[Xfce4-commits] <xfce4-settings:xfce-4.10> I18n: Update translation zh_TW (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Oct 8 18:32:07 CEST 2013
Updating branch refs/heads/xfce-4.10
to 8f6d867995f15062965f2ba2bcb66c58f419996c (commit)
from b487ed70bac475e811394e4b5a19dd6a4600409d (commit)
commit 8f6d867995f15062965f2ba2bcb66c58f419996c
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>
Date: Tue Oct 8 18:30:48 2013 +0200
I18n: Update translation zh_TW (100%).
330 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/zh_TW.po | 173 ++++++++++++++++-------------------------------------------
1 file changed, 45 insertions(+), 128 deletions(-)
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index bfc0e8b..b9e4268 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,21 +1,22 @@
-# Tradtional Chinese translation for xfce4-settings.
-# Copyright (C) 2010 THE xfce4's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
-# Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>, 2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-10 17:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-08 14:33+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: chinese-l10n <chinese-l10n at googlegroups.com>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
@@ -40,10 +41,7 @@ msgstr "如果啟用的話,工作階段管理員會啟動需要的螢幕閱讀
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
-msgstr ""
-"下次您登入時將可使用\n"
-"\r\n"
-"輔助科技"
+msgstr "下次您登入時將可使用\n\r\n輔助科技"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
@@ -62,9 +60,7 @@ msgid ""
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"當選取時,一般需要同時按下按鍵的多按鍵功能其按鍵修飾鍵 (像是 Ctrl、Alt、"
-"Shift) 不需要一直按著不放 (它們可以被按壓然後放開)"
+msgstr "當選取時,一般需要同時按下按鍵的多按鍵功能其按鍵修飾鍵 (像是 Ctrl、Alt、Shift) 不需要一直按著不放 (它們可以被按壓然後放開)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid "_Lock sticky keys"
@@ -74,9 +70,7 @@ msgstr "鎖定相黏鍵(_L)"
msgid ""
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"當選取時,修飾鍵 (像是 Ctrl、Alt、Shift) 在按壓狀態時將維持上鎖直到您再度按壓"
-"為止"
+msgstr "當選取時,修飾鍵 (像是 Ctrl、Alt、Shift) 在按壓狀態時將維持上鎖直到您再度按壓為止"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
@@ -98,11 +92,9 @@ msgstr "使用緩速鍵(_K)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"協助防止產生按鍵效果的意外,緩速鍵需要該按鍵至少要被按壓一小段時間後才會接受"
-"其按鍵效果"
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
+" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr "協助防止產生按鍵效果的意外,緩速鍵需要該按鍵至少要被按壓一小段時間後才會接受其按鍵效果"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
msgid "Acceptance _delay:"
@@ -126,8 +118,7 @@ msgstr "使用彈回鍵(_B)"
msgid ""
"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"協助防止產生多個按鍵效果的意外,彈回鍵讓按鍵效果間都至少需要一小段延遲時間"
+msgstr "協助防止產生多個按鍵效果的意外,彈回鍵讓按鍵效果間都至少需要一小段延遲時間"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
msgid "K_eystroke delay:"
@@ -151,8 +142,8 @@ msgstr "使用滑鼠模擬(_M)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number"
+" pad"
msgstr "當選取時,滑鼠指標可以使用鍵盤的數字鍵盤來控制"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
@@ -241,7 +232,7 @@ msgstr "版本資訊"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "輸入 '%s --help' 以了解用法。"
@@ -251,7 +242,7 @@ msgstr "輸入 '%s --help' 以了解用法。"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce 開發團隊。保留所有權利。"
@@ -260,7 +251,7 @@ msgstr "Xfce 開發團隊。保留所有權利。"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "請回報錯誤至 <%s>。"
@@ -338,19 +329,15 @@ msgstr "預設字型(_T)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"許多字型包含提供額外微調指示的資訊,比如說繪製該字型的最佳方式該怎麼做;請依"
-"照個人偏好挑選看起來最舒爽的那一項"
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "許多字型包含提供額外微調指示的資訊,比如說繪製該字型的最佳方式該怎麼做;請依照個人偏好挑選看起來最舒爽的那一項"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"在 TFT 或 LCD 顯示器上的字型品質可以藉由選擇顯示器的正確次像素排序而顯著改"
-"善。"
+msgstr "在 TFT 或 LCD 顯示器上的字型品質可以藉由選擇顯示器的正確次像素排序而顯著改善。"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid "Sub-_pixel order:"
@@ -379,7 +366,8 @@ msgstr "自訂 _DPI 設定值:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+"small"
msgstr "若字型看起來過大或過小,便無視偵測到的螢幕解析度"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
@@ -423,9 +411,7 @@ msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
-msgstr ""
-"若選取,選單項目的鍵盤捷徑可以透過將滑鼠指向選單項目,接著為該捷徑按下新的按"
-"鍵組合來變更"
+msgstr "若選取,選單項目的鍵盤捷徑可以透過將滑鼠指向選單項目,接著為該捷徑按下新的按鍵組合來變更"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Menus and Buttons"
@@ -445,8 +431,8 @@ msgstr "啟用輸入回饋音效(_N)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
+" play"
msgstr "指定滑鼠點擊或其它使用者輸入是否要播放事件音效"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
@@ -756,8 +742,8 @@ msgstr "啟用按鍵重複(_E)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over"
+" and over again"
msgstr "當選取時,按一下按鍵或壓著按鍵不放時將不斷發送同一個字元"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
@@ -882,8 +868,8 @@ msgstr "重設為預設值"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
+" do this?"
