[Xfce4-commits] <orage:master> I18n: Update translation tr (99%).
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Nov 26 12:32:04 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 7e026453a8c13ea6ea6dbeb3c3173bcecf3b1e30 (commit)
from 70ac2112f762586a1cdd6ebf313c52af7db039b8 (commit)
commit 7e026453a8c13ea6ea6dbeb3c3173bcecf3b1e30
Author: Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>
Date: Tue Nov 26 12:30:51 2013 +0100
I18n: Update translation tr (99%).
845 translated messages, 2 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/tr.po | 455 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 240 insertions(+), 215 deletions(-)
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 676a420..cd8f38f 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-18 18:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-19 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-22 12:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-26 07:39+0000\n"
"Last-Translator: Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "değişmiyor"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:247
#: ../globaltime/timezone_selection.c:252
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:248
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2771
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2776
#: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
msgid "Location"
msgstr "Yer"
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Zamanınızı Orage ile yönetin"
#. if (gtk_toggle_button_get_active(
#. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
#. end time
-#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2800
+#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2805
msgid "End"
msgstr "Son"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Tüm Dosyalar"
msgid "The appointment information has been modified."
msgstr "Görev bilgisi değiştirildi."
-#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1282 ../src/event-list.c:921
+#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1287 ../src/event-list.c:957
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Devam etmek istiyor musun?"
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Evet, değişiklikleri yoksay ve ayrıl"
msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
msgstr "Görevin bitiş tarihi başlangıç tarihinden daha önce."
-#: ../src/appointment.c:1035 ../src/appointment.c:1918
+#: ../src/appointment.c:1035 ../src/appointment.c:1923
msgid "Not set"
msgstr "Belirtilmemiş"
@@ -574,241 +574,241 @@ msgstr "Belirtilmemiş"
msgid "Add new appointment to this file."
msgstr "Bu dosyaya yeni bir randevu ekle."
-#: ../src/appointment.c:1139
+#: ../src/appointment.c:1139 ../src/appointment.c:1188
msgid "Orage default file"
msgstr "Orage varsayılan dosyası"
-#: ../src/appointment.c:1220
+#: ../src/appointment.c:1225
msgid "Appointment addition failed."
msgstr "Randevu eklenemedi."
-#: ../src/appointment.c:1221
+#: ../src/appointment.c:1226
msgid ""
"Error happened when adding appointment. Look more details from the log file."
msgstr "Randevu eklenirken hata oluştu. Ayrıntılar için günlük dosyasına bakın."
-#: ../src/appointment.c:1231
+#: ../src/appointment.c:1236
msgid "Appointment update failed."
msgstr "Randevu güncellenemedi."
-#: ../src/appointment.c:1232
+#: ../src/appointment.c:1237
msgid ""
"Look more details from the log file. (Perhaps file was updated external from"
" Orage?)"
msgstr "Daha fazla ayrıntı için günlük dosyasına bakın. (Dosya Orage tarafından güncellenmiştir?)"
-#: ../src/appointment.c:1281
+#: ../src/appointment.c:1286
msgid "This appointment will be permanently removed."
msgstr "Bu görev kalıcı olarak silinmiş olacak."
-#: ../src/appointment.c:1283 ../src/event-list.c:922
+#: ../src/appointment.c:1288 ../src/event-list.c:958
msgid "No, cancel the removal"
msgstr "Hayır, kaldırmayı iptal et"
-#: ../src/appointment.c:1284
+#: ../src/appointment.c:1289
msgid "Yes, remove it"
msgstr "Evet, kaldır"
-#: ../src/appointment.c:1373 ../src/appointment.c:1388 ../src/day-view.c:457
-#: ../src/event-list.c:980
+#: ../src/appointment.c:1378 ../src/appointment.c:1393 ../src/day-view.c:457
+#: ../src/event-list.c:1016
msgid "Pick the date"
msgstr "Tarihi seç"
-#: ../src/appointment.c:1375 ../src/appointment.c:1390 ../src/day-view.c:386
-#: ../src/day-view.c:459 ../src/event-list.c:982 ../src/event-list.c:1132
+#: ../src/appointment.c:1380 ../src/appointment.c:1395 ../src/day-view.c:386
+#: ../src/day-view.c:459 ../src/event-list.c:1018 ../src/event-list.c:1168
#: ../src/tray_icon.c:460
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
-#: ../src/appointment.c:1798
+#: ../src/appointment.c:1803
msgid "This appointment does not exist."
msgstr "Böyle bir görev mevcut değil."
-#: ../src/appointment.c:1799
+#: ../src/appointment.c:1804
msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
msgstr "Muhtemelen silinmiş, lütfen ekranı yenileyiniz."
