[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> I18n: Add new translation tr (50%).
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Oct 8 12:32:03 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to 580054159e88bcbb38a68e9c0ffc53b35154310f (commit)
from 42c170e4f681307c286d14eabaa84ea2e8f1eee1 (commit)
commit 580054159e88bcbb38a68e9c0ffc53b35154310f
Author: Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>
Date: Tue Oct 8 12:30:46 2013 +0200
I18n: Add new translation tr (50%).
178 translated messages, 175 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/{hr.po => tr.po} | 563 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 281 insertions(+), 282 deletions(-)
diff --git a/po/hr.po b/po/tr.po
similarity index 80%
copy from po/hr.po
copy to po/tr.po
index 2deb34e..db7e58f 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -3,47 +3,47 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2010
-# Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2010
-# Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2013
+# aybuke <aybuke.147 at gmail.com>, 2013
+# Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>, 2013
+# wexaw, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-09 21:17+0000\n"
-"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/hr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-08 09:46+0000\n"
+"Last-Translator: Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
msgid "Accessibility"
-msgstr "Pristupačnost"
+msgstr "Erişilebilirlik"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Konfiguriraj pristupačnost tipkovnice i miša"
+msgstr "Klavye ve fare erişilebilirliğini yapılandır"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
+msgstr "Yardımcı teknolojileri _etkinleştir"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
msgid ""
"If enabled, the session manager will start the required applications for "
"screen readers and magnifiers"
-msgstr "Ako je omogučeno, upravitelj sesije će pokrenuti potrebne aplikacije za čitače zaslona i povećalo"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
-msgstr "Tehnologije za pomoć bit će dostupne\nkod sljedeće prijave"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
@@ -51,11 +51,11 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
msgid "Assistive _Technologies"
-msgstr ""
+msgstr "Yardımcı _Teknolojiler"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
msgid "_Use sticky keys"
-msgstr ""
+msgstr "Yapışkan t_uşları kullan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr ""
+msgstr "Yapışkan tuş_ları kilitle"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
msgid ""
@@ -76,41 +76,41 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
-msgstr ""
+msgstr "İki tuşa basıldığında ya_pışkan tuşları iptal et"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
msgid ""
"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
"pressed simultaneously"
-msgstr ""
+msgstr "Seçildiğinde \"yapışkan tuşlar\" aynı anda iki tuşa basıldığında etkisiz hale getirilir."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
msgid "Sticky Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Yapışkan Tuşlar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Koristi spore _tipke"
+msgstr "Yavaş tuşları _kullan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
msgid ""
"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Yavaş tuşlar kazara tuşlara basılmasını önlemek için bir tuşa belli bir süre basılmasını gerektirirler."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Odgoda _prihvaćanja:"
+msgstr "Geçerlilik _süresi:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
-msgstr "Vrijeme, u milisekundama, koje mora proći da pritisak tipke bude prihvaćen"
+msgstr "Bir tuşa basıldığının kabul edilebilmesi için gerekli milisaniye cinsinden süre"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid "Slow Keys"
-msgstr "Spore tipke"
+msgstr "Yavaş Tuşlar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid "Use _bounce keys"
@@ -124,11 +124,11 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "O_dgoda pritiska tipke:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Vrijeme, u milisekundama, potrebno između pritisaka tipke"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
msgid "Bounce Keys"
@@ -136,37 +136,37 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Tipkovni_ca"
+msgstr "_Klavye"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Koristi emulaciju miša"
+msgstr "Fare benzetimini k_ullan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid ""
"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number"
" pad"
-msgstr ""
+msgstr "Seçildiğinde klavye sayı alanı ile fare imleci kontrol edilebilir"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "I_nterval ponavljanja:"
+msgstr "T_ekrar aralığı:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Odgoda ubrzanja:"
+msgstr "İvmelenme _gecikmesi:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Vrijeme u_brzanja:"
+msgstr "_İvmelenme zamanı:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Ma_ksimalna brzina:"
+msgstr "Ma_ksimum hız:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Profil _ubrzanja:"
+msgstr "Hızlandırma _profili:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
msgid "msec"
@@ -174,17 +174,17 @@ msgstr "msec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixels/sec"
+msgstr "pixel/sn"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
msgid ""
"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
"motion event"
-msgstr ""
+msgstr "Bir tuşa ilk basılması ile ilk tekrar edilecek hareket eylemi arasında geçen milisaniye cinsinden süre"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Vrijeme, u milisekundama, između ponavljanja kretnji"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
@@ -192,33 +192,33 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Maksimalna brzina pokazivača nakon ubrzanja"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "vrijeme, u milisekundama, za postizanje maksimalne brzine"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulacija miša"
+msgstr "Fare Benzetimi"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
msgid "_Mouse"
-msgstr "_Miš"
+msgstr "_Fare"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Soket yöneticisi ayarları"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
-msgstr "SOCKET ID"
+msgstr "SOKET ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "SOCKET ID"
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
msgid "Version information"
-msgstr "Inforemacija o verziji"
+msgstr "Sürüm bilgisi"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1006
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Inforemacija o verziji"
#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:61
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Upiši '%s --help' za upotrebu."
