[Xfce4-commits] <xfwm4:master> I18n: Update translation bg (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 19:04:03 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to bddd6793e36d090c76c005ea072f69b44a67b3ee (commit)
       from dad1a2a0cd34aa4801084cc53c9325fa7ca67a51 (commit)

commit bddd6793e36d090c76c005ea072f69b44a67b3ee
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 19:01:39 2013 +0100

    I18n: Update translation bg (100%).
    
    170 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/bg.po |  792 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 file changed, 266 insertions(+), 526 deletions(-)

diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 607c27f..9161a4f 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,31 +1,28 @@
-# Bulgarian translations for xfwm4 package.
-# Copyright (C) 2002-2011 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
-# Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana at abv.bg>, 2012.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# cybercop <cybercop_montana at abv.bg>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfwm4\n"
+"Project-Id-Version: Xfwm4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-10 11:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-10 14:32+0200\n"
-"Last-Translator: Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana at abv.bg>\n"
-"Language-Team: Bulgarian\n"
-"Language: bg\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:14+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/bg/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Language: bg\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
 msgid ""
 "This window might be busy and is not responding.\n"
 "Do you want to terminate the application?"
-msgstr ""
-"Този прозорец може да е зает и не отговаря.\n"
-"Искате ли да затворите програмата принудително?"
+msgstr "Този прозорец може да е зает и не отговаря.\nИскате ли да затворите програмата принудително?"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
 msgid "Warning"
@@ -64,9 +61,7 @@ msgstr "."
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Изпълнете %s --help за да видите пълният списък с достъпните команди.\n"
+msgstr "%s: %s\nИзпълнете %s --help за да видите пълният списък с достъпните команди.\n"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:74
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:89
@@ -84,239 +79,237 @@ msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Гнездо на мениджъра на настройките"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
-msgid "Configure window behavior and shortcuts"
-msgstr "Настройка на поведението на прозорците и клавишните комбинации"
-
-#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
 msgid "Window Manager"
 msgstr "Мениджър на прозорците"
 
-#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
-msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
-msgstr "Допълнителна настройка на мениджъра на прозорците и ефектите"
+#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
+msgid "Configure window behavior and shortcuts"
+msgstr "Настройка на поведението на прозорците и клавишните комбинации"
 
-#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
+#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
 msgid "Window Manager Tweaks"
 msgstr "Мениджър на прозорците (допълнителен)"
 
+#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
+msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
+msgstr "Допълнителна настройка на мениджъра на прозорците и ефектите"
+
 #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
-msgid "Configure layout, names and margins"
-msgstr "Настройване на поведението, имената и допустимите граници"
-
-#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Работни места"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Button layout</b>"
-msgstr "<b>Разположение на бутоните</b>"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Double click _action</b>"
-msgstr "<b>Действие при двойно кликване</b>"
+#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
+msgid "Configure layout, names and margins"
+msgstr "Настройване на поведението, имената и допустимите граници"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Focus model</b>"
-msgstr "<b>Режим на фокусиране</b>"
+msgid "<b>The_me</b>"
+msgstr "<b>Тема</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Hide content of windows</b>"
-msgstr "<b>Скриване на съдържанието на прозорците</b>"
+msgid "<b>Title fon_t</b>"
+msgstr "<b>Шрифт на заглавието</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>New window focus</b>"
-msgstr "<b>Фокусиране на нов прозорец</b>"
+msgid "<b>Title _alignment</b>"
+msgstr "<b>Разположение на заглавието</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>Raise on click</b>"
-msgstr "<b>Повдигане при кликване</b>"
+msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
+msgstr "Кликване върху бутоните и влачене за промяна на подредбата"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
-msgid "<b>Raise on focus</b>"
-msgstr "<b>Повдигане при фокусиране</b>"
+msgid "Title"
+msgstr "Заглавие"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>The_me</b>"
-msgstr "<b>Тема</b>"
+msgid "The window title cannot be removed"
+msgstr "Не може да бъде премахнато заглавието на прозореца"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Title _alignment</b>"
-msgstr "<b>Разположение на заглавието</b>"
+msgid "Active"
+msgstr "Активен"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
-msgid "<b>Title fon_t</b>"
-msgstr "<b>Шрифт на заглавието</b>"
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
-msgid "<b>Windows snapping</b>"
-msgstr "<b>Прилепваване на прозорци</b>"
+msgid "Stick"
+msgstr "Прилепване"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
-msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>"
-msgstr "<b>Опаковане на работните места при достигане края на екрана</b>"
+msgid "Shade"
+msgstr "Сянка"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
+msgid "Minimize"
+msgstr "Минимизиране"
 