-#: ../src/appointment.c:2100
+#: ../src/appointment.c:2105
msgid "Current categories"
msgstr "Son başlıklar"
-#: ../src/appointment.c:2115
+#: ../src/appointment.c:2120
msgid "Add new category with color"
msgstr "Renkle yeni bölüm ekle"
-#: ../src/appointment.c:2119
+#: ../src/appointment.c:2124
msgid "Category:"
msgstr "Bölüm:"
-#: ../src/appointment.c:2150
+#: ../src/appointment.c:2155
msgid "Colors of categories - Orage"
msgstr "Bölümlerin renkleri - Orage"
-#: ../src/appointment.c:2196
+#: ../src/appointment.c:2201
msgid " *** COPY ***"
msgstr "*** KOPYA ***"
-#: ../src/appointment.c:2461
+#: ../src/appointment.c:2466
msgid "New appointment - Orage"
msgstr "Yeni görev - Orage"
#. File menu stuff
#. ********* File menu *********
#. File menu
-#: ../src/appointment.c:2491 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1033
+#: ../src/appointment.c:2496 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1069
#: ../src/interface.c:813 ../src/mainbox.c:297
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: ../src/appointment.c:2497
+#: ../src/appointment.c:2502
msgid "Sav_e and close"
msgstr "Kayd_et ve kapat"
-#: ../src/appointment.c:2510 ../src/event-list.c:1039
+#: ../src/appointment.c:2515 ../src/event-list.c:1075
msgid "D_uplicate"
msgstr "K_opyala"
-#: ../src/appointment.c:2697
+#: ../src/appointment.c:2702
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: ../src/appointment.c:2699
+#: ../src/appointment.c:2704
msgid "Save and close"
msgstr "Kaydet ve kapat"
-#: ../src/appointment.c:2704
+#: ../src/appointment.c:2709
msgid "Revert"
msgstr "Önceki duruma dön"
-#: ../src/appointment.c:2706 ../src/event-list.c:1123
+#: ../src/appointment.c:2711 ../src/event-list.c:1159
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopyala"
-#: ../src/appointment.c:2711 ../src/event-list.c:1125
+#: ../src/appointment.c:2716 ../src/event-list.c:1161
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: ../src/appointment.c:2729
+#: ../src/appointment.c:2734
msgid "Free"
msgstr "Uygun"
-#: ../src/appointment.c:2729
+#: ../src/appointment.c:2734
msgid "Busy"
msgstr "Meşgul"
-#: ../src/appointment.c:2733
+#: ../src/appointment.c:2738
msgid "General"
msgstr "Genel"
#. type
-#: ../src/appointment.c:2739
+#: ../src/appointment.c:2744
msgid "Type "
msgstr "Tür "
-#: ../src/appointment.c:2741 ../src/event-list.c:1176
+#: ../src/appointment.c:2746 ../src/event-list.c:1214
msgid "Event"
msgstr "Olay"
-#: ../src/appointment.c:2744
+#: ../src/appointment.c:2749
msgid ""
"Event that will happen sometime. For example:\n"
"Meeting or birthday or TV show."
msgstr "Bazen gerçekleşebilecek görevler. Örneğin:\nBuluşma, doğum günü veya TV programı."
-#: ../src/appointment.c:2747 ../src/event-list.c:1196
+#: ../src/appointment.c:2752 ../src/event-list.c:1262
msgid "Todo"
msgstr "Yapılacak"
-#: ../src/appointment.c:2750
+#: ../src/appointment.c:2755
msgid ""
"Something that you should do sometime. For example:\n"
"Wash your car or test new version of Orage."
msgstr "Bazen yapabileceğiniz bazı şeyler. Örneğin:\nArabayı yıka, Orage'ın yeni sürümünü dene."
-#: ../src/appointment.c:2753 ../src/event-list.c:1209
+#: ../src/appointment.c:2758 ../src/event-list.c:1275
msgid "Journal"
msgstr "Günlük"
-#: ../src/appointment.c:2757
+#: ../src/appointment.c:2762
msgid ""
"Make a note that something happened. For example:\n"
"Remark that your mother called or first snow came."
msgstr "Bazen olabilecek şeyleri not edebilirsiniz. Örneğin:\nArkadaşımı arayacağım, yılın ilk karı bu tarihte yağdı vs."
