563
+#.
+#: ../panel-plugin/weather.c:1634
#, c-format
msgid ""
"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
@@ -194,9 +168,8 @@ msgid ""
"<b>Wind:</b> %s from %s\n"
"<b>Pressure:</b> %s\n"
"<b>Humidity:</b> %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n\n<b>溫度:</b> %s\n<b>風向:</b>由 %s 向 %s\n<b>氣壓:</b> %s\n<b>濕度:</b> %s\n"
-#.
#. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
#. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
#. * into account the possible size constraints, the centered
@@ -204,8 +177,8 @@ msgstr ""
#. * be changed easily - and try to make it compact and look
#. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
#. * it is included in the %s.
-#.
-#: ../panel-plugin/weather.c:1587
+#.
+#: ../panel-plugin/weather.c:1658
#, c-format
msgid ""
"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
@@ -220,24 +193,28 @@ msgid ""
"<span size=\"smaller\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather.c:1641
+#: ../panel-plugin/weather.c:1711
msgid "Cannot update weather data"
msgstr "無法更新天氣資料"
-#: ../panel-plugin/weather.c:1705
+#: ../panel-plugin/weather.c:1784
msgid "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!"
-msgstr ""
+msgstr "沒有預設圖示佈景主題?這可不行!本插件會垮掉!"
-#: ../panel-plugin/weather.c:1925
-#, fuzzy
+#. add refresh button to right click menu, for people who missed
+#. the middle mouse click feature
+#: ../panel-plugin/weather.c:1825
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "重刷(_F)"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:2014
msgid "Show weather conditions and forecasts"
-msgstr "顯示目前天氣狀況"
+msgstr "顯示天氣和預測"
-#: ../panel-plugin/weather.c:1927
+#: ../panel-plugin/weather.c:2016
msgid "Copyright (c) 2003-2013\n"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (c) 2003-2013\n"
-#.
#. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
#. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
#. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
@@ -245,13 +222,12 @@ msgstr ""
#. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
#. * or not. In general, though, you should just try to choose
#. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-config.c:96
msgid "Temperature (T)"
msgstr "溫度"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:97
-#, fuzzy
msgid "Barometric pressure (P)"
msgstr "氣壓"
@@ -276,37 +252,25 @@ msgid "Humidity (H)"
msgstr "相對濕度(濕度)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:103
-#, fuzzy
msgid "Dew point (D)"
msgstr "露點"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:104
-#, fuzzy
msgid "Apparent temperature (A)"
-msgstr "溫度"
+msgstr "表觀溫度"
-# XXX
#: ../panel-plugin/weather-config.c:105
msgid "Low clouds (CL)"
msgstr "低雲"
-# NOTE According to wrh.noaa.gov, "Variable Cloudiness" = "Variable Clouds"
-# NOTE According to
-# http://members.tripod.com/~MitchellBrown/almanac/weather_glossary.html, this
-# means 20%–80% cloud cover
-# XXX
#: ../panel-plugin/weather-config.c:106
-#, fuzzy
msgid "Middle clouds (CM)"
-msgstr "雲量不定"
+msgstr "中雲"
-# NOTE 6/8–7/8 cloud cover (NOAA)
-# XXX
#: ../panel-plugin/weather-config.c:107
msgid "High clouds (CH)"
msgstr "大致多雲"
-# XXX
#: ../panel-plugin/weather-config.c:108
msgid "Cloudiness (C)"
msgstr "有雲"
@@ -315,172 +279,136 @@ msgstr "有雲"
msgid "Fog (F)"
msgstr "有霧"
-# NOTE cwb.gov.tw translation; Japanese equivalent is "降水確率" which seems to
-# be also possible but much rarer
#: ../panel-plugin/weather-config.c:110
msgid "Precipitation (R)"
msgstr "降水"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:222 ../panel-plugin/weather-config.c:324
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:512
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:222 ../panel-plugin/weather-config.c:328
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:517
msgid "Unset"
msgstr "取消設定"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:334
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:338
msgid "Detecting..."
msgstr "正在偵測..."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:385
-msgid "meters"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:394
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:389
msgid "feet"
-msgstr ""
+msgstr "英呎"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:399
+msgid "meters"
+msgstr "公尺"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:488
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:493
msgid "Location _name:"
-msgstr "位置(_O):"
+msgstr "位置名稱(_N):"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:495
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:500
msgid ""
"Change the name for the location to your liking. It is used for display and "
"does not affect the location parameters in any way."
-msgstr ""
+msgstr "按您喜好變更位置名稱。其僅用作顯示,不會影響真正的位置參數。"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:499
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:504
msgid "Chan_ge..."
msgstr "變更(_G)..."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:502
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:507
msgid "Search for a new location and auto-detect its parameters."
-msgstr ""
+msgstr "搜尋新位置並自動偵測其參數。"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:521
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:526
msgid "Latitud_e:"
-msgstr "緯度"
+msgstr "緯度(_E):"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:525
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:530
msgid ""
"Latitude specifies the north-south position of a point on the Earth's "
-"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and "
-"timezone manually too."
+"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
+" timezone manually too."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:535
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:540
msgid "L_ongitude:"
-msgstr "經度"
+msgstr "經度(_O):"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:539
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:544
msgid ""
"Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's "
-"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and "
-"timezone manually too."
+"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
+" timezone manually too."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:549 ../panel-plugin/weather-config.c:1000
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:554 ../panel-plugin/weather-config.c:1005
msgid "Altitu_de:"
-msgstr "高度"
+msgstr "海拔(_D):"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:553
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:558
msgid ""
-"For locations outside Norway the elevation model that's used by the met.no "
-"webservice is not very good, so it's usually necessary to specify the "
-"altitude as an additional parameter, otherwise the reported values will not "
-"be correct.\n"
+"For locations outside Norway the elevation model that's used by the met.no webservice is not very good, so it's usually necessary to specify the altitude as an additional parameter, otherwise the reported values will not be correct.\n"
"\n"
-"The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, "
-"but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
+"The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
"\n"
-"Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by "
-"changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, "
-"but small differences will have no influence on the weather data. Inside "
-"Norway, this setting has no effect at all."
+"Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, but small differences will have no influence on the weather data. Inside Norway, this setting has no effect at all."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:572
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:577
msgid "_Timezone:"
-msgstr ""
+msgstr "時區(_T):"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:580
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:585
msgid ""
-"If the chosen location is not in your current timezone, then it is necessary "
-"to <i>put</i> the plugin into that other timezone for the times to be shown "
-"correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web "
-"service, but you might want to correct it if necessary.\n"
-"Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid "
-"entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your system."
+"If the chosen location is not in your current timezone, then it is necessary to <i>put</i> the plugin into that other timezone for the times to be shown correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web service, but you might want to correct it if necessary.\n"
+"Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your system."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:605
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:610
msgid ""
"<i>Please change location name to your liking and correct\n"
"altitude and timezone if they are not auto-detected correctly.</i>"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:630
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:635
msgid ""
-"Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in "
-"1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays "
-"defined using the Kelvin scale. 0 °C is equivalent to 273.15 K and 1 °C "
-"difference in temperature is exactly the same difference as 1 K. It is "
-"defined with the melting point of water being roughly at 0 °C and its "
-"boiling point at 100 °C at one standard atmosphere (1 atm = 1013.5 hPa). "
-"Until 1948, the unit was known as <i>centigrade</i> - from Latin <i>centum</"
-"i> (100) and <i>gradus</i> (steps).\n"
-"In meteorology and everyday life the Celsius scale is very convenient for "
-"expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the "
-"formation of black ice and snow."
+"Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in 1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays defined using the Kelvin scale. 0 °C is equivalent to 273.15 K and 1 °C difference in temperature is exactly the same difference as 1 K. It is defined with the melting point of water being roughly at 0 °C and its boiling point at 100 °C at one standard atmosphere (1 atm = 1013.5 hPa). Until 1948, the unit was known as <i>centigrade</i> - from Latin <i>centum</i> (100) and <i>gradus</i> (steps).\n"
+"In meteorology and everyday life the Celsius scale is very convenient for expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the formation of black ice and snow."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:646
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:651
msgid ""
-"The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by "
-"the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of "
-"brine on the original scale at standard atmospheric pressure, which was the "
-"lowest temperature achievable with this mixture of ice, salt and ammonium "
-"chloride. The melting point of water is at 32 °F and its boiling point at "
-"212 °F. The Fahrenheit and Celsius scales intersect at -40 degrees. Even in "
-"cold winters, the temperatures usually do not fall into negative ranges on "
-"the Fahrenheit scale.\n"
-"With its inventor being a member of the Royal Society in London and having a "
-"high reputation, the Fahrenheit scale enjoyed great popularity in many "
-"English-speaking countries, but was replaced by the Celsius scale in most of "
-"these countries during the metrification process in the mid to late 20th "
-"century."