msgstr "這會將所有捷徑設定回它們的預設值。您真的想要這麼做嗎?"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
@@ -904,8 +890,8 @@ msgstr "使用自訂指令(_U):"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
+"Use a custom command for an application that is not available from the above"
+" application list."
msgstr "為上述應用程式清單不存在的應用程式使用自訂的指令。"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
@@ -985,8 +971,7 @@ msgstr "預設"
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
-msgstr[0] "找到 %d 個 MIME 類型"
-msgstr[1] "找到 %d 個 MIME 類型"
+msgstr[0] "找到 %d 種 MIME 類型"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
#, c-format
@@ -995,8 +980,7 @@ msgstr "無法為 MIME 類型「%2$s」設定應用程式「%1$s」。"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "您確定要重設內容類型「%s」為其預設值?"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
@@ -1172,7 +1156,8 @@ msgstr "閾值(_R):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+"start"
msgstr "在拖曳動作開始前,指標一定要移動的像素量"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
@@ -1197,9 +1182,7 @@ msgstr "距離(_I):"
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"在雙點的情況下,兩個滑鼠點擊動作之間其滑鼠指標無法移動比這還多的距離,否則無"
-"法被判讀為雙點滑鼠"
+msgstr "在雙點的情況下,兩個滑鼠點擊動作之間其滑鼠指標無法移動比這還多的距離,否則無法被判讀為雙點滑鼠"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Double Click"
@@ -1422,9 +1405,7 @@ msgstr "根元素 ('/') 不是有效的屬性名稱"
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr ""
-"屬性名稱只能包含 ASCII 字元 A-Z、a-z、0-9、'_'、'-'、'<'、'>',而 '/' 作為分"
-"隔符"
+msgstr "屬性名稱只能包含 ASCII 字元 A-Z、a-z、0-9、'_'、'-'、'<'、'>',而 '/' 作為分隔符"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
@@ -1531,67 +1512,3 @@ msgstr "設定值管理員"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Xfce 4 的圖形設定值管理員"
-
-#~ msgid "This property name is not valid."
-#~ msgstr "此屬性名稱無效。"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "啟用"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "名稱:"
-
-#~ msgid "Xfconf channels"
-#~ msgstr "Xfconf 通道"
-
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "一般(_G)"
-
-#~ msgid "_Overview"
-#~ msgstr "概覽(_O)"
-
-#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
-#~ msgstr "使用此區域來測試上方的設定值(_T):"
-
-#~ msgid "Failed to open the documentation"
-#~ msgstr "無法開啟文件"
-
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "重設為預設值(_R)"
-
-#~ msgid "Feedback"
-#~ msgstr "給予回應"
-
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "滑鼠"
-
-#~ msgid "Re_set to Defaults"
-#~ msgstr "重設為預設值(_S)"
-
-#~ msgid "NVIDIA Settings"
-#~ msgstr "NVIDIA 設定值"
-
-#~ msgid "The video driver does not support video outputs"
-#~ msgstr "顯示卡驅動程式不支援影像輸出"
-
-#~ msgid "Verbose output"
-#~ msgstr "冗長輸出"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: %s\n"
-#~ "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: %s\n"
-#~ "試試 %s --help 以查看可用指令列選項的完整清單。\n"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "活動中"
-
-#~ msgid "Screen %d"
-#~ msgstr "螢幕 %d"
-
-#~ msgid "Second monitor"
-#~ msgstr "第二台顯示器"
-
-#~ msgid "Second digital display"
-#~ msgstr "第二台數位顯示"
More information about the Xfce4-commits
mailing list