-#. Raise focus delay
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14
-msgid "<i>Long</i>"
-msgstr "<i>Дълго</i>"
+msgid "Maximize"
+msgstr "Максимизиране"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
+msgid "Close"
+msgstr "Затваряне"
 
-#. Raise focus delay
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
-msgid "<i>Short</i>"
-msgstr "<i>Късо</i>"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Скрит"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
+msgid "<b>Button layout</b>"
+msgstr "<b>Разположение на бутоните</b>"
 
-#. Edge resistance
-#. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Малко</i>"
+msgid "_Style"
+msgstr "Стил"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
+msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:"
+msgstr "Задаване на клавишни комбинации за действията на мениджъра на прозорците"
 
-#. Edge resistance
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
-msgid "<i>Wide</i>"
-msgstr "<i>Широко</i>"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
-msgid "Active"
-msgstr "Активен"
+msgid "_Keyboard"
+msgstr "_Клавиатура"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "За напреднали"
+msgid "Click to foc_us"
+msgstr "Фокусиране при кликване"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
-msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
-msgstr ""
-"Автоматично издигане на прозореца на преден план, когато е поставен на фокус"
+msgid "Focus follows _mouse"
+msgstr "Фокусът следва мишката"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
-msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
-msgstr "Автоматично прехвърляне на фокуса към новосъздадени прозорци"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
-msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
-msgstr "Кликване върху бутоните и влачене за промяна на подредбата"
+msgid "_Delay before window receives focus:"
+msgstr "Забавяне, преди прозорецът да бъде поставен на фокус:"
 
+#. Raise focus delay
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
-msgid "Click to foc_us"
-msgstr "Фокусиране при кликване"
+msgid "<i>Short</i>"
+msgstr "<i>Късо</i>"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
-msgid "Close"
-msgstr "Затваряне"
+#. Raise focus delay
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
+msgid "<i>Long</i>"
+msgstr "<i>Дълго</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
-msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:"
-msgstr ""
-"Задаване на клавишни комбинации за действията на мениджъра на прозорците"
+msgid "<b>Focus model</b>"
+msgstr "<b>Режим на фокусиране</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
-msgid "Delay _before raising focused window:"
-msgstr "Забавяне, преди издигане на фокусираният прозорец на преден план:"
+msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
+msgstr "Автоматично прехвърляне на фокуса към новосъздадени прозорци"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
-msgid "Dis_tance:"
-msgstr "Разстояние:"
+msgid "<b>New window focus</b>"
+msgstr "<b>Фокусиране на нов прозорец</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
-msgid "Focus follows _mouse"
-msgstr "Фокусът следва мишката"
+msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
+msgstr "Автоматично издигане на прозореца на преден план, когато е поставен на фокус"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
-msgid "Hidden"
-msgstr "Скрит"
+msgid "Delay _before raising focused window:"
+msgstr "Забавяне, преди издигане на фокусираният прозорец на преден план:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
-msgid "Maximize"
-msgstr "Максимизиране"
+msgid "<b>Raise on focus</b>"
+msgstr "<b>Повдигане при фокусиране</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+msgid "Raise window when clicking _inside application window"
+msgstr "Повдигане на прозореца при кликване върху програма в него"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
-msgid "Minimize"
-msgstr "Минимизиране"
+msgid "<b>Raise on click</b>"
+msgstr "<b>Повдигане при кликване</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
-msgid "Raise window when clicking _inside application window"
-msgstr "Повдигане на прозореца при кликване върху програма в него"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
+msgid "_Focus"
+msgstr "Фокус"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
-msgid "Shade"
-msgstr "Сянка"
+msgid "To screen _borders"
+msgstr "В края на екрана"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
-msgid "Stick"
-msgstr "Прилепване"
+msgid "To other _windows"
+msgstr "На други прозорци"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
-msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
-msgstr "Действия, които да се изпълняват при двойно кликване върху заглавието"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
-msgid "The window title cannot be removed"
-msgstr "Не може да бъде премахнато заглавието на прозореца"
+msgid "Dis_tance:"
+msgstr "Разстояние:"
 