+"The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of brine on the original scale at standard atmospheric pressure, which was the lowest temperature achievable with this mixture of ice, salt and ammonium chloride. The melting point of water is at 32 °F and its boiling point at 212 °F. The Fahrenheit and Celsius scales intersect at -40 degrees. Even in cold winters, the temperatures usually do not fall into negative ranges on the Fahrenheit scale.\n"
+"With its inventor being a member of the Royal Society in London and having a high reputation, the Fahrenheit scale enjoyed great popularity in many English-speaking countries, but was replaced by the Celsius scale in most of these countries during the metrification process in the mid to late 20th century."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:689
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:694
msgid ""
"The pascal, named after mathematician, physicist and philosopher Blaise "
"Pascal, is a SI derived unit and a measure of force per unit area, defined "
-"as one newton per square meter. One standard atmosphere (atm) is 1013.25 hPa."
+"as one newton per square meter. One standard atmosphere (atm) is 1013.25 "
+"hPa."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:696
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:701
msgid ""
"Inches of mercury is still widely used for barometric pressure in weather "
"reports, refrigeration and aviation in the United States, but seldom used "
-"elsewhere. It is defined as the pressure exerted by a 1 inch circular column "
-"of mercury of 1 inch in height at 32 °F (0 °C) at the standard acceleration "
-"of gravity."
+"elsewhere. It is defined as the pressure exerted by a 1 inch circular column"
+" of mercury of 1 inch in height at 32 °F (0 °C) at the standard acceleration"
+" of gravity."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:704
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:709
msgid ""
"The pound per square inch is a unit of pressure based on avoirdupois units "
"(a system of weights based on a pound of 16 ounces) and defined as the "
-"pressure resulting from a force of one pound-force applied to an area of one "
-"square inch. It is used in the United States and to varying degrees in "
+"pressure resulting from a force of one pound-force applied to an area of one"
+" square inch. It is used in the United States and to varying degrees in "
"everyday life in Canada, the United Kingdom and maybe some former British "
"Colonies."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:713
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:718
msgid ""
"The torr unit was named after the physicist and mathematician Evangelista "
"Torricelli who discovered the principle of the barometer in 1644 and "
@@ -489,29 +417,29 @@ msgid ""
"standard atmosphere (atm) equals 760 Torr."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:747
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:752
msgid "Wind speeds in TV or in the news are often provided in km/h."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:751
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:756
msgid ""
-"Miles per hour is an imperial unit of speed expressing the number of statute "
-"miles covered in one hour."
+"Miles per hour is an imperial unit of speed expressing the number of statute"
+" miles covered in one hour."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:755
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:760
msgid ""
"Meter per second is <i>the</i> unit typically used by meteorologists to "
"denote wind speeds."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:759
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:764
msgid ""
-"The foot per second (pl. feet per second) in the imperial unit system is the "
-"counterpart to the meter per second in the International System of Units."
+"The foot per second (pl. feet per second) in the imperial unit system is the"
+" counterpart to the meter per second in the International System of Units."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:764
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:769
msgid ""
"The knot is a unit of speed equal to one international nautical mile (1.852 "
"km) per hour, or approximately 1.151 mph, and sees worldwide use in "
@@ -519,13 +447,13 @@ msgid ""
"knot along a meridian travels one minute of geographic latitude in one hour."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:797
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:802
msgid ""
"1 millimeter is one thousandth of a meter - the fundamental unit of length "
"in the International System of Units -, or approximately 0.04 inches."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:802
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:807
msgid ""
"The English word <i>inch</i> comes from Latin <i>uncia</i> meaning <i>one-"
"twelfth part</i> (in this case, one twelfth of a foot). In the past, there "
@@ -534,7 +462,7 @@ msgid ""
"millimeters."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:835
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:840
msgid ""
"The meter is the fundamental unit of length in the International System of "
"Units. Originally intended to be one ten-millionth of the distance from the "
@@ -543,54 +471,54 @@ msgid ""
"of measurement)."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:843
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:848
msgid ""
"A foot (plural feet) is a unit of length defined as being 0.3048 m exactly "
"and used in the imperial system of units and United States customary units. "
-"It is subdivided into 12 inches. The measurement of altitude in the aviation "
-"industry is one of the few areas where the foot is widely used outside the "
+"It is subdivided into 12 inches. The measurement of altitude in the aviation"
+" industry is one of the few areas where the foot is widely used outside the "
"English-speaking world."
msgstr ""
-#.
#. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat
#. * index, but usually used at night because of its better accuracy
#. * at that time.
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:882
+#.
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:887
msgid ""
"Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and "
"heat index for higher ones. At night, heat index will be replaced by the "
"Summer Simmer Index. For wind chill, wind speeds need to be above 3.0 mph "
"(4.828 km/h) and air temperature below 50.0 °F (10.0 °C). For heat index, "
-"air temperature needs to be above 80 °F (26.7 °C) - or above 71.6 °F (22 °C) "
-"at night - and relative humidity at least 40%. If these conditions are not "
+"air temperature needs to be above 80 °F (26.7 °C) - or above 71.6 °F (22 °C)"
+" at night - and relative humidity at least 40%. If these conditions are not "
"met, the air temperature will be shown."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:893
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:898
msgid ""
-"The Canadian counterpart to the US windchill/heat index, with the wind chill "
-"being similar to the previous model but with slightly different constraints. "
-"Instead of the heat index <i>humidex</i> will be used. For wind chill to "
-"become effective, wind speeds need to be above 2.0 km/h (1.24 mph) and air "
-"temperature below or equal to 0 °C (32 °F). For humidex, air temperature "
-"needs to be at least 20.0 °C (68 °F), with a dewpoint greater than 0 °C (32 "
-"°F). If these conditions are not met, the air temperature will be shown."
+"The Canadian counterpart to the US windchill/heat index, with the wind chill"
+" being similar to the previous model but with slightly different "
+"constraints. Instead of the heat index <i>humidex</i> will be used. For wind"
+" chill to become effective, wind speeds need to be above 2.0 km/h (1.24 mph)"
+" and air temperature below or equal to 0 °C (32 °F). For humidex, air "
+"temperature needs to be at least 20.0 °C (68 °F), with a dewpoint greater "
+"than 0 °C (32 °F). If these conditions are not met, the air temperature will"
+" be shown."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:905
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:910
msgid ""
"This is the model used by the Australian Bureau of Meteorology, especially "
"adapted for the climate of this continent. Possibly used in Central Europe "
-"and parts of other continents too, but then windchill and similar values had "
-"never gained that much popularity there as in the US or Canada, so "
+"and parts of other continents too, but then windchill and similar values had"
+" never gained that much popularity there as in the US or Canada, so "
"information about its usage is scarce or uncertain. It depends on air "
"temperature, wind speed and humidity and can be used for lower and higher "
"temperatures alike."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:916
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:921
msgid ""
"Improvements by Robert G. Quayle and Robert G. Steadman applied in 1998 to "
"earlier experiments/developments by Steadman. This model only depends on "
@@ -598,118 +526,107 @@ msgid ""
"both heat and cold stress."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:952
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:957
msgid "_Temperature:"
-msgstr "溫度"
+msgstr "溫度(_T):"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:954
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:959
msgid "Celsius (°C)"
-msgstr ""
+msgstr "攝氏 (°C)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:955
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:960
msgid "Fahrenheit (°F)"
-msgstr ""
+msgstr "華氏 (°F)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:960
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:965
msgid "Barometric _pressure:"
-msgstr "氣壓"
+msgstr "氣壓(_P):"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:963
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:968
msgid "Hectopascals (hPa)"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:965
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:970
msgid "Inches of mercury (inHg)"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:967
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:972
msgid "Pound-force per square inch (psi)"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:969
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:974
msgid "Torr (mmHg)"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:974
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:979
msgid "_Wind speed:"
-msgstr "風速"
+msgstr "風速(_W):"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:977
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:982
msgid "Kilometers per hour (km/h)"
-msgstr ""
+msgstr "每小時公里 (km/h)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:979
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:984
msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr ""
+msgstr "每小時英哩 (mph)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:981
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:986
msgid "Meters per second (m/s)"
-msgstr ""
+msgstr "每秒公尺 (m/s)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:983
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:988
msgid "Feet per second (ft/s)"
-msgstr ""
+msgstr "每秒英呎 (ft/s)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:985
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:990
msgid "Knots (kt)"
msgstr ""
-# NOTE cwb.gov.tw translation; Japanese equivalent is "降水確率" which seems to
-# be also possible but much rarer
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:990
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:995
msgid "Prec_ipitations:"
-msgstr ""
-"\n"
-"降水\n"
+msgstr "降水(_I):"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:993
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:998
msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr ""
+msgstr "公釐 (mm)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:995
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1000
msgid "Inches (in)"
-msgstr ""
+msgstr "英吋 (in)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1003
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1008
msgid "Meters (m)"
-msgstr ""
+msgstr "公尺 (m)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1005
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1010
msgid "Feet (ft)"
-msgstr ""
+msgstr "英呎 (ft)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1014
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1019
msgid "Apparent te_mperature:"
-msgstr "溫度"
+msgstr "表觀溫度(_M):"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1017
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1022
msgid "Windchill/Heat index"
-msgstr "風凍"
+msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1019
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1024
msgid "Windchill/Humidex"
-msgstr "風凍"
+msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1020
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1025
msgid "Steadman"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1021
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1026
msgid "Quayle-Steadman"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1044
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1049
msgid "Choose an icon theme."