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Upiši '%s --help' za upotrebu."
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1630 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Xfce razvojni tim.Sva prava pridržana."
+msgstr "Xfce geliştirme takımı. Tüm hakları saklıdır."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1026
@@ -256,29 +256,29 @@ msgstr "Xfce razvojni tim.Sva prava pridržana."
#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Prijavite probleme u <%s>."
+msgstr "Lütfen hataları <%s> adresine bildirin."
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Poboljšajte pristupačnost tipkovnice i miša"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
-msgstr "Izgled"
+msgstr "Görünüm"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Prilagodite izgled vaše radne površine"
+msgstr "Masaüstünüzün görünümünü özelleştirin"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
msgid "St_yle"
-msgstr "St_il"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikone"
+msgstr "_Simgeler"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -288,11 +288,11 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
msgid "Select a default font"
-msgstr "Odaberite zadani font"
+msgstr "Varsayılan yazı tipini seçin"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Zadani fon_t"
+msgstr "Öntanımlı Yazı _Tipi"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid ""
@@ -304,11 +304,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Kvaliteta fonta na TFT ili LCD zaslonu može biti uvelike poboljšana odabirom ispravnog podpiksel redoslijeda zaslona"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Pod-_pixel redoslijed:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
msgid "Hintin_g:"
@@ -329,13 +329,13 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Prilagođene _DPI postavke:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
-msgstr "Premostite nađenu rezoluciju monitora ako su slova prevelika ili premalena"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "DPI"
@@ -343,15 +343,15 @@ msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid "_Fonts"
-msgstr "_Fontovi"
+msgstr "_Yazı Tipleri"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Odredi što će prikazano u stavkama alatne trake"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Stil alatne trake"
+msgstr "Araç Çubuğu Stili"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "Show images on _buttons"
@@ -359,15 +359,15 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Düğmelerde metin yanında simgelerin gösterilip gösterilmeyeceğini belirleyin"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Pokaži slike u _izbornicima"
+msgstr "_Menülerde resimleri göster"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Navedite da li ikone trebaju biti prikazane uz stavke u izbornicima"
+msgstr "Menülerde metin yanında simgelerin gösterilip gösterilmeyeceğini belirleyin"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Enable e_ditable accelerators"
@@ -378,19 +378,19 @@ msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
-msgstr "Ako su izabrani, prečaci tipkovnice za stavke izbornika mogu se promjeniti prelaskom miša preko stavke izbornika i pritiskom nove kombinacije tipki za prečac"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Menus and Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Menüler ve Düğmeler"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Omogući _zvukove događaja"
+msgstr "Olay seslerini _etkinleştir"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Omogući ili onemogući zvukove događaja globalno(zahtjeva \"Canberra\" podršku)"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
@@ -404,46 +404,46 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Event sounds"
-msgstr "Zvukovi događaja"
+msgstr "Olay sesleri"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Postav_ke"
+msgstr "Ay_arlar"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:892
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
+msgstr "Hiçbiri"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Slight"
-msgstr "Lagano"
+msgstr "Hafif"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Medium"
-msgstr "Srednji"
+msgstr "Orta"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Full"
-msgstr "Pun"
+msgstr "Tam"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
+msgstr "Simgeler"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Metin"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Text under icons"
-msgstr "Tekst ispod ikona"
+msgstr "Simge altındaki metin"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Text next to icons"
-msgstr "Tekst poslije ikona"
+msgstr "Simge yanındaki metin"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:355
#, c-format
@@ -455,28 +455,28 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
-msgstr "Datoteka je veća od %d MB, instalacija prekinuta"
+msgstr "Dosya %d MB'tan daha büyük, kurulum iptal edildi"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Nije uspjelo stvaranje privremenog direktorija"
+msgstr "Geçici dizin oluşturulamadı"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