#. title
-#: ../src/appointment.c:2764
+#: ../src/appointment.c:2769
msgid "Title "
msgstr "Başlık"
-#: ../src/appointment.c:2779
+#: ../src/appointment.c:2784
msgid "All day event"
msgstr "Tüm gün olay"
#. start time
-#: ../src/appointment.c:2785 ../src/appointment.c:3446 ../src/day-view.c:801
+#: ../src/appointment.c:2790 ../src/appointment.c:3451 ../src/day-view.c:801
msgid "Start"
msgstr "Başlangıç"
-#: ../src/appointment.c:2805
+#: ../src/appointment.c:2810
msgid "Set "
msgstr "Belirle"
-#: ../src/appointment.c:2826
+#: ../src/appointment.c:2831
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
-#: ../src/appointment.c:2830 ../src/appointment.c:3020 ../src/reminder.c:758
+#: ../src/appointment.c:2835 ../src/appointment.c:3025 ../src/reminder.c:758
msgid "days"
msgstr "günler"
-#: ../src/appointment.c:2832 ../src/appointment.c:3022 ../src/reminder.c:760
+#: ../src/appointment.c:2837 ../src/appointment.c:3027 ../src/reminder.c:760
msgid "hours"
msgstr "saatler"
-#: ../src/appointment.c:2834 ../src/appointment.c:3024 ../src/reminder.c:762
+#: ../src/appointment.c:2839 ../src/appointment.c:3029 ../src/reminder.c:762
msgid "mins"
msgstr "dakikalar"
#. Availability (only for EVENT)
-#: ../src/appointment.c:2846
+#: ../src/appointment.c:2851
msgid "Availability"
msgstr "Durum"
#. completed (only for TODO)
-#: ../src/appointment.c:2854 ../src/appointment.c:3452
+#: ../src/appointment.c:2859 ../src/appointment.c:3457
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlanmış"
-#: ../src/appointment.c:2857
+#: ../src/appointment.c:2862
msgid "Done"
msgstr "Yapıldı"
#. categories
-#: ../src/appointment.c:2878
+#: ../src/appointment.c:2883
msgid "Categories"
msgstr "Bölümler"
-#: ../src/appointment.c:2890
+#: ../src/appointment.c:2895
msgid ""
"This is special category, which can be used to color this appointment in "
"list views."
msgstr "Bu kategori liste görünümünde renkli gösterileceği için özeldir."
-#: ../src/appointment.c:2895
+#: ../src/appointment.c:2900
msgid "update colors for categories."
msgstr "Bölümlerin renklerini güncelle"
#. priority
-#: ../src/appointment.c:2901
+#: ../src/appointment.c:2906
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
#. note
-#: ../src/appointment.c:2911
+#: ../src/appointment.c:2916
msgid "Note"
msgstr "Not"
-#: ../src/appointment.c:2932
+#: ../src/appointment.c:2937
msgid ""
"These shorthand commands take effect immediately:\n"
" <D> inserts current date in local date format\n"
@@ -820,32 +820,32 @@ msgid ""
"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
msgstr "Bu kısayol komutları derhal etkilenecek:\n <D> yerel tarih biçiminde mevcut tarihi gir\n <T> zamanı gir ve\n <DT> tarih ve zamanı gir.\n\nBunlar göründüklerinde dönüştürülür:\n <&Ynnnn> geçerli dakika nnnn'ye dönüştürülür.\n(Bu örnek olarak personelin doğum günü hatırlatmasında kaç yaşında olacağını söyleyecek.)"
-#: ../src/appointment.c:3003
+#: ../src/appointment.c:3008
msgid "Before Start"
msgstr "Başlamadan Önce"
-#: ../src/appointment.c:3003
+#: ../src/appointment.c:3008
msgid "Before End"
msgstr "Bitmeden Önce"
-#: ../src/appointment.c:3004
+#: ../src/appointment.c:3009
msgid "After Start"
msgstr "Başladıktan Sonra"
-#: ../src/appointment.c:3004
+#: ../src/appointment.c:3009
msgid "After End"
msgstr "Bittikten Sonra"
-#: ../src/appointment.c:3011
+#: ../src/appointment.c:3016
msgid "Alarm"
msgstr "alârm"
#. **** ALARM TIME ****
-#: ../src/appointment.c:3017
+#: ../src/appointment.c:3022
msgid "Alarm time"
msgstr "Alârm zamanı"
-#: ../src/appointment.c:3041
+#: ../src/appointment.c:3046
msgid ""
"Often you want to get alarm:\n"
" 1) before Event start\n"
@@ -853,88 +853,88 @@ msgid ""
" 3) after Todo start"
msgstr "Genellikle hatırlatma uyarısını şu şekillerde isteyebilirsiniz:\n 1) Görev başlamadan önce\n 2) Yapılacak işler bitmeden önce\n 3) Yapılacak işler başladıktan sonra"
-#: ../src/appointment.c:3046
+#: ../src/appointment.c:3051
msgid "Persistent alarm"
msgstr "Sürekli alârm"
-#: ../src/appointment.c:3048
+#: ../src/appointment.c:3053
msgid ""
"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
"when the alarm happened."
msgstr "Bu seçeneği eğer alârm devrede olduğu sırada işlem etkin değilse Orage'ın sizi uyarması için kullanabilirsiniz."