-msgstr ""
+msgstr "選擇圖示佈景主題。"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1049
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1054
#, c-format
msgid ""
"<b>Directory:</b> %s\n"
@@ -721,109 +638,124 @@ msgid ""
"<b>License:</b> %s"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1103
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1140
msgid ""
"A more calendar-like view, with the days in columns and the daytimes "
"(morning, afternoon, evening, night) in rows."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1107
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1144
msgid ""
"Shows the forecasts in a table with the daytimes (morning, afternoon, "
"evening, night) in columns and the days in rows."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1165
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1203
msgid "_Icon theme:"
+msgstr "圖示佈景主題(_I):"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1205
+msgid ""
+"Available icon themes are listed here. You can add icon themes to "
+"$HOME/.config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your "
+"system). Information about how to create or use icon themes can be found in "
+"the README file. New icon themes will be detected everytime you open this "
+"config dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1223
+msgid ""
+"Open the user icon themes directory in your file manager, creating it if "
+"necessary."
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1240
+msgid "Use only a single _panel row"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1167
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1242
msgid ""
-"Available icon themes are listed here. You can add icon themes to $HOME/."
-"config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your system). "
-"Information about how to create or use icon themes can be found in the "
-"README file. New icon themes will be detected everytime you open this config "
-"dialog."
+"Check to always use only a single row on a multi-row panel and a small icon "
+"in deskbar mode."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1189
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1257
msgid "_Tooltip style:"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1191
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1259
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "簡單"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1192
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1260
msgid "Verbose"
-msgstr ""
+msgstr "詳盡"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1195
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1263
msgid ""
"Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, "
"some are clearer but provide less data on a glance."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1207
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1275
msgid "_Forecast layout:"
-msgstr "天氣預報(_F)"
+msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1209
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1277
msgid "Days in columns"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1210
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1278
msgid "Days in rows"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1218
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1286
msgid "_Number of forecast days:"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1223
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1291
#, c-format
msgid ""
"Met.no provides forecast data for up to %d days in the future. Choose how "
-"many days will be shown in the forecast tab in the summary window. On slower "
-"computers, a lower number might help against lags when opening the window. "
+"many days will be shown in the forecast tab in the summary window. On slower"
+" computers, a lower number might help against lags when opening the window. "
"Note however that usually forecasts for more than three days in the future "
"are unreliable at best ;-)"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1241
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1309
msgid "_Round values"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1243
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1311
msgid ""
"Check to round values everywhere except on the details page in the summary "
"window."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1293 ../panel-plugin/weather-config.c:1757
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1361 ../panel-plugin/weather-config.c:1831
msgid "Select _font"
-msgstr ""
+msgstr "選取字型(_F)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1310
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1378
msgid "Select font"
-msgstr ""
+msgstr "選取字型"
#. TRANSLATORS: Fallback value, usually never shown.
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1442
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1510
msgid ""
"Choose the value to add to the list below. Values can be added more than "
"once."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1452
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1520
msgid ""
"Air temperature, sometimes referred to as dry-bulb temperature. Measured by "
-"a thermometer that is freely exposed to the air, yet shielded from radiation "
-"and moisture."
+"a thermometer that is freely exposed to the air, yet shielded from radiation"
+" and moisture."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1458
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1526
msgid ""
"The weight of the air that makes up the atmosphere exerts a pressure on the "
"surface of the Earth, which is known as atmospheric pressure. To make it "
@@ -834,7 +766,7 @@ msgid ""
"pressures mean deterioration."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1469
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1537
msgid ""
"Nowadays wind speed/velocity is measured using an anemometer (Greek "
"<i>anemos</i>, meaning <i>wind</i>) in 10 m (33 ft) height. Anemometers "
@@ -842,26 +774,26 @@ msgid ""
"as they are closely related to and can be deduced from each other."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1477
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1545
msgid ""
-"Invented by Sir Francis Beaufort in 1805, this empirical scale on wind speed "
-"is based on people's observations of specific land or sea conditions, "
+"Invented by Sir Francis Beaufort in 1805, this empirical scale on wind speed"
+" is based on people's observations of specific land or sea conditions, "
"denoting these conditions with numbers from 0 (calm) to 12 (hurricane)."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1483
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1551
msgid ""
"This gives the cardinal direction (North, East, South, West) the wind is "
"coming from."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1487
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1555
msgid ""
-"This gives the direction the wind is coming from in azimuth degrees (North = "
-"0°, East = 90°, South = 180° and West = 270°)."
+"This gives the direction the wind is coming from in azimuth degrees (North ="
+" 0°, East = 90°, South = 180° and West = 270°)."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1492
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1560
msgid ""
"Humidity is defined as the amount of water vapor in the air and increases "
"the possibility of precipitation, fog and dew. While absolute humidity is "
@@ -870,90 +802,74 @@ msgid ""
"pressure."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1500
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1568
msgid ""
-"This is the temperature to which air must be cooled to reach 100% relative "
-"humidity, given no change in water content. Reaching the dew point halts the "
-"cooling process, as condensation occurs which releases heat into the air. A "
-"high dew point increases the possibility of rain and severe thunderstorms. "
-"The dew point allows the prediction of dew, frost, fog and minimum overnight "
-"temperature, and has influence on the comfort level one experiences.\n"
+"This is the temperature to which air must be cooled to reach 100% relative humidity, given no change in water content. Reaching the dew point halts the cooling process, as condensation occurs which releases heat into the air. A high dew point increases the possibility of rain and severe thunderstorms. The dew point allows the prediction of dew, frost, fog and minimum overnight temperature, and has influence on the comfort level one experiences.\n"
"\n"
"<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1512
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1580
msgid ""
-"Also known as <i>felt temperature</i>, <i>effective temperature</i>, or what "
-"some weather providers declare as <i>feels like</i>. Human temperature "
-"sensation is not only based on air temperature, but also on heat flow, "
-"physical activity and individual condition. While being a highly subjective "
-"value, apparent temperature can actually be useful for warning about extreme "
-"conditions (cold, heat).\n"
+"Also known as <i>felt temperature</i>, <i>effective temperature</i>, or what some weather providers declare as <i>feels like</i>. Human temperature sensation is not only based on air temperature, but also on heat flow, physical activity and individual condition. While being a highly subjective value, apparent temperature can actually be useful for warning about extreme conditions (cold, heat).\n"
"\n"
-"<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no. You should "
-"use a calculation model appropriate for your local climate and personal "
-"preferences on the units page."