msgid "Failed to extract archive"
-msgstr "Neuspjelo raspakiranje arhive"
+msgstr "Arşiv açılamadı"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:780
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
-msgstr "Nepoznati format, samo su arhive i direktoriji podržani"
+msgstr "Bilinmeyen biçim, sadece arşivler ve dizinler destekleniyor"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:785
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
-msgstr "Nepoznata pogreška, izlazni kod je %d"
+msgstr "Bilinmeyen hata, çıkış kodu %d"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
msgid "Failed to install theme"
-msgstr "Neuspjelo instaliranje teme"
+msgstr "Tema yüklenemedi"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:896
msgid "RGB"
@@ -488,158 +488,158 @@ msgstr "BGR"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:904
msgid "Vertical RGB"
-msgstr "Okomito RGB"
+msgstr "Dikey RGB"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:908
msgid "Vertical BGR"
-msgstr "Okomito BGR"
+msgstr "Dikey BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
msgid "Confirmation"
-msgstr "Potvrda"
+msgstr "Onaylama"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Zadrži ovu konfiguraciju"
+msgstr "Yapılandırmayı kaydet"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Obnovi prethodnu konfiguraciju"
+msgstr "Önceki yapılandırmaya dön"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Želite li zadržati ovu konfiguraciju?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bu yapılandırmayı saklamak istediğinize emin misiniz?</b></big>"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
-msgstr "Prethodna će konfiguracija biti obnovljena za 10 sekundi ako ne odgovorite na ovo pitanje."
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
msgid "Display"
-msgstr "Zaslon"
+msgstr "Görüntüle"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Konfigurirajte postavke i raspored ekrana"
+msgstr "Ekran ayarlarını ve düzenini yapılandırma"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
msgid "Ref_lection:"
-msgstr "Ref_leksija:"
+msgstr "_Yansıma"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Ro_tacija:"
+msgstr "Dön_me:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Vrijeme _osvježenja:"
+msgstr "Tazemele _hızı:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_ezolucija:"
+msgstr "Çö_zünürlük:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
msgid "P_osition:"
-msgstr "P_ozicija:"
+msgstr "K_onum:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
msgid "_Use this output"
-msgstr "_Koristi ovaj izlaz"
+msgstr "Bu çıkışı _kullanın"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
msgid "_Mirror displays"
-msgstr ""
+msgstr "_Ayna monitörler"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
msgid "Configure _new displays when connected"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni mo_nitörler bağlandığında yapılandır"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
msgid "Displays"
-msgstr "Zasloni"
+msgstr "Görüntüler"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Only Display 1"
-msgstr "Samo zaslon 1"
+msgstr "Sadece Görüntü 1"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
msgid "Mirror Displays"
-msgstr ""
+msgstr "Ayna Monitörler"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
msgid "Extend to the right"
-msgstr "Proširi u desno"
+msgstr "Sağa doğru uzatın"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Only Display 2"
-msgstr "Samo zaslon 2"
+msgstr "Sadece Görüntü 2"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
+msgstr "Gelişmiş"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
msgid "radiobutton"
-msgstr ""
+msgstr "radyodüğmesi"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Same as"
-msgstr "Isto kao"
+msgstr "Aynısı"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
msgid "Above"
-msgstr "Iznad"
+msgstr "Üstünde"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
msgid "Below"
-msgstr "Ispod"
+msgstr "Altında"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
msgid "Right of"
-msgstr "Desno od"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/main.c:95
msgid "Left of"
-msgstr "Lijevo od"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Left"
-msgstr "Lijevo"
+msgstr "Sol"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Inverted"
-msgstr "Obrnuto"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/main.c:106
msgid "Right"
-msgstr "Desno"
+msgstr "Sağ"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
msgid "Horizontal"
-msgstr "Vodoravno"
+msgstr "Yatay"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
msgid "Vertical"
-msgstr "Okomito"
+msgstr "Dikey"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:117
msgid "Horizontal and Vertical"
-msgstr "Vodoravno i okomito"
+msgstr "Yatay ve Dikey"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:139
msgid "Minimal interface to set up an external output"
-msgstr "Minimalno sučelje za postavljanje vanjskog ulaza"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/main.c:227
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
"reply to this question."