#. **** Audio Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3057
+#: ../src/appointment.c:3062
msgid "Sound"
msgstr "Ses"
-#: ../src/appointment.c:3061 ../src/appointment.c:3181
+#: ../src/appointment.c:3066 ../src/appointment.c:3186
msgid "Use"
msgstr "Kullan"
-#: ../src/appointment.c:3063
+#: ../src/appointment.c:3068
msgid "Select this if you want audible alarm"
msgstr "Sesli alârm için bu özelliği seçiniz"
-#: ../src/appointment.c:3080
+#: ../src/appointment.c:3085
msgid "Repeat alarm sound"
msgstr "alârm sesini tekrarla"
-#: ../src/appointment.c:3096 ../src/appointment.c:3395
+#: ../src/appointment.c:3101 ../src/appointment.c:3400
msgid "times"
msgstr "zamanlar"
-#: ../src/appointment.c:3112
+#: ../src/appointment.c:3117
msgid "sec interval"
msgstr "saniye aralığı"
#. **** Display Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3122
+#: ../src/appointment.c:3127
msgid "Visual"
msgstr "Görsel"
-#: ../src/appointment.c:3126
+#: ../src/appointment.c:3131
msgid "Use Orage window"
msgstr "Orage penceresini kullan"
-#: ../src/appointment.c:3128
+#: ../src/appointment.c:3133
msgid "Select this if you want Orage window alarm"
msgstr "Orage penceresi uyarısı istiyorsanız, bunu seçin"
-#: ../src/appointment.c:3140
+#: ../src/appointment.c:3145
msgid "Use notification"
msgstr "Bildiri penceresi kullan"
-#: ../src/appointment.c:3142
+#: ../src/appointment.c:3147
msgid "Select this if you want notification alarm"
msgstr "Eğer bildiri penceresi çıksın istiyorsanız, bunu seçin"
-#: ../src/appointment.c:3148
+#: ../src/appointment.c:3153
msgid "Set timeout"
msgstr "Dinlenme saatini belirle"
-#: ../src/appointment.c:3150
+#: ../src/appointment.c:3155
msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
msgstr "Alârmın otomatik olarak sonlanmasını istiyorsanız bunu seçiniz"
-#: ../src/appointment.c:3161
+#: ../src/appointment.c:3166
msgid "0 = system default expiration time"
msgstr "0 = öntanımlı sistem sonlanma tarihi"
-#: ../src/appointment.c:3166
+#: ../src/appointment.c:3171
msgid "seconds"
msgstr "saniyeler"
#. **** Procedure Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3177
+#: ../src/appointment.c:3182
msgid "Procedure"
msgstr "Yöntem"
-#: ../src/appointment.c:3183
+#: ../src/appointment.c:3188
msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
msgstr "Herhangi bir işlem veya alârm betiği için bu özelliği seçiniz"
-#: ../src/appointment.c:3189
+#: ../src/appointment.c:3194
msgid ""
"You must enter all escape etc characters yourself.\n"
"This string is just given to shell to process.\n"
@@ -946,96 +946,96 @@ msgid ""
"\t<&ET> appointment end time"
msgstr "Tüm kaçış vb. karakterlerini kendiniz girmelisiniz.\nBu metin sadece işlenebilmesi için kabuğa verilir.\nAşağıdaki özel komutlar çalışma zamanında değiştirilir:\n\t<&T> randevu başlığı\n\t<&D> randevu açıklaması\n\t<&AT> alarm zamanı\n\t<&ST> randevu başlangıç zamanı\n\t<&ET> randevu bitiş zamanı"
-#: ../src/appointment.c:3201
+#: ../src/appointment.c:3206
msgid "Test this alarm by raising it now"
msgstr "Şuandan itibaren çalışacak bu alârmı test et"
-#: ../src/appointment.c:3208
+#: ../src/appointment.c:3213
msgid "<b>Default alarm</b>"
msgstr "<b>Öntanımlı alârm</b>"
-#: ../src/appointment.c:3216
+#: ../src/appointment.c:3221
msgid "Store current settings as default alarm"
msgstr "Mevcut ayarları öntanımlı alârm olarak sakla"
-#: ../src/appointment.c:3221
+#: ../src/appointment.c:3226
msgid "Set current settings from default alarm"
msgstr "Mevcut ayarları öntanımlı alârmdan ayarla"
-#: ../src/appointment.c:3283
+#: ../src/appointment.c:3288
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../src/appointment.c:3283
+#: ../src/appointment.c:3288
msgid "Daily"
msgstr "Günlük"
-#: ../src/appointment.c:3283
+#: ../src/appointment.c:3288
msgid "Weekly"
msgstr "Haftalık"
-#: ../src/appointment.c:3283
+#: ../src/appointment.c:3288
msgid "Monthly"
msgstr "Aylık"
-#: ../src/appointment.c:3283
+#: ../src/appointment.c:3288
msgid "Yearly"
msgstr "Yıllık"
-#: ../src/appointment.c:3283
+#: ../src/appointment.c:3288
msgid "Hourly"
msgstr "Saatlik"
-#: ../src/appointment.c:3285
+#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Mon"
msgstr "Pzt"
-#: ../src/appointment.c:3285
+#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Tue"
msgstr "Sal"
-#: ../src/appointment.c:3285
+#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Wed"