+"<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no. You should use a calculation model appropriate for your local climate and personal preferences on the units page."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1526
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1594
msgid ""
"This gives the low-level cloud cover in percent. According to WMO "
-"definition, low-level clouds can be found at altitudes below 4,000 m (13,000 "
-"ft), or 5,000 m (16,000 ft) at the equator, though their basis often lie "
+"definition, low-level clouds can be found at altitudes below 4,000 m (13,000"
+" ft), or 5,000 m (16,000 ft) at the equator, though their basis often lie "
"below 2,000 m (6,500 ft). They are mainly composed of water droplets or ice "
"particles and snow, when temperatures are cold enough."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1534
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1602
msgid ""
"This specifies the mid-level cloud cover in percent. According to WMO "
-"definition, mid-level clouds form in heights of 4,000-8,000 m (13,000-26,000 "
-"ft), or 5,000-10,000 m (16,000-33,000 ft) at the equator. Like their low-"
+"definition, mid-level clouds form in heights of 4,000-8,000 m (13,000-26,000"
+" ft), or 5,000-10,000 m (16,000-33,000 ft) at the equator. Like their low-"
"level cousins, they are principally composed of water droplets. When "
"temperatures get low enough, ice particles can replace the droplets."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1543
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1611
msgid ""
"This reports the high-level cloud cover in percent. According to WMO "
-"definition, high-level clouds can be found in altitudes of 8,000 to 15,000 m "
-"(26,000 to 49,000 ft), or 10,000 m-18,000 m (33,000-59,000 ft) at the "
+"definition, high-level clouds can be found in altitudes of 8,000 to 15,000 m"
+" (26,000 to 49,000 ft), or 10,000 m-18,000 m (33,000-59,000 ft) at the "
"equator, where temperatures are so low that they are mainly composed of ice "
"crystals. While typically thin and white in appearance, they can be seen in "
"a magnificent array of colors when the sun is low on the horizon."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1553
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1621
msgid ""
"Cloudiness, or cloud cover, defines the fraction of the sky obscured by "
"clouds when observed from a given location. Clouds are both carriers of "
"precipitation and regulator to the amount of solar radiation that reaches "
-"the surface. While during daytime they reduce the temperature, at night they "
-"have the opposite effect, as water vapor prevents long-wave radiation from "
+"the surface. While during daytime they reduce the temperature, at night they"
+" have the opposite effect, as water vapor prevents long-wave radiation from "
"escaping into space. Apart from that, clouds reflect light to space and in "
"that way contribute to the cooling of the planet."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1565
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1633
msgid ""
"Fog is a type of low-lying stratus cloud, with the moisture in it often "
"generated locally such as from a nearby lake, river, ocean, or simply moist "
"ground, that forms when the difference between temperature and dew point is "
"below 2.5 °C (4 °F), usually at a relative humidity of 100%. Fog commonly "
-"produces precipitation in the form of drizzle or very light snow and "
-"reduces visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
+"produces precipitation in the form of drizzle or very light snow and reduces"
+" visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1576
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1644
msgid ""
-"The amount of rain, drizzle, sleet, hail, snow, graupel and other forms of "
-"water falling from the sky over a specific period.\n"
+"The amount of rain, drizzle, sleet, hail, snow, graupel and other forms of water falling from the sky over a specific period.\n"
"\n"
-"The values reported by met.no are those of precipitation in the liquid "
-"state - or in other words: of rain -, so if snow is expected (but not "
-"sleet), then the amount of snow will be <i>guessed</i> by multiplying the "
-"original value by a ratio dependent on the air temperature:\n"
+"The values reported by met.no are those of precipitation in the liquid state - or in other words: of rain -, so if snow is expected (but not sleet), then the amount of snow will be <i>guessed</i> by multiplying the original value by a ratio dependent on the air temperature:\n"
"\n"
"<tt><small> T < -11.1 °C (12 °F) => 1:12\n"
"-11.1 °C (12 °F) < T < -4.4 °C (24 °F) => 1:10\n"
@@ -961,23 +877,16 @@ msgid ""
" -2.2 °C (28 °F) < T < -0.6 °C (31 °F) => 1:5\n"
" -0.6 °C (31 °F) < T => 1:3\n"
"\n"
-"</small></tt>Example: If temperature is -5 °C (12 °F), then snow density "
-"will be low and a rain to snow ratio of 1:10 will be used for calculation. "
-"Assuming the reported value is 5 mm, then the calculated amount of snow "
-"precipitation is 50 mm.\n"
+"</small></tt>Example: If temperature is -5 °C (12 °F), then snow density will be low and a rain to snow ratio of 1:10 will be used for calculation. Assuming the reported value is 5 mm, then the calculated amount of snow precipitation is 50 mm.\n"
"\n"
-"<b>Note</b>: While air temperature is an important factor in this "
-"calculation, there are other influencing factors that the plugin doesn't "
-"know about like the type of snow and ground temperature. Because of that, "
-"these rules will only lead to rough estimates and may not represent the real "
-"amount of snow."
+"<b>Note</b>: While air temperature is an important factor in this calculation, there are other influencing factors that the plugin doesn't know about like the type of snow and ground temperature. Because of that, these rules will only lead to rough estimates and may not represent the real amount of snow."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1727
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1801
msgid "Show scroll_box"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1729
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1803
msgid ""
"Hide the scrollbox to save valuable space on the panel. Most interesting "
"information is also provided in the tooltip - provided you choose an "
@@ -985,40 +894,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. values to show at once (multiple lines)
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1740
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1814
msgid "Li_nes:"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1746
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1820
msgid ""
"Decide how many values should be shown at once in the scrollbox. You can "
"choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1753
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1827
msgid "Font and color:"
-msgstr ""
+msgstr "字型和色彩:"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1759
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1833
msgid ""
"Choose a font you like and set it to a smaller or larger size. Middle-click "
"on the button to unset the font and use your theme's default."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1771
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1845
msgid ""
"There may be problems with some themes that cause the scrollbox text to be "
"hardly readable. If this is the case or you simply want it to appear in "
-"another color, then you can change it using this button. Middle-click on the "
-"button to unset the scrollbox text color."
+"another color, then you can change it using this button. Middle-click on the"
+" button to unset the scrollbox text color."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1795
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1869
msgid "Labels to d_isplay"
-msgstr "要顯示的標籤(_L)"
+msgstr "要顯示標籤(_I)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1798
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1872
msgid ""
"These are the values that will be shown in the scrollbox. Select a single "
"value here and click the appropriate button to remove it or move it up and "
@@ -1026,225 +934,215 @@ msgid ""
msgstr ""
#. button "add"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1805
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1879
msgid "A_dd"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1808
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1882
msgid ""
"Add the selected value to the labels that should be displayed in the "
"scrollbox."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1823
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1897
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1826
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1900
msgid ""
"Select a value in the list of labels to display and click this button to "
"remove it."
msgstr ""
#. button "move up"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1831
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1905
msgid "Move u_p"
-msgstr "往上移(_U)"
+msgstr "上移(_P)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1834
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1908
msgid "Move the selected value up in the list of labels to display."
msgstr ""
#. button "move down"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1839
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1913
msgid "Move do_wn"
-msgstr "往下移(_D)"
+msgstr "下移(_W)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1842
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1916
msgid "Move the selected value down in the list of labels to display."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1859
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1933
msgid "Animate _transitions between labels"
msgstr "標籤之間的轉場以動畫呈現(_T)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1864
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1938
msgid ""
-"Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of "
-"simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
+"Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of"
+" simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
"distracting."
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2000
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2078
msgid "_Location"
-msgstr "位置(_O):"
+msgstr "位置(_L)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2003
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2081
msgid "_Units"
-msgstr ""
+msgstr "單位(_U)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2006
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2084
msgid "_Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "外觀(_A)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2009
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2087
msgid "_Scrollbox"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:431
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:284
+msgid "North"
+msgstr "北"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:284
+msgid "N"
+msgstr "北"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:287
+msgid "North-East"
+msgstr "東北"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:287
+msgid "NE"
+msgstr "東北"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:290
+msgid "East"
+msgstr "東"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:290
+msgid "E"
+msgstr "東"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:293
+msgid "South-East"
+msgstr "東南"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:293
+msgid "SE"
+msgstr "東南"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:296
+msgid "South"
+msgstr "南"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:296
+msgid "S"
+msgstr "南"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:299
+msgid "South-West"
+msgstr "西南"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:299
+msgid "SW"
+msgstr "西南"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:302
+msgid "West"
+msgstr "西"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:302
+msgid "W"
+msgstr "西"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:305
+msgid "North-West"
+msgstr "西北"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:305
+msgid "NW"
+msgstr "西北"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
msgid "ft"
msgstr "呎"
-# NOTE "公里" is too long; SI symbols do not need translation
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:431
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
msgid "m"
-msgstr "m"
+msgstr "米"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:435
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:480
msgid "°F"
msgstr "°F"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:435
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:480
msgid "°C"
msgstr "°C"
-# NOTE "百帕斯卡" (even 百帕) too long; SI symbols do not need translation
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:439
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:484
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:441
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:486
msgid "inHg"
-msgstr ""
+msgstr "inHg"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:443
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:488
msgid "psi"
msgstr "psi"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:445
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:490
msgid "mmHg"
-msgstr ""
+msgstr "mmHg"
-# NOTE "公里/小時" is too long; SI symbols do not need translation
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:450
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:495
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
-# FIXME "哩/小時" is too long; but perhaps we could get by with just "哩"?