-msgstr "Prethodna konfiguracija će biti obnovljena u %i sekunda ako ne odgovorite na ovo pitanje."
+msgstr ""
#. Insert the mode
#: ../dialogs/display-settings/main.c:748
@@ -649,20 +649,20 @@ msgstr "%.1f Hz"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1041
msgid "Display:"
-msgstr "Zaslon:"
+msgstr "Görüntüle:"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
msgid "Resolution:"
-msgstr "Rezolucija:"
+msgstr "Çözünürlük:"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1233
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr "Zadnji aktivni izlaz ne smije biti onemogućen, sustav će biti neupotrebljiv."
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1235
msgid "Selected output not disabled"
-msgstr "Izabrani izlaz nije onemogućen"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1975
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
@@ -673,15 +673,15 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1976
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2012
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
-msgstr "Nije moguće pokrenuti postavke Xfce zaslona"
+msgstr "Xfce Görüntü Ayarları başlatılamıyor"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2007
msgid "ATI Settings"
-msgstr "ATI postavke"
+msgstr "ATI Ayarları"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:2022
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
-msgstr "Nije moguće pokrenuti postavke vlasničkog upravljačkog programa"
+msgstr ""
#. 1.2 is required
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
@@ -689,23 +689,23 @@ msgstr "Nije moguće pokrenuti postavke vlasničkog upravljačkog programa"
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.2 is required at least"
-msgstr "Ovaj sustav koristi RandR %d.%d. Za prikaz postavki najmanja potrebna verzija je 1.2 "
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
-msgstr "Laptop"
+msgstr "Dizüstü"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+msgstr "Monitör"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
-msgstr "Televizor"
+msgstr "Televizyon"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
-msgstr "Digitalni zaslon"
+msgstr ""
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
@@ -713,85 +713,85 @@ msgstr "Digitalni zaslon"
#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+msgstr "Bilinmeyen"
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
msgid "Shortcut Command"
-msgstr "Naredba prečaca"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
-msgstr "Unesite naredbu koju želite pokrenuti prečacem."
+msgstr ""
#. We are editing an existing shortcut
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
msgid "Shortcut:"
-msgstr "Prečac:"
+msgstr "Kısayol:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
msgid "Command:"
-msgstr "Naredba:"
+msgstr "Komut:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Koristite _obavijest pokretanja"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
msgid "The command may not be empty."
-msgstr "Naredba ne može biti prazna."
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
msgid "Select command"
-msgstr "Odaberite naredbu"
+msgstr "Komut seçin"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
msgid "All Files"
-msgstr "Sve datoteke"
+msgstr "Bütün dosyalar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
msgid "Executable Files"
-msgstr "Izvršne datoteke"
+msgstr "Çalıştırılabilir Dosyalar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl Scripte"
+msgstr "Perl Betikleri"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python skripte"
+msgstr "Python Betikleri"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby skripte"
+msgstr "Ruby Betikleri"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Skripte ljuske"
+msgstr "Kabuk Betikleri"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Odabir rasporeda tipkovnice"
+msgstr "Klavye yerleşimi seçimi"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Odaberi raspored tipkovnice i inačicu"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
-msgstr "Tipkovnica"
+msgstr "Klavye"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Uredi postavke tipkovnice i prečace programa"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
msgid "Restore num l_ock state on startup"
@@ -800,11 +800,11 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "General"
-msgstr "Općenito"
+msgstr "Genel"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Omogući ponavljanje tipke"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
msgid ""
@@ -814,15 +814,15 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Odgoda ponavljanja:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Vrijeme, u milisekundama,preije nego pritisnuta tipka počne ponavljati"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
msgid "Repe_at speed:"
-msgstr "Brzi_na ponavljanja:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
msgid "Typing Settings"
-msgstr "Postavke tipkanja"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
msgid "Show _blinking"
@@ -846,35 +846,35 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Odgoda, u milisekundama,između treptaja pokazivača"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
msgid "Cursor"
-msgstr "Pokazivač"
+msgstr "İmleç"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
msgid "_Test area:"
-msgstr ""
+msgstr "_Deneme alanı:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
msgid "Beha_vior"
-msgstr "Pona_šanje"
+msgstr "Da_vranış"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
-msgstr "Definiraj prečace za po_kretanje programa:"