+#. Edge resistance
+#. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
-msgid "Title"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
-msgid "To other _windows"
-msgstr "На други прозорци"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
+msgid "<i>Small</i>"
+msgstr "<i>Малко</i>"
 
+#. Edge resistance
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
-msgid "To screen _borders"
-msgstr "В края на екрана"
+msgid "<i>Wide</i>"
+msgstr "<i>Широко</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
-msgid "When _moving"
-msgstr "При преместване"
+msgid "<b>Windows snapping</b>"
+msgstr "<b>Прилепваване на прозорци</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
-msgid "When _resizing"
-msgstr "При преоразмеряване"
+msgid "With the mouse _pointer"
+msgstr "С показалеца на мишката"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
 msgid "With a _dragged window"
 msgstr "С влачене на прозореца"
 
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
+msgid "_Edge resistance:"
+msgstr "Съпротивление в краищата:"
+
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
-msgid "With the mouse _pointer"
-msgstr "С показалеца на мишката"
+msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>"
+msgstr "<b>Опаковане на работните места при достигане края на екрана</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
-msgid "_Delay before window receives focus:"
-msgstr "Забавяне, преди прозорецът да бъде поставен на фокус:"
+msgid "When _moving"
+msgstr "При преместване"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
-msgid "_Edge resistance:"
-msgstr "Съпротивление в краищата:"
+msgid "When _resizing"
+msgstr "При преоразмеряване"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46
-msgid "_Focus"
-msgstr "Фокус"
+msgid "<b>Hide content of windows</b>"
+msgstr "<b>Скриване на съдържанието на прозорците</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
-msgid "_Keyboard"
-msgstr "_Клавиатура"
+msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
+msgstr "Действия, които да се изпълняват при двойно кликване върху заглавието"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране"
+msgid "<b>Double click _action</b>"
+msgstr "<b>Действие при двойно кликване</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55
-msgid "_Style"
-msgstr "Стил"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "За напреднали"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
 msgid "Shade window"
@@ -378,227 +371,204 @@ msgstr "Възстановяване на настройките по подра
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1903
 msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Това действие ще възстанови всички клавишни комбинации към тяхната стойност "
-"по подразбиране. Наистина ли искате да направите това?"
-
-#. Smart placement size
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Голям</i>"
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
+" do this?"
+msgstr "Това действие ще възстанови всички клавишни комбинации към тяхната стойност по подразбиране. Наистина ли искате да направите това?"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
-msgid "<i>Opaque</i>"
-msgstr "<i>Непрозрачно</i>"
+msgid ""
+"S_kip windows that have \"skip pager\"\n"
+"or \"skip taskbar\" properties set"
+msgstr "Пропускане на прозорците, които имат зададено свойство\n \"пропусни превключвателя на работните места\" или\n\"пропусни лентата на задачите\" в настройките"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
+msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
+msgstr "Включване на скритите (минимизирани до икона) прозорци"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
-msgid "<i>Transparent</i>"
-msgstr "<i>Прозрачно</i>"
+msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
+msgstr "Превключване между прозорците на всички работни места"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
-msgid "Activate foc_us stealing prevention"
-msgstr "Активиране на фокус \"Превенция от кражби\""
+msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
+msgstr "Очертаване на рамка около избраният прозорец при превключване"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
-msgid "At the c_enter of the screen"
-msgstr "В центъра на екрана"
+msgid "C_ycling"
+msgstr "Превключване на прозорците"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
-msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge"
-msgstr ""
-"Автоматично показване на прозорците във вид на плочки, когато се преместват "
-"към края на екрана"
+msgid "Activate foc_us stealing prevention"
+msgstr "Активиране на фокус \"Превенция от кражби\""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
-msgid "By default, place windows:"
-msgstr "По подразбиране, поставете прозорците:"
+msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
+msgstr "Поведение при прехвърлянето на фокуса по стандарта ICCCM"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
-msgid "C_ompositor"
-msgstr "Композитор"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
+msgid "When a window raises itself:"
+msgstr "Когато прозорецът се самоповдига:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
-msgid "C_ycling"
-msgstr "Превключване на прозорците"
+msgid "_Bring window on current workspace"
+msgstr "Преместване на прозореца на текущото работно място"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
-msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
-msgstr "Превключване между прозорците на всички работни места"
+msgid "Switch to win_dow's workspace"
+msgstr "Превключване на прозорците на работното място"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
-msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
-msgstr "Показване на всички прозорци наведнъж на цял екран"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
 msgid "Do _nothing"
 msgstr "Не прави нищо"
 