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:452
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:497
msgid "mph"
msgstr "mph"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:454
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:499
msgid "m/s"
-msgstr ""
+msgstr "m/s"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:456
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:501
msgid "ft/s"
-msgstr ""
+msgstr "ft/s"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:458
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:503
msgid "kt"
-msgstr ""
+msgstr "kt"
#. TRANSLATORS: The degree sign is used like a unit for
#. latitude, longitude, wind direction
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:465
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:510
msgid "°"
-msgstr "°F"
+msgstr "°"
#. TRANSLATORS: Percentage sign is used like a unit for
#. clouds, fog, humidity
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:474
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:519
msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:521
msgid "in"
msgstr "吋"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:521
msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:540
-msgid "North"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:540 ../panel-plugin/weather-translate.c:44
-msgid "N"
-msgstr "北"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:543
-msgid "North-East"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:543 ../panel-plugin/weather-translate.c:46
-msgid "NE"
-msgstr "東北"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:546
-msgid "East"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:546 ../panel-plugin/weather-translate.c:48
-msgid "E"
-msgstr "東"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:549
-msgid "South-East"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:549 ../panel-plugin/weather-translate.c:50
-msgid "SE"
-msgstr "東南"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:552
-msgid "South"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Wind directions. It's where the wind comes _from_.
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:552 ../panel-plugin/weather-translate.c:36
-msgid "S"
-msgstr "南"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:555
-msgid "South-West"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:555 ../panel-plugin/weather-translate.c:38
-msgid "SW"
-msgstr "西南"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:558
-msgid "West"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:558 ../panel-plugin/weather-translate.c:40
-msgid "W"
-msgstr "西"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:561
-msgid "North-West"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:561 ../panel-plugin/weather-translate.c:42
-msgid "NW"
-msgstr "西北"
+msgstr "公釐"
#: ../panel-plugin/weather-icon.c:134
msgid "No icon theme!"
-msgstr ""
+msgstr "沒有圖示佈景主題!"
#: ../panel-plugin/weather-search.c:128 ../panel-plugin/weather-search.c:252
msgid "Results"
msgstr "搜尋結果"
-# XXX
#: ../panel-plugin/weather-search.c:168
msgid "Searching..."
msgstr "正在搜尋..."
@@ -1257,16 +1155,14 @@ msgstr "搜尋位置"
msgid "Enter a city name or address"
msgstr "請輸入城市名稱或地址"
-#.
#. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
#. * search results, but not the location name. The user shall
#. * give the place a name.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-search.c:403
msgid "Unnamed place"
msgstr "未命名地方"
-#.
#. * TRANSLATORS: This format string belongs to the macro used for
#. * printing the "Label: Value Unit" lines on the details tab, e.g.
#. * "Temperature: 10 °C" or "Latitude: 95.7°".
@@ -1280,11 +1176,11 @@ msgstr "未命名地方"
#. * RTL TRANSLATORS: In case you did not translate the measurement
#. * unit, use LRM (left-to-right mark) etc. to align it properly with
#. * its numeric value.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\t%s%s%s%s%s\n"
-msgstr "\t日落:\t\t%s\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE THIS STRING. This string is
#. not visible to the user but controls the alignment of the
@@ -1297,10 +1193,10 @@ msgstr "\t日落:\t\t%s\n"
#. Whatever you do, it should not have the value "RTL".
#. If you know of a better way to determine LTR/RTL that makes
#. this tweak unnecessary, please tell the developer.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:232
msgid "LTR"
-msgstr ""
+msgstr "LTR"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:279
#, c-format
@@ -1309,7 +1205,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:281
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "不明"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:360
msgid "Coordinates\n"
@@ -1317,7 +1213,7 @@ msgstr "座標\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:361
msgid "Altitude"
-msgstr "高度"
+msgstr "海拔"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:362
msgid "Latitude"
@@ -1333,7 +1229,7 @@ msgstr "經度"
msgid ""
"\n"
"Downloads\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n下載\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:370
#, c-format
@@ -1343,7 +1239,7 @@ msgid ""
"\tNext:\t%s\n"
"\tCurrent failed attempts: %d\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t天氣資料:\n\t上一次:\t%s\n\t下一次:\t%s\n\t目前失敗次數:%d\n\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:383
#, c-format
@@ -1352,14 +1248,14 @@ msgid ""
"\tLast:\t%s\n"
"\tNext:\t%s\n"
"\tCurrent failed attempts: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t天文資料:\n\t上一次:\t%s\n\t下一次:\t%s\n\t目前失敗次數:%d\n"
#. calculation times
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:395
msgid ""
"\n"
"Times Used for Calculations\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n計算使用時間\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:398
#, c-format
@@ -1383,15 +1279,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Astronomical Data\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n天文資料\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:421
msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t日出:\t\t今天沒有日出。\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:424
msgid "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t日落:\t\t今天沒有日落。\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:428
#, c-format
@@ -1416,11 +1312,11 @@ msgstr "\t月相:\t不詳\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:448
msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t月升:\t\t今天沒有月升。\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:452
msgid "\tMoonset:\tThe moon never sets today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t月降:\t\t今天沒有月降。\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:456
#, c-format
@@ -1438,13 +1334,10 @@ msgstr ""
#. temperatures
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:472
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Temperatures\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"溫度\n"
+msgstr "\n溫度\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:473
msgid "Temperature"
@@ -1455,143 +1348,124 @@ msgid "Dew point"
msgstr "露點"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:475
-#, fuzzy
msgid "Apparent temperature"
-msgstr "溫度"
+msgstr "表觀溫度"
#. wind
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:478
msgid ""
"\n"
"Wind\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"風勢\n"
+msgstr "\n風勢\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\tSpeed: %s %s (%s on the Beaufort scale)\n"
-msgstr "\t%s:%s (蒲福風級 %s)\n"
+msgstr ""
-#. wind direction
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:498
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:495
#, c-format
msgid "\tDirection: %s (%s%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t方向:%s (%s%s)\n"
-# NOTE cwb.gov.tw translation; Japanese equivalent is "降水確率" which seems to
-# be also possible but much rarer
#. precipitation
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:506
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:503
msgid ""
"\n"
"Precipitation\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"降水\n"
+msgstr "\n降水\n"
-# NOTE cwb.gov.tw translation; Japanese equivalent is "降水確率" which seems to
-# be also possible but much rarer
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:507
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:504
msgid "Precipitation amount"
msgstr "降水量"
#. atmosphere
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:510
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:507
msgid ""
"\n"
"Atmosphere\n"
msgstr ""
-"\n"
-"大氣壓力\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:511
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:508
msgid "Barometric pressure"
-msgstr ""
+msgstr "氣壓"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:512
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:509
msgid "Relative humidity"
-msgstr ""
+msgstr "相對濕度"
-# XXX
#. clouds
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:515
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:512
msgid ""
"\n"
"Clouds\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"有雲\n"
+msgstr "\n有雲\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:516
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:170
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:513
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:148
msgid "Fog"
msgstr "有霧"
-# XXX
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:517
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:514
msgid "Low clouds"
msgstr "低雲"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:518
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:515
msgid "Middle clouds"
-msgstr "雲量不定"
+msgstr "中雲"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:519
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:516
msgid "High clouds"
msgstr ""
-# XXX
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:520
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:517
msgid "Cloudiness"
msgstr "有雲"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:533
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:530
msgid ""
"\n"
"Credits\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n鳴謝\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:534
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:531
msgid ""
"\tEncyclopedic information partly taken from\n"
"\t\t"
-msgstr ""
+msgstr "\t部份百科資料來自\n\t\t"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:535
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:532
msgid "Wikipedia"
-msgstr ""
+msgstr "維基百科"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:536
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:533
msgid ""
"\n"
"\tElevation and timezone data provided by\n"
"\t\t"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:537
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:534
msgid "GeoNames"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:539
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:536
msgid ""
"\n"
"\tWeather and astronomical data from\n"
"\t\t"
-msgstr ""
+msgstr "\n\t天氣和天文資料來自\n\t\t"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:540
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:537
msgid "The Norwegian Meteorological Institute"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:592
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:589
#, c-format
msgid "Today"
msgstr "今日"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:594
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:591
#, c-format
msgid "Tomorrow"
msgstr "明日"
@@ -1600,1018 +1474,302 @@ msgstr "明日"
#. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
#. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because
#. that looks much better and saves space.
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:614
+#.