+msgstr "_Uygulamaları çalıştırmak için kısa yollar atayın"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Vrati na _zadano"
+msgstr "Varsayılanlara _Döndür"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "P_rečaci programa"
+msgstr "_Uygulama Kısa Yolları"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Koristi zadano sustavom"
+msgstr "Sistem varsayılanlarını k_ullan"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
msgid ""
@@ -884,11 +884,11 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid "_Keyboard model"
-msgstr "_Model tipkovnice"
+msgstr "_Klavye modeli"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
msgid "Change la_yout option"
-msgstr "Promjeni op_ciju rasporeda"
+msgstr "_Yerleşim seçeneğini değiştirin"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
msgid "Co_mpose key"
@@ -896,23 +896,23 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Pomakni odabranu stavku gore za jedan red"
+msgstr "Seçili nesneyi bir sıra yukarı taşı"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Pomakni odabranu stavku dolje za jedan red"
+msgstr "Seçili nesneyi bir sıra aşağı taşı"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
msgid "Key_board layout"
-msgstr "Ras_pored tipkovnice"
+msgstr "Klavye yerleşimi"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
msgid "_Layout"
-msgstr "_Raspored"
+msgstr "Yer_leşim"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr "Nije moguće pokrenuti GTK +."
+msgstr "GTK+ başlatılamıyor."
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
#, c-format
@@ -921,91 +921,91 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
msgid "Could not create the settings dialog."
-msgstr "Ne mogu napraviti dijalog postavki."
+msgstr "Ayarlar penceresi oluşturulamadı."
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
msgid "Command"
-msgstr "Naredba"
+msgstr "Komut"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
msgid "Shortcut"
-msgstr "Prečac"
+msgstr "Kısayol"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
msgid "Layout"
-msgstr "Raspored"
+msgstr "Yerleşim"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
msgid "Variant"
-msgstr "Inačica"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
msgid "Shortcut command may not be empty."
-msgstr "Naredba prečaca ne može biti prazna."
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1273
msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Vrati na zadano"
+msgstr "Varsayılanlara Döndür"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1274
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
-msgstr "Ovo će vratiti sve prečace na njihove zadane vrijednosti. Želite li doista to učiniti?"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "Zadane postavke sustava biti će obnovljene kada se idući put prijavite."
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1355
msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
+msgstr "Uyarı"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
msgid "Select Application"
-msgstr "Odaberite program"
+msgstr "Uygulama Seç"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
msgid "Use a c_ustom command:"
-msgstr "Koristite p_rilagođenu naredbu:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
-msgstr "Koristi prilagođenu naredbu za program koji nije dostupan sa gornje liste programa."
+msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
msgid "_Browse..."
-msgstr "_Pregledaj..."
+msgstr "_Tara..."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
msgid "Select an Application"
-msgstr "Odaberite jedan program"
+msgstr "Bir Uygulama Seçin"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
msgid "None available"
-msgstr "Nije dostupno"
+msgstr "Kullanılabilir değil"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Preporučeni programi"
+msgstr "Önerilen Uygulamalar"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
msgid "Other Applications"
-msgstr "Ostali programi"
+msgstr "Diğer Uygulamalar"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Otvori <i>%s</i> i ostale datoteke tipa \"%s\" pomoću:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Neuspješno dodavanje novoga programa \"%s\""
+msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
@@ -1019,23 +1019,23 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
msgid "_Filter:"
-msgstr "_Filter:"
+msgstr "_Filtre:"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
msgid "Clear filter"
-msgstr "Očisti filter"
+msgstr "Filtreyi temizle"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Tip"
+msgstr "MIME Türü"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "Durum"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
msgid "Default Application"
-msgstr "Zadani program"
+msgstr "Öntanımlı Uygulama"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:366 ../dialogs/mouse-settings/main.c:368
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:428
msgid "Default"
-msgstr "Zadano"
+msgstr "Öntanımlı"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550
#, c-format
@@ -1056,7 +1056,6 @@ msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
#, c-format
@@ -1066,11 +1065,11 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite vratiti vrstu sadržaja \"%s\" na njegove zadane vrijednosti?"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
msgid "Question"
-msgstr "Pitanje"
+msgstr "Soru"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
msgid ""
@@ -1081,41 +1080,41 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
msgid "Reset to Default"
-msgstr "Vrati na zadano"
+msgstr "Varsayılanlara Döndür"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
msgid "Choose Application..."