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
+msgid "Key used to _grab and move windows:"
+msgstr "Клавиш, използван за хващане и преместване на прозорец:"
+
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
-msgid "Hide frame of windows when ma_ximized"
-msgstr "Скриване на рамките на прозорците, когато са максимизирани"
+msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
+msgstr "Повдигане на прозореца, когато някой от бутоните на мишката е натиснат"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
-msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
-msgstr "Поведение при прехвърлянето на фокуса по стандарта ICCCM"
+msgid "Hide frame of windows when ma_ximized"
+msgstr "Скриване на рамките на прозорците, когато са максимизирани"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
-msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
-msgstr "Непрекъснато мигане на спешните прозорци"
+msgid "Restore original size of maximi_zed windows when moving"
+msgstr "Възстановяване на първоначалният размер на максимизираните прозорци при преместване"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
-msgid "Key used to _grab and move windows:"
-msgstr "Клавиш, използван за хващане и преместване на прозорец:"
+msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge"
+msgstr "Автоматично показване на прозорците във вид на плочки, когато се преместват към края на екрана"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
 msgstr "Мигане на декорацията на прозорците при спешни уведомления"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
-msgid "Opaci_ty of window decorations:"
-msgstr "Непрозрачност на декорацията на прозорците:"
+msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
+msgstr "Използване на съпротивление по краищата вместо прилепване на прозорците"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
-msgid "Opacity of _inactive windows:"
-msgstr "Непрозрачност на неактивните прозорци:"
+msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
+msgstr "Непрекъснато мигане на спешните прозорци"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
-msgid "Opacity of popup wi_ndows:"
-msgstr "Непрозрачност на изскачащите прозорци:"
+msgid "_Accessibility"
+msgstr "Достъпност"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
-msgid "Opacity of windows during _move:"
-msgstr "Непрозрачност на прозорците при преместване:"
+msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
+msgstr "Използване на показалеца на мишката в работният плот за смяна на работните места"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
-msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
-msgstr "Непрозрачност на прозорците при преоразмеряване:"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
-msgid "Restore original size of maximi_zed windows when moving"
-msgstr ""
-"Възстановяване на първоначалният размер на максимизираните прозорци при "
-"преместване"
+msgid ""
+"_Remember and recall previous workspace\n"
+"when switching via keyboard shortcuts"
+msgstr "Запомняне и връщане на предишното работно място\nпри превключване с бързи клавиши"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"S_kip windows that have \"skip pager\"\n"
-"or \"skip taskbar\" properties set"
-msgstr ""
-"Пропускане на прозорците, които имат зададено свойство\n"
-" \"пропусни превключвателя на работните места\" или\n"