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:611
msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>計算使用時間</b>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:616
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:613
#, c-format
msgid "<tt><small>Interval start: %s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>間隔開始: %s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:622
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:619
#, c-format
msgid "<tt><small>Interval end: %s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>間隔結束: %s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:628
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:625
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Data calculated for: %s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:634
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:631
msgid "<b>Temperatures</b>\n"
-msgstr "<b>溫度</b>"
+msgstr "<b>溫度</b>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:635
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:632
#, c-format
msgid "<tt><small>Dew point: %s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>露點: %s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:639
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:636
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Apparent temperature: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>表觀溫度:%s%s%s</small></tt>\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:644
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:641
msgid "<b>Atmosphere</b>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"大氣壓力\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:645
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:642
#, c-format
msgid "<tt><small>Barometric pressure: %s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>氣壓: %s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:649
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:646
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Relative humidity: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>相對濕度: %s%s%s</small></tt>\n\n"
-# NOTE cwb.gov.tw translation; Japanese equivalent is "降水確率" which seems to
-# be also possible but much rarer
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:654
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:651
msgid "<b>Precipitation</b>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"降水\n"
+msgstr "<b>降水</b>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:655
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:652
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Amount: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:660
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:657
msgid "<b>Clouds</b>\n"
-msgstr "<b>風勢</b>"
+msgstr "<b>雲</b>\n"
#. TRANSLATORS: Clouds percentages are aligned to the right in the
#. tooltip, the %5s are needed for that and are used both for
#. rounded and unrounded values.
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:664
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:661
#, c-format
msgid "<tt><small>Fog: %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>霧: %5s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:667
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:664
#, c-format
msgid "<tt><small>Low clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>低雲: %5s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:670
-#, fuzzy, c-format
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:667
+#, c-format
msgid "<tt><small>Middle clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr "雲量不定"
+msgstr "<tt><small>中雲:%5s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:673
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:670
#, c-format
msgid "<tt><small>High clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:676
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:673
#, c-format
msgid "<tt><small>Cloudiness: %5s%s%s</small></tt>"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>有雲: %5s%s%s</small></tt>"
#. daytime headers
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:842
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:837
msgid "Morning"
msgstr "早晨"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:843
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:838
msgid "Afternoon"
msgstr "中午"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:844
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:839
msgid "Evening"
msgstr "晚上"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:845
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:840
msgid "Night"
msgstr "晚間"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1034
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1040
msgid "Weather Report"
-msgstr "%s 天氣報告"
+msgstr "天氣報告"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1061
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1067
msgid "Please set a location in the plugin settings."
msgstr "請在插件設定中設定位置。"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1063
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1069
msgid "Currently no data available."
msgstr "目前尚未有資料。"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1075
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1081
msgid "_Forecast"
msgstr "天氣預報(_F)"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1078
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1084
msgid "_Details"
msgstr "詳細資料(_D)"
-# NOTE SSW = S + SW = 西南 (SW) 偏 南 (S)
-# NOTE 西南偏南, while more natural, would be too long; ditto below
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:37
-msgid "SSW"
-msgstr "西南南"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:39
-msgid "WSW"
-msgstr "西南西"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:41
-msgid "WNW"
-msgstr "西北西"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:43
-msgid "NNW"
-msgstr "西北北"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:45
-msgid "NNE"
-msgstr "東北北"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:47
-msgid "ENE"
-msgstr "東北東"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:49
-msgid "ESE"
-msgstr "東南東"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:51
-msgid "SSE"
-msgstr "東南南"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:52
-msgid "CALM"
-msgstr "無風"
-
#. TRANSLATORS: Moon phases
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:58
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:36
msgid "New moon"
msgstr "新月"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:59
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:37
msgid "Waxing crescent"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:60
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:38
msgid "First quarter"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:61
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:39
msgid "Waxing gibbous"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:62
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:40
msgid "Full moon"
msgstr "月圓"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:63
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:41
msgid "Waning gibbous"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:64
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:42
msgid "Third quarter"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:65
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:43
msgid "Waning crescent"
msgstr ""
-#.
#. * TRANSLATORS: How these symbols are named and defined is explained at
#. * http://om.yr.no/forklaring/symbol/ and http://api.yr.no/faq.html#symbols.
-#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit from yr.no, so that
+#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit
+#. from yr.no, so that
#. * they fit well in the tooltip, forecast tab etc.
#. *
#. * More information can be obtained from the following pages:
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
-#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
#. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
-#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions.
-#.
+#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
+#. Norwegian descriptions.
+#.
#. Symbols 16-19 are used for polar days
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:98
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:151
msgid "Sunny"
msgstr "陽光普照"
-# NOTE hko.gov.hk translation; spotted in a weather report for Canada
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:98
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:151
msgid "Clear"
msgstr "明朗"
-# NOTE 6/8–7/8 cloud cover (NOAA)
-# XXX
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:121
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:174
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:99
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
msgid "Lightly cloudy"
msgstr "少雲"
-# NOTE cwb.gov.tw translation
-# NOTE According to earth.fg.tp.edu.tw/learn/weather/cloud.htm, "Partly
-# Cloudy" (5–50%) means "晴" (!)
-# NOTE This might actually be normal; hko.gov.hk defines "晴" even less
-# conservatively (anything less than 6/8 cloud cover)
-# NOTE 3/8–5/8 cloud cover (NOAA), "Partly Cloudy" = "Partly Sunny" but can
-# be at night
-# NOTE The only problem with translating this as "天晴" is that it feels a bit
-# weird to speak of "天晴" at night...
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:122
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:100
msgid "Partly cloudy"
msgstr "疏雲"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:123
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:101
msgid "Cloudy"
msgstr "多雲"
-# XXX what is the difference between this and just "Showers"?
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
#. * "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from
#. * time to time. As opposed to rain, showers describe liquid
#. * precipitation that can vary greatly in intensity over a short
#. * amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
#. * short amounts of time."
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:133
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:175
-#, fuzzy
+#.
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:111
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:153
msgid "Rain showers"
-msgstr "陣雨"
+msgstr "驟雨"
-# XXX what is the difference between this and just "Showers"?
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
-#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
+#. lightning, generally
#. * short-lived."
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:140
-#, fuzzy
+#.
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:118
msgid "Thunder showers"
-msgstr "陣雨"
+msgstr "雷陣雨"
#. Analogues to "Rain showers"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:143
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:121
msgid "Sleet showers"
-msgstr "陣雨"
+msgstr "凍雨"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:144
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:176
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:122
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:154
msgid "Snow showers"
-msgstr "陣雪"
+msgstr "雨雪"
#. It's raining, usually incessantly, but not heavily.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:147
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:125
msgid "Light rain"
-msgstr "微雨"
+msgstr "淫雨"
-#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally I find light
-#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way met.no did it some
+#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally
+#. I find light
+#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way
+#. met.no did it some
#. * time ago.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:130
msgid "Rain"
msgstr "雨"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:154
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:132
msgid "Rain with thunder"
-msgstr "雨 / 雷"
+msgstr "雷雨"
#. Sleet is a mixture of rain and snow, but it's not hail.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:157
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:135
msgid "Sleet"
-msgstr ""
+msgstr "落雹"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:159
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:137
msgid "Snow"
msgstr "雪"
-#.
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
-#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively
-#. * rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of
-#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an
+#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
+#. snowstorm, is a relatively
+#. * rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary
+#. precipitation instead of
+#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
+#. cold sector of an
#. * extratropical cyclone."
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
-#, fuzzy
+#.
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:146
msgid "Thundersnow"
-msgstr "雷"
+msgstr "雷雪"
#. Same as symbols 1-15, but with thunder
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:179
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:157
msgid "Sleet showers with thunder"
-msgstr "雨 / 雷"
+msgstr "凍雨有雷"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:180
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:158
msgid "Snow showers with thunder"
-msgstr "雨 / 雷"
+msgstr "雨雪有雷"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:181
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:159
msgid "Light rain with thunder"
-msgstr "雨 / 雷"
+msgstr "淫雨有雷"
-# NOTE cwb.gov.tw translation
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:182
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:160
msgid "Sleet with thunder"
-msgstr "霰和雪"
+msgstr "落雹有雷"
#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:2
msgid "Show current weather conditions"
msgstr "顯示目前天氣狀況"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Altitude:"
-#~ msgstr "高度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atmospheric _pressure:"
-#~ msgstr "氣壓"
-
-#~ msgid "Thanks to met.no"
-#~ msgstr "感謝 met.no"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dew point:\t\t\t%s%s%s\n"
-#~ msgstr "露點"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Amount:\t\t%s%s%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "\t日落:\t\t%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fog:\t\t\t%s%s%s\n"
-#~ msgstr "\t日落:\t\t%s\n"
-
-# XXX
-#, fuzzy
-#~ msgid "Low clouds:\t\t%s%s%s\n"
-#~ msgstr "有雲"
-
-# XXX
-#, fuzzy
-#~ msgid "High clouds:\t\t%s%s%s\n"
-#~ msgstr "有雲"
-
-# XXX
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cloudiness:\t\t%s%s%s"
-#~ msgstr "有雲"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "加入(_A)"
-
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "風速"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "風向"
-
-#~ msgid "Please enter proxy settings"
-#~ msgstr "請輸入代理伺服器選項"
-
-#~ msgid "Please select a location by using the \"Change\" button."