msgstr "Çrş"
-#: ../src/appointment.c:3285
+#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Thu"
msgstr "Prş"
-#: ../src/appointment.c:3285
+#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Fri"
msgstr "Cum"
-#: ../src/appointment.c:3285
+#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Sat"
msgstr "Cmt"
-#: ../src/appointment.c:3285
+#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Sun"
msgstr "Pzr"
-#: ../src/appointment.c:3290
+#: ../src/appointment.c:3295
msgid "Recurrence"
msgstr "Tekrarlama"
#. complexity
-#: ../src/appointment.c:3296
+#: ../src/appointment.c:3301
msgid "Complexity"
msgstr "Karmaşıklık"
-#: ../src/appointment.c:3299
+#: ../src/appointment.c:3304
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
-#: ../src/appointment.c:3305
+#: ../src/appointment.c:3310
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
-#: ../src/appointment.c:3309
+#: ../src/appointment.c:3314
msgid "Use this if you want regular repeating event"
msgstr "Düzenli tekrarlanan görevler için bu özelliği kullanabilirsiniz"
-#: ../src/appointment.c:3311
+#: ../src/appointment.c:3316
msgid ""
"Use this if you need complex times like:\n"
" Every Saturday and Sunday or \n"
@@ -1043,51 +1043,51 @@ msgid ""
msgstr "Karmaşık tarihler belirlemek için bunu kullanabilirsiniz, mesela:\n Her Cumartesi ve Pazar veya \n Her ay ilk Pazartesi"
#. frequency
-#: ../src/appointment.c:3317
+#: ../src/appointment.c:3322
msgid "Frequency"
msgstr "Sıklık"
-#: ../src/appointment.c:3323
+#: ../src/appointment.c:3328
msgid "Each"
msgstr "Her"
-#: ../src/appointment.c:3330
+#: ../src/appointment.c:3335
msgid "occurrence"
msgstr "olay"
-#: ../src/appointment.c:3334
+#: ../src/appointment.c:3339
msgid ""
"Limit frequency to certain interval.\n"
" For example: Every third day:\n"
" Frequency = Daily and Interval = 3"
msgstr "Sıklığı kesin aralığa kısıtla.\n Örnek: Her üç gün:\n Sıklık = Günlük ve aralık = 3"
-#: ../src/appointment.c:3379
+#: ../src/appointment.c:3384
msgid "Limit"
msgstr "Kısıtla"
-#: ../src/appointment.c:3381
+#: ../src/appointment.c:3386
msgid "Repeat forever"
msgstr "Sürekli tekrarla"
-#: ../src/appointment.c:3387
+#: ../src/appointment.c:3392
msgid "Repeat "
msgstr "Tekrarla "
-#: ../src/appointment.c:3403
+#: ../src/appointment.c:3408
msgid "Repeat until "
msgstr "Şu zamana kadar tekrarla "
#. weekdays (only for complex settings)
-#: ../src/appointment.c:3416
+#: ../src/appointment.c:3421
msgid "Weekdays"
msgstr "Haftanın günü"
-#: ../src/appointment.c:3428
+#: ../src/appointment.c:3433
msgid "Which day"
msgstr "Hangi gün"
-#: ../src/appointment.c:3436
+#: ../src/appointment.c:3441
msgid ""
"Specify which weekday for monthly and yearly events.\n"
" For example:\n"
@@ -1098,69 +1098,69 @@ msgid ""
msgstr "Aylık ve yıllık görevler için haftanın bir gününü belirtebilirsiniz.\n Örneğin:\n Her ayın ikinci Çarşamba'sı:\n\tSıklık = Aylık,\n\tHaftanın günü = sadece Çarşambayı işaretleyin,\n\tHangi gün = Çarşambanın altındaki sayılardan 2'yi seçin"
#. TODO base (only for TODOs)
-#: ../src/appointment.c:3443
+#: ../src/appointment.c:3448
msgid "TODO base"
msgstr "YAPILACAK temel"
-#: ../src/appointment.c:3456
+#: ../src/appointment.c:3461
msgid ""
"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
"interval no matter when it was last completed"
msgstr "YAPILACAK başlama zamanında düzenli olarak yeniden başlayacak ve her aralıkta sorunsuz tamamlandıktan sonra tekrarlayacak."
-#: ../src/appointment.c:3458
+#: ../src/appointment.c:3463
msgid ""
"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
msgstr "YAPILACAKlar tekrar olma olasılığı, son tamamlama zamanından itibaren sayılan aralıktan sonra tamamlama zamanı ve tekrar sayısına bağlıdır.\n(Tekrar olma olasılığı her tamamlanmadan sonra değiştiğinden YAPILACAKların geçmişi hakkında herhangi bir yorum yapamayacağınızı göz önünde bulundurun.)"
#. exceptions
-#: ../src/appointment.c:3464
+#: ../src/appointment.c:3469
msgid "Exceptions"
msgstr "İstisnalar"
-#: ../src/appointment.c:3477
+#: ../src/appointment.c:3482
msgid ""
"Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
"Remove by clicking the data."
msgstr "Aşağıdaki takvim günlerine tıklayarak daha fazla dışlanacak tarih girin.\nDışlamalar seçime bağlı olarak hariç tutulmalar(-) veya dahil edilmeler(+) olabilir.\nVeriye tıklayarak kaldırın."