-msgstr "Odaberi program..."
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
-msgstr "Aktivni uređaj u dijalogu"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
-msgstr "IME UREĐAJA"
+msgstr ""
#. pixel value for some of the scales in the dialog
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
#, c-format
msgid "%g px"
-msgstr "% g px"
+msgstr ""
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
#, c-format
msgid "%g ms"
-msgstr "% g ms"
+msgstr ""
#. seconds value for some of the scales in the dialog
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:145
#, c-format
msgid "%.1f s"
-msgstr "%.1f s"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogućeno"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
msgid "Edge scrolling"
@@ -1131,19 +1130,19 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Nijedan (dešnjak)"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Polovica (ljevak)"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "Clockwise"
-msgstr "U smjeru kazaljke na satu"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Obrnuto od smjera kazaljke na satu"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
@@ -1157,19 +1156,19 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
msgid "De_vice:"
-msgstr "Ur_eđaj:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
msgid "_Enable this device"
-msgstr "_Omogućite ovaj uređaj"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "Ri_ght-handed"
-msgstr "De_snoruki"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "Le_ft-handed"
-msgstr "Lje_voruki"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Reverse scroll d_irection"
@@ -1181,11 +1180,11 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Buttons"
-msgstr "Dugmad"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "Acceleratio_n:"
-msgstr "Ubrzanj_e:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid ""
@@ -1200,21 +1199,21 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "Osjetljivos_t:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Vrati na zadano"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid ""
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
"values"
-msgstr "Postavite ubrzanje i osjetljivost za odabrani uređaj na početne vrijednosti"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Bzina pokazivača"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "B_uttons and Feedback"
@@ -1231,7 +1230,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Duratio_n:"
-msgstr "Trajanj_e:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid "Tap touchpad to clic_k"
@@ -1259,15 +1258,15 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "_Rotation:"
-msgstr "_Rotacija:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Tab_let"
-msgstr "Tab_let"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Devices"
-msgstr "_Uređaji"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Th_reshold:"
@@ -1281,11 +1280,11 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Povuci i ispusti"
+msgstr "Sürükle Bırak"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "Ti_me:"
-msgstr "Vr_ijeme:"
+msgstr "Za_man:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid ""
@@ -1295,7 +1294,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "D_istance:"
-msgstr "U_daljenost:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
@@ -1305,44 +1304,44 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "Double Click"
-msgstr "Dvoklik"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid "_Behavior"
-msgstr "_Ponašanje"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Cursor si_ze:"
-msgstr "Veličina pokazi_vača:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
+msgstr "Boyut"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Preview"
-msgstr "Pregled"
+msgstr "Önizleme"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "_Theme"
-msgstr "_Tema"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Olovka (apsolutno)"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Miš (relativno)"
+msgstr "Fare (göreceli)"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
-msgstr "Uređivač postavki"
+msgstr "Ayarlar Editörü"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Prilagodi postavke koje je pohranio Xfconf"
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
msgid "Channel"
@@ -1350,44 +1349,44 @@ msgstr "Kanal"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
msgid "Property"
-msgstr "Svojstvo"
+msgstr "Özellik"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+msgstr "Tür"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
msgid "Locked"
-msgstr "Zaključano"
+msgstr "Kilitli"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
msgid "Value"
-msgstr "Vrijednost"
+msgstr "Değer"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
msgid "New property"
-msgstr "Novo svojstvo"
+msgstr "Yeni özellik"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
msgid "Edit selected property"
-msgstr "Uredi odabrano svojstvo"
+msgstr "Seçilen özelliği düzenle"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
msgid "_Reset"
-msgstr "_Ponovno postavi"
+msgstr "_Sıfırla"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
msgid "Reset selected property"
-msgstr "Ponovno postavi odabrano svojstvo"
+msgstr "Seçilen özelliği sıfırla"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
-msgstr "Prazno"
+msgstr "Boş"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
msgid "Array"
@@ -1410,29 +1409,29 @@ msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
-msgstr "Dvostruko"
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
msgid "_Reset Channel"
-msgstr "_Ponovno postavi kanal"
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Ponovno postavljanje kanala će trajno ukloniti prilagođene postavke."