-#~ msgstr "請以「變更」鈕選取位置。"
-
-#~ msgid "System of _Measurement:"
-#~ msgstr "量度系統(_M):"
-
-#~ msgid "Imperial"
-#~ msgstr "英制"
-
-#~ msgid "Metric"
-#~ msgstr "公制"
-
-#~ msgid "_Proxy server:"
-#~ msgstr "代理伺服器(_P):"
-
-#~ msgid "Use proxy _server"
-#~ msgstr "使用代理伺服器(_S)"
-
-#~ msgid "Auto-detect from _environment"
-#~ msgstr "由環境變數自動偵測(_E)"
-
-#~ msgid "Failed to get the hostname %s. Retry in %d seconds."
-#~ msgstr "無法取得主機名稱 %s。%d 秒內重試。"
-
-#~ msgid "Failed to open the socket(%s)."
-#~ msgstr "未能開啟連接埠 (%s)。"
-
-#~ msgid "Failed to create a connection with the host(%s)."
-#~ msgstr "未能與主機 (%s) 建立連線。"
-
-#~ msgid "Failed to send the request(%s)."
-#~ msgstr "未能送出請求 (%s)。"
-
-#~ msgid "Failed to receive data(%s)"
-#~ msgstr "未能接收資料 (%s)"
-
-#~ msgid "Negative content length"
-#~ msgstr "負內容長度"
-
-#~ msgid "Unable to detect the content length."
-#~ msgstr "無法偵測內容長度。"
-
-#~ msgid "No content received."
-#~ msgstr "未接收到內容。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Weather report for: %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 天氣報告:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Time\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "時間\n"
-
-#~ msgid "Pressure"
-#~ msgstr "氣壓"
-
-#~ msgid "Humidity"
-#~ msgstr "相對濕度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rain showers with thunder"
-#~ msgstr "雨 / 雷"
-
-#~ msgid "calm"
-#~ msgstr "無風"
-
-# NOTE N/A in this plugin seems to mean "not applicable" (as opposed to "not
-# available")
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "不適用"
-
-# XXX what is the difference between this and just "Showers"?
-#~ msgid "Sunny, rain showers"
-#~ msgstr "天晴,大陣雨"
-
-# XXX what is the difference between this and just "Showers"?
-#~ msgid "Clear, rain showers"
-#~ msgstr "無雲,大陣雨"
-
-#~ msgid "Sunny, rain showers with thunder"
-#~ msgstr "天晴,大陣雨兼雷暴"
-
-#~ msgid "Clear, rain showers with thunder"
-#~ msgstr "無雲,大陣雨兼雷暴"
-
-#~ msgid "Sunny, snow"
-#~ msgstr "陽光普照,有雪"
-
-# XXX
-#~ msgid "Clear, snow"
-#~ msgstr "轉趨明朗,有雪"
-
-#~ msgid "Sunny, Snow"
-#~ msgstr "陽光普照,有雪"
-
-# XXX
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear, Snow"
-#~ msgstr "大雪"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "無標題"
-
-#~ msgid "Overall cloudiness (C)"
-#~ msgstr "雲量不定"
-
-#~ msgid "V"
-#~ msgstr "能見"
-
-#~ msgid "U"
-#~ msgstr "UV"
-
-#~ msgid "WG"
-#~ msgstr "陣風"
-
-#~ msgid "Windchill (F)"
-#~ msgstr "風凍/風寒"
-
-#~ msgid "Atmosphere state (P)"
-#~ msgstr "氣壓狀況(氣壓)"
-
-#~ msgid "Wind gust (WG)"
-#~ msgstr "陣風"
-
-#~ msgid "Visibility (V)"
-#~ msgstr "能見度(能見)"
-
-#~ msgid "UV Index (UV)"
-#~ msgstr "紫外線指數 (UV)"
-
-#~ msgid "mi"
-#~ msgstr "哩"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Observation station located in %s\n"
-#~ "Last update: %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "觀測站位於 %s\n"
-#~ "最近更新:%s.\n"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "狀況"
-
-#~ msgid "Gusts"
-#~ msgstr "陣風"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "UV\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "紫外線\n"
-
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "指數"
-
-#~ msgid "Risk"
-#~ msgstr "風險"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "狀況"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Sun\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "日出及日落時間\n"
-
-#~ msgid "Rise"
-#~ msgstr "日出"
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "日落"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Other\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "其他\n"
-
-#~ msgid "Visibility"
-#~ msgstr "能見度"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "More on weather.com\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "詳細請見 weather.com\n"
-
-#~ msgid "Day: %s"
-#~ msgstr "日間:%s"
-
-#~ msgid "Forecast"
-#~ msgstr "天氣預報"
-
-#~ msgid "AM Clouds / PM Sun"
-#~ msgstr "上午烏雲 / 下午放晴"
-
-#~ msgid "AM Light Rain"
-#~ msgstr "上午微雨"
-
-#~ msgid "AM Light Snow"
-#~ msgstr "上午微雪"
-
-#~ msgid "AM Rain / Snow Showers"
-#~ msgstr "上午有雨 / 陣雪"
-
-#~ msgid "AM Rain / Wind"
-#~ msgstr "上午有雨 / 風"
-
-#~ msgid "AM Showers"
-#~ msgstr "上午陣雪"
-
-#~ msgid "AM Showers / Wind"
-#~ msgstr "上午陣雨 / 風"
-
-#~ msgid "AM Snow Showers"
-#~ msgstr "上午陣雪"
-
-#~ msgid "AM Snow Showers / Wind"
-#~ msgstr "上午陣雪 / 風"
-
-#~ msgid "AM T-Storms"
-#~ msgstr "上午雷暴或雷雨"
-
-#~ msgid "Becoming Cloudy"
-#~ msgstr "轉趨多雲"
-
-#~ msgid "Blizzard"
-#~ msgstr "雪暴"
-
-#~ msgid "Blizzard Conditions"
-#~ msgstr "雪暴狀況"
-
-#~ msgid "Blowing Snow"
-#~ msgstr "高吹雪"
-
-#~ msgid "Chance of Rain"
-#~ msgstr "可能有雨"
-
-#~ msgid "Chance of Rain/Snow"
-#~ msgstr "可能有雨/雪"
-
-#~ msgid "Chance of Showers"
-#~ msgstr "可能有陣雪"
-
-#~ msgid "Chance of Snow"
-#~ msgstr "可能有雪"
-
-#~ msgid "Chance of Snow/Rain"
-#~ msgstr "可能有雪/雨"
-
-#~ msgid "Chance of T-Storm"
-#~ msgstr "可能有雷暴或雷雨"
-
-#~ msgid "Clouds Early / Clearing Late"
-#~ msgstr "稍早有雲 / 稍晚轉趨明朗"
-
-#~ msgid "Cloudy / Wind"
-#~ msgstr "多雲 / 風"
-
-#~ msgid "Cloudy Periods"
-#~ msgstr "間中多雲"
-
-#~ msgid "Continued Hot"
-#~ msgstr "持續炎熱"
-
-#~ msgid "Cumulonimbus Clouds Observed"
-#~ msgstr "觀測到有積雨雲"
-
-#~ msgid "Drifting Snow"
-#~ msgstr "低吹雪"
-
-#~ msgid "Drifting Snow and Windy"
-#~ msgstr "低吹雪且刮風"
-
-#~ msgid "Drizzle"
-#~ msgstr "毛雨"
-
-#~ msgid "Dry"
-#~ msgstr "乾燥"
-
-#~ msgid "Dust"
-#~ msgstr "塵"
-
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "天氣良好"
-
-#~ msgid "Few Showers"
-#~ msgstr "有幾陣雨"
-
-#~ msgid "Few Snow Showers"
-#~ msgstr "有幾陣陣雪"
-
-#~ msgid "Freezing Drizzle"
-#~ msgstr "凍毛雨"
-
-#~ msgid "Freezing Rain"
-#~ msgstr "凍雨(冰雨)"
-
-#~ msgid "Freezing Rain/Snow"
-#~ msgstr "凍雨(冰雨)或雪"
-
-#~ msgid "Frigid"
-#~ msgstr "嚴寒"
-
-#~ msgid "Frozen Precip"
-#~ msgstr "固態降水"
-
-#~ msgid "Hail"
-#~ msgstr "雹"
-
-#~ msgid "Haze"
-#~ msgstr "霾"
-
-#~ msgid "Hazy"
-#~ msgstr "有霾"
-
-#~ msgid "Heavy Rain"
-#~ msgstr "大雨"
-
-#~ msgid "Hot And Humid"
-#~ msgstr "炎熱且潮濕"
-
-#~ msgid "Hot!"