-#: ../src/appointment.c:3482
+#: ../src/appointment.c:3487
msgid "Add excluded date (-)"
msgstr "(-) hariç tarih ekle"
-#: ../src/appointment.c:3484
+#: ../src/appointment.c:3489
msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
msgstr "Hariç tutulan günler, bu randevunun olmadığı tüm günlerdir"
-#: ../src/appointment.c:3490
+#: ../src/appointment.c:3495
msgid "Add included time (+)"
msgstr "(+) içeren zaman ekle"
-#: ../src/appointment.c:3492
+#: ../src/appointment.c:3497
msgid ""
"Included times have same timezone than start time, but they may have "
"different time"
msgstr "Zaman başladıktan sonra aynı zaman dilimindeki zamanları kapsar, ancak farklı zamanlar olabilir"
#. calendars showing the action days
-#: ../src/appointment.c:3509
+#: ../src/appointment.c:3514
msgid "Action dates"
msgstr "Eylem tarihleri"
#. ********* View menu *********
#. View menu
-#: ../src/day-view.c:289 ../src/event-list.c:1056 ../src/mainbox.c:323
+#: ../src/day-view.c:289 ../src/event-list.c:1092 ../src/mainbox.c:323
msgid "_View"
msgstr "_Görüntüle"
#. ********* Go menu *********
-#: ../src/day-view.c:303 ../src/event-list.c:1075
+#: ../src/day-view.c:303 ../src/event-list.c:1111
msgid "_Go"
msgstr "G_it"
-#: ../src/day-view.c:377 ../src/event-list.c:1121
+#: ../src/day-view.c:377 ../src/event-list.c:1157
msgid "New"
msgstr "Yeni"
@@ -1180,11 +1180,11 @@ msgstr "Bir gün ileri"
msgid "Forward one week"
msgstr "Bir hafta ileri"
-#: ../src/day-view.c:395 ../src/event-list.c:1139
+#: ../src/day-view.c:395 ../src/event-list.c:1175
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
-#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1146 ../src/interface.c:834
+#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1182 ../src/interface.c:834
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
@@ -1201,73 +1201,94 @@ msgid "Orage - day view"
msgstr "Orage - gün görünümü"
#. date only appointment
-#: ../src/event-list.c:190
+#: ../src/event-list.c:191
msgid "All day"
msgstr "Tüm gün"
-#: ../src/event-list.c:583 ../src/event-list.c:1292
+#: ../src/event-list.c:584 ../src/event-list.c:1358
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
-#: ../src/event-list.c:751
+#: ../src/event-list.c:772
msgid "No rows have been selected."
msgstr "Satır seçilmedi."
-#: ../src/event-list.c:752
+#: ../src/event-list.c:773
msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
msgstr "Seçmek için bir satıra tıklamalısınız, daha sonra onu kopyalayabilirsiniz."
-#: ../src/event-list.c:920
+#: ../src/event-list.c:956
msgid ""
"You will permanently remove all\n"
"selected appointments."
msgstr "Seçili tüm görevler silinecek."
-#: ../src/event-list.c:923
+#: ../src/event-list.c:959
msgid "Yes, remove them"
msgstr "Evet, kaldır"
-#: ../src/event-list.c:1130
+#: ../src/event-list.c:1166
msgid "Back"
msgstr "Geri"
-#: ../src/event-list.c:1134
+#: ../src/event-list.c:1170
msgid "Forward"
msgstr "İleri"
-#: ../src/event-list.c:1141
+#: ../src/event-list.c:1177
msgid "Find"
msgstr "Bul"
-#: ../src/event-list.c:1148
+#: ../src/event-list.c:1184
msgid "Dayview"
msgstr "Gün görünümü"
-#: ../src/event-list.c:1181
-msgid "Extra days to show "
-msgstr "Şu kadar günü göster:"
+#: ../src/event-list.c:1219
+msgid "Extra days to show:"
+msgstr "Gösterilecek ilave günler:"
+
+#: ../src/event-list.c:1228
+msgid "only first repeating"
+msgstr "sadece ilk tekrar eden"
+
+#: ../src/event-list.c:1233
+msgid ""
+"Check this if you only want to see the first repeating event. By default all are shown.\n"
+"Note that this also shows all urgencies.\n"
+"Note that repeating events may appear earlier in the list as the first occurrence only is listed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/event-list.c:1238
+msgid "also old"
+msgstr "eskiler de"
+
+#: ../src/event-list.c:1240
+msgid ""
+"Check this if you want to see old events also. This can only be selected after 'only first repeating' is enabled to avoid very long lists.\n"
+"Note that extra days selection still defines if newer appointments are listed'."
+msgstr ""
-#: ../src/event-list.c:1212
+#: ../src/event-list.c:1278
msgid "Journal entries starting from:"
msgstr "Şu tarihten itibaren günlük girdilerini göster:"
-#: ../src/event-list.c:1232
+#: ../src/event-list.c:1298
msgid "Search"
msgstr "Arama"
-#: ../src/event-list.c:1235
+#: ../src/event-list.c:1301
msgid "Search text "
msgstr "Metin ara:"
-#: ../src/event-list.c:1300
+#: ../src/event-list.c:1366
msgid "Flags"
msgstr "Bayraklar"
-#: ../src/event-list.c:1308
+#: ../src/event-list.c:1374
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
-#: ../src/event-list.c:1334
+#: ../src/event-list.c:1400
msgid ""
"Double click line to edit it.\n"
"\n"
@@ -1827,239 +1848,243 @@ msgstr "<b>%s etkinlikleri:</b>"
msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
msgstr "<b>%s-%s için olaylar:</b>"
-#: ../src/parameters.c:486
+#: ../src/parameters.c:492
msgid "Main settings"
msgstr "Ana ayarlar"
-#: ../src/parameters.c:492
+#: ../src/parameters.c:498
msgid "Timezone"
msgstr "Zaman dilimi"
-#: ../src/parameters.c:507
+#: ../src/parameters.c:513
msgid "You should always define your local timezone."
msgstr "Her zaman yerel zaman diliminizi tanımlamalısınız."