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite ponovno postaviti kanal \"%s\" i sve njegove postavke?"
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
msgid "reset"
-msgstr "ponovno postavi"
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
#, c-format
msgid "Monitor %s"
-msgstr "Monitor %s"
+msgstr "Monitör %s"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
@@ -1445,16 +1444,16 @@ msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
msgid "_Monitor"
-msgstr "_Monitor"
+msgstr "_Monitör"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Ponovno postavljanje svojstava će trajno ukloniti prilagođene postavke."
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite ponovno postaviti svojstva \"%s\"?"
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
msgid "Int"
@@ -1462,7 +1461,7 @@ msgstr "Int"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
+msgstr "Unsigned Int"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
msgid "Int64"
@@ -1470,15 +1469,15 @@ msgstr "Int64"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:97
msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
+msgstr "Unsigned Int64"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
msgid "New Property"
-msgstr "Novo svojstvo"
+msgstr "Yeni Özellik"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
-msgstr "_Svojstvo:"
+msgstr "_Özellik:"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
msgid "_Type:"
@@ -1491,42 +1490,42 @@ msgstr "_Tip:"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
msgid "_Value:"
-msgstr "_Vrijednost:"
+msgstr "_Değer:"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
-msgstr "Imena svojstava moraju početi sa '/' znakom"
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
-msgstr "Korijenski element ('/') nije valjano ime svojstva"
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Imena svojstva mogu uključivatti samo ASCII znakove A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' i '>', kao i '/' kao razdjelnik "
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "Imena svojstva ne mogu imati dva ili više uzastopnih '/' znakova"
+msgstr "Özellik isimleri iki veya daha fazla '/' karakteri içeremez"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
-msgstr "Imena svojstava ne mogu završavati sa '/' znakom"
+msgstr "Özellik isimleri '/' karakteriyle sonlanamaz"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
msgid "Edit Property"
-msgstr "Uredi svojstvo"
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr "Grafički uređivač postavki za Xfconf"
+msgstr ""
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Sticky keys are enabled"
@@ -1542,15 +1541,15 @@ msgstr ""
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
msgid "Slow keys are enabled"
-msgstr "Omogućene su spore tipke"
+msgstr ""
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
msgid "Slow keys are disabled"
-msgstr "Onemogućene su spore tipke"
+msgstr ""
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
msgid "Slow keys"
-msgstr "Spore tipke"
+msgstr ""
#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
msgid "Bounce keys are enabled"
@@ -1567,7 +1566,7 @@ msgstr ""
#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
#, c-format
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
-msgstr "Neuspješno pokretanje prečaca \"%s\""
+msgstr ""
#: ../xfsettingsd/main.c:78
msgid "Do not fork to the background"
@@ -1580,7 +1579,7 @@ msgstr ""
#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
#, c-format
msgid "Workspace %d"
-msgstr "Radni prostor %d"
+msgstr ""
#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1
msgid "The Xfce Settings Daemon"
@@ -1588,30 +1587,30 @@ msgstr ""
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
msgid "Settings dialog to show"
-msgstr "Pokaži dijalog postavki"
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:192
msgid "All _Settings"
-msgstr "Sve _postavke"
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:386
msgid "Settings"
-msgstr "Postavke"
+msgstr "Ayarlar"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:388
msgid "Customize your desktop"
-msgstr "Prilagodite vašu radnu površinu"
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:878
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:889
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
-msgstr "Ne mogu pokrenuti \"%s\""
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
msgid "Settings Manager"
-msgstr "Upravitelj postavki"
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Grafički upravitelj postavkama za Xfce 4"
+msgstr ""
More information about the Xfce4-commits
mailing list