-#~ msgstr "炎熱!"
-
-#~ msgid "Ice Crystals"
-#~ msgstr "飄落冰晶"
-
-#~ msgid "Ice/Snow Mixture"
-#~ msgstr "冰夾雪"
-
-#~ msgid "Increasing Clouds"
-#~ msgstr "逐漸多雲"
-
-#~ msgid "Isolated Showers"
-#~ msgstr "局部地區性陣雨"
-
-#~ msgid "Isolated T-Storms"
-#~ msgstr "局部地區性雷暴或雷雨"
-
-#~ msgid "Light Drizzle"
-#~ msgstr "微毛雨"
-
-#~ msgid "Light Drizzle and Windy"
-#~ msgstr "微毛雨且刮風"
-
-#~ msgid "Light Rain / Wind"
-#~ msgstr "微雨 / 風"
-
-#~ msgid "Light rain late"
-#~ msgstr "稍晚微雨"
-
-#~ msgid "Light Rain Shower"
-#~ msgstr "微陣雨"
-
-#~ msgid "Light Snow"
-#~ msgstr "微雪"
-
-#~ msgid "Lightning Observed"
-#~ msgstr "觀測到有閃電"
-
-#~ msgid "Mild and Breezy"
-#~ msgstr "和暖且微風"
-
-#~ msgid "Mist"
-#~ msgstr "薄霧"
-
-#~ msgid "Mostly Clear"
-#~ msgstr "大致明朗"
-
-#~ msgid "Mostly Cloudy / Wind"
-#~ msgstr "大致有雲 / 風"
-
-#~ msgid "Mostly Cloudy and Windy"
-#~ msgstr "大致有雲且括風"
-
-#~ msgid "Mostly Sunny"
-#~ msgstr "大致陽光普照"
-
-#~ msgid "Mostly Sunny / Wind"
-#~ msgstr "大致陽光普照 / 風"
-
-#~ msgid "N/A Not Available"
-#~ msgstr "N/A 不適用"
-
-#~ msgid "Occasional Sunshine"
-#~ msgstr "偶爾有陽光"
-
-#~ msgid "Overcast"
-#~ msgstr "天陰"
-
-#~ msgid "Partial Clearing"
-#~ msgstr "局部明朗"
-
-#~ msgid "Partial Fog"
-#~ msgstr "局部有霧"
-
-#~ msgid "Partial Sunshine"
-#~ msgstr "局部有陽光"
-
-#~ msgid "Partly Cloudy / Wind"
-#~ msgstr "疏雲 / 風"
-
-#~ msgid "Partly Cloudy and Windy"
-#~ msgstr "疏雲且刮風"
-
-#~ msgid "Partly Sunny"
-#~ msgstr "多雲時晴"
-
-#~ msgid "PM Light Rain"
-#~ msgstr "下午微雨"
-
-#~ msgid "PM Light Snow"
-#~ msgstr "下午微雪"
-
-#~ msgid "PM Rain / Wind"
-#~ msgstr "下午雨 / 風"
-
-#~ msgid "PM Rain / Snow Showers"
-#~ msgstr "下午雨 / 陣雪"
-
-#~ msgid "PM Showers"
-#~ msgstr "下午陣雨"
-
-#~ msgid "PM Snow Showers"
-#~ msgstr "下午陣雪"
-
-#~ msgid "PM T-Storms"
-#~ msgstr "下午雷暴或雷雨"
-
-#~ msgid "Rain / Snow"
-#~ msgstr "雨 / 雪"
-
-#~ msgid "Rain / Snow / Wind"
-#~ msgstr "雨 / 雪/ 風"
-
-#~ msgid "Rain / Snow Late"
-#~ msgstr "雨 / 稍晚雪"
-
-#~ msgid "Rain / Snow Showers"
-#~ msgstr "雨 / 陣雪"
-
-#~ msgid "Rain / Snow Showers Early"
-#~ msgstr "雨 / 稍早陣雪"
-
-#~ msgid "Rain / Wind"
-#~ msgstr "雨 / 風"
-
-#~ msgid "Rain and Sleet"
-#~ msgstr "雨和霰"
-
-#~ msgid "Rain and Snow"
-#~ msgstr "雨和雪"
-
-#~ msgid "Rain or Snow"
-#~ msgstr "雨或雪"
-
-#~ msgid "Rain Shower and Windy"
-#~ msgstr "陣雨且括風"
-
-#~ msgid "Rain to snow"
-#~ msgstr "雨轉雪"
-
-#~ msgid "Rain/Lightning"
-#~ msgstr "雨/閃電"
-
-#~ msgid "Scattered Showers"
-#~ msgstr "零散陣雨"
-
-#~ msgid "Scattered Snow Showers"
-#~ msgstr "零散陣雪"
-
-#~ msgid "Scattered Snow Showers / Wind"
-#~ msgstr "零散陣雪 / 風"
-
-#~ msgid "Scattered T-Storms"
-#~ msgstr "零散雷暴或雷雨"
-
-#~ msgid "Showers / Wind"
-#~ msgstr "陣雨 / 風"
-
-#~ msgid "Showers Early"
-#~ msgstr "稍早陣雨"
-
-#~ msgid "Showers in the Vicinity"
-#~ msgstr "附近地方有陣雨"
-
-#~ msgid "Showers Late"
-#~ msgstr "稍晚陣雨"
-
-#~ msgid "Smoke"
-#~ msgstr "煙"
-
-#~ msgid "Snow and Rain"
-#~ msgstr "雪和雨"
-
-#~ msgid "Snow or Rain"
-#~ msgstr "雪或雨"
-
-#~ msgid "Light Snow Shower"
-#~ msgstr "輕微陣雪"
-
-#~ msgid "Snow Shower / Wind"
-#~ msgstr "陣雪 / 風"
-
-#~ msgid "Snow Showers Early"
-#~ msgstr "稍早陣雪"
-
-#~ msgid "Snow Showers early"
-#~ msgstr "稍早陣雪"
-
-#~ msgid "Snow Showers Late"
-#~ msgstr "稍晚陣雪"
-
-#~ msgid "Snow to Rain"
-#~ msgstr "雪轉雨"
-
-#~ msgid "Sunny / Wind"
-#~ msgstr "陽光普照 / 風"
-
-#~ msgid "T-Showers"
-#~ msgstr "雷雨"
-
-#~ msgid "T-Storm"
-#~ msgstr "雷暴或雷雨"
-
-#~ msgid "T-Storms"
-#~ msgstr "雷暴或雷雨"
-
-#~ msgid "T-Storms / Wind"
-#~ msgstr "雷暴或雷雨 / 風"
-
-#~ msgid "T-Storms Early"
-#~ msgstr "稍早雷暴或雷雨"
-
-#~ msgid "Thunder in the Vicinity"
-#~ msgstr "附近地方有雷"
-
-#~ msgid "Thunder in the Vincinity"
-#~ msgstr "附近地方有雷"
-
-#~ msgid "Windy/Rain"
-#~ msgstr "刮風/雨"
-
-#~ msgid "Windy/Snow"
-#~ msgstr "刮風/雪"
-
-#~ msgid "Wintry Mix"
-#~ msgstr "雨雪交加"
-
-#~ msgid "rising"
-#~ msgstr "上升中"
-
-#~ msgid "steady"
-#~ msgstr "穩定"
-
-#~ msgid "falling"
-#~ msgstr "下降中"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "低"
-
-#~ msgid "Moderate"
-#~ msgstr "中等"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "高"
-
-#~ msgid "Very High"
-#~ msgstr "甚高"
-
-#~ msgid "Extreme"
-#~ msgstr "極高"
-
-#~ msgid "%x at %X Local Time"
-#~ msgstr "當地時間%x%X"
-
-#~ msgid "Unlimited"
-#~ msgstr "無限"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "天氣概況"
-
-#~ msgid "Showers in the Vincinity"
-#~ msgstr "附近地方有陣雨"
More information about the Xfce4-commits
mailing list