-#: ../src/parameters.c:515
+#: ../src/parameters.c:521
msgid "Archive threshold (months)"
msgstr "Arşiv eşiği (aylara göre)"
-#: ../src/parameters.c:525
+#: ../src/parameters.c:531
msgid "(0 = no archiving)"
msgstr "(0 = arşivleme yok)"
-#: ../src/parameters.c:528
+#: ../src/parameters.c:534
msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
msgstr "Arşivleme olayların işlenmesinde yer ve zaman kazanmak için kullanılmaktadır."
-#: ../src/parameters.c:536
+#: ../src/parameters.c:542
msgid "Sound command"
msgstr "Ses dosyası çalıştırma komutu"
-#: ../src/parameters.c:551
+#: ../src/parameters.c:557
msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
msgstr "Bu komut alârm sesi oluşturmak için uçbirime verilecektir."
-#: ../src/parameters.c:590
+#: ../src/parameters.c:596
msgid "Calendar window"
msgstr "Takvim penceresi"
-#: ../src/parameters.c:597
+#: ../src/parameters.c:603
msgid "Calendar visual details"
msgstr "Takvim görsel ayrıntıları"
-#: ../src/parameters.c:603
+#: ../src/parameters.c:609
msgid "Show borders"
msgstr "Pencere kenarlıklarını göster"
-#: ../src/parameters.c:608
+#: ../src/parameters.c:614
msgid "Show menu"
msgstr "Menüyü göster"
-#: ../src/parameters.c:616
+#: ../src/parameters.c:622
msgid "Show day names"
msgstr "Gün adlarını göster"
-#: ../src/parameters.c:621
+#: ../src/parameters.c:627
msgid "Show week numbers"
msgstr "Hafta numaralarını göster"
-#: ../src/parameters.c:629
+#: ../src/parameters.c:635
msgid "Show month and year"
msgstr "Ay ve yılı göster"
-#: ../src/parameters.c:649
+#: ../src/parameters.c:655
msgid "Calendar info boxes"
msgstr "Takvim bilgi kutuları"
-#: ../src/parameters.c:654
+#: ../src/parameters.c:660
msgid "Show todo list"
msgstr "Yapılacak listesini göster"
-#: ../src/parameters.c:661
+#: ../src/parameters.c:667
msgid "Number of days to show in event window"
msgstr "Olay penceresinde gösterilecek gün sayısı"
-#: ../src/parameters.c:667
+#: ../src/parameters.c:673
msgid "0 = do not show event list at all"
msgstr "0=olay listesi görüntüleme"
-#: ../src/parameters.c:680
+#: ../src/parameters.c:686
msgid "Calendar visibility"
msgstr "Takvim görünürlüğü"
-#: ../src/parameters.c:685
+#: ../src/parameters.c:691
msgid "Show on all desktops"
msgstr "Tüm masaüstülerde göster"
-#: ../src/parameters.c:690
+#: ../src/parameters.c:696
msgid "Keep on top"
msgstr "Her zaman üstte göster"
-#: ../src/parameters.c:698
+#: ../src/parameters.c:704
msgid "Show in taskbar"
msgstr "Görev çubuğunda göster"
-#: ../src/parameters.c:703
+#: ../src/parameters.c:709
msgid "Show in pager"
msgstr "Sayfalayıcıda göster"
-#: ../src/parameters.c:711
+#: ../src/parameters.c:717
msgid "Show in systray"
msgstr "Sistem çekmecesinde göster"
-#: ../src/parameters.c:732
+#: ../src/parameters.c:738
msgid "Calendar start"
msgstr "Takvim başlama biçimi"
-#: ../src/parameters.c:737
+#: ../src/parameters.c:743
msgid "Show"
msgstr "Göster"
-#: ../src/parameters.c:749
+#: ../src/parameters.c:755
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
-#: ../src/parameters.c:761
+#: ../src/parameters.c:767
msgid "Minimized"
msgstr "Simge durumuna küçült"
-#: ../src/parameters.c:781
+#: ../src/parameters.c:787
msgid "On calendar window open"
msgstr "Takvim penceresi açıldığında"
-#: ../src/parameters.c:786
+#: ../src/parameters.c:792
msgid "Select today's date"
msgstr "Bugünün tarihini seç"
-#: ../src/parameters.c:799
+#: ../src/parameters.c:805
msgid "Select previously selected date"
msgstr "Daha önce seçilen tarihi seç"
-#: ../src/parameters.c:817
+#: ../src/parameters.c:823
msgid "Calendar day double click shows"
msgstr "Takvim gününe çift tıklandığında gösterilmesi istenen:"
-#: ../src/parameters.c:822
+#: ../src/parameters.c:828
msgid "Days view"
msgstr "Günler görünümü"
-#: ../src/parameters.c:834
+#: ../src/parameters.c:840
msgid "Event list"
msgstr "Olay listesi"
-#: ../src/parameters.c:856
+#: ../src/parameters.c:862
msgid "Extra settings"
msgstr "Diğer ayarlar"
-#: ../src/parameters.c:863
-msgid "Event list window extra days"
-msgstr "Olay liste penceresi ek günler"
+#: ../src/parameters.c:869
+msgid "Event list window"
+msgstr "Olay liste penceresi"
-#: ../src/parameters.c:868
+#: ../src/parameters.c:874
msgid "Number of extra days to show in event list"
msgstr "Olay listesinde gösterilecek ilave günlerin sayısı"
-#: ../src/parameters.c:876
+#: ../src/parameters.c:883
msgid ""
"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
"window."
msgstr "Bu geçerli değer, gerçek olay listesi penceresinde değiştirebilirsiniz."
-#: ../src/parameters.c:886
+#: ../src/parameters.c:891
+msgid "Show only first repeating event"
+msgstr "Sadece ilk tekrar eden olayı göster"
+
+#: ../src/parameters.c:907
msgid "Day view window default first day"
msgstr "Öntanımlı ilk gün olan gün görünüm penceresi"
-#: ../src/parameters.c:891
+#: ../src/parameters.c:912
msgid "First day of week"
msgstr "Haftanın ilk günü"
-#: ../src/parameters.c:904
+#: ../src/parameters.c:925
msgid "Selected day"
msgstr "Seçilen gün"
-#: ../src/parameters.c:922
+#: ../src/parameters.c:943
msgid "Use dynamic tray icon"
msgstr "Hareketli sistem simgesi kullan"
-#: ../src/parameters.c:927
+#: ../src/parameters.c:948
msgid "Use dynamic icon"
msgstr "Hareketli simge kullan"
-#: ../src/parameters.c:933
+#: ../src/parameters.c:954
msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
msgstr "Hareketli simge mevcut ayı ve günlerini gösterir."
-#: ../src/parameters.c:941 ../src/parameters.c:946
+#: ../src/parameters.c:962 ../src/parameters.c:967
msgid "Use wakeup timer"
msgstr "Uyanma zamanlayıcısını kullan"
-#: ../src/parameters.c:952
+#: ../src/parameters.c:973
msgid ""
"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
msgstr "Eğer Orage hazırda beklettikten veya uykudan sonra düzgün uyanmıyorsa, bu zamanlayıcıyı kullanın. (Örneğin sistem çekmece simgesi yenilenmiyor veya alarmlar çalışmıyor ise.)"
-#: ../src/parameters.c:961
+#: ../src/parameters.c:982
msgid "Foreign file default visual alarm"
msgstr "Yabancı dosya öntanımlı görsel alarm"
-#: ../src/parameters.c:966
+#: ../src/parameters.c:987
msgid "Orage window"
msgstr "Orage penceresi"
-#: ../src/parameters.c:979
+#: ../src/parameters.c:1000
msgid "Notify notification"
msgstr "Bildirim göster"
-#: ../src/parameters.c:997
+#: ../src/parameters.c:1018
msgid "Always quit when asked to close"
msgstr "Kapatılmak istendiğinde her zaman çık"
-#: ../src/parameters.c:1002
+#: ../src/parameters.c:1023
msgid "Always quit"
msgstr "Her zaman çık"
-#: ../src/parameters.c:1008
+#: ../src/parameters.c:1029
msgid ""
"By default Orage stays open in the background when asked to close. This "
"option changes Orage to quit and never stay in background when it is asked "
"to close."
msgstr "Kapatılmak istendiğinde Orage varsayılan olarak arka planda açık durmaya devam eder. Bu seçenek Orage davranışını değiştirir ve kapatıldığında asla arka planda açık kalmaz."
-#: ../src/parameters.c:1024
+#: ../src/parameters.c:1045
msgid "Orage Preferences"
msgstr "Orage Özellikleri"
-#: ../src/parameters.c:1136
+#: ../src/parameters.c:1157
msgid "First Orage start. Searching default timezone."
msgstr "Öncelikle Orage'ı başlat. Yerel saat dilimi aranıyor."
-#: ../src/parameters.c:1155
+#: ../src/parameters.c:1176
#, c-format
msgid "Default timezone set to %s."
msgstr "Öntanımlı zaman dilimi %s olarak belirlendi."
-#: ../src/parameters.c:1158
+#: ../src/parameters.c:1179
msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
msgstr "Yerel saat dilimi bulunamadı, lütfen ele ayarlayınız."
More information about the Xfce4-commits
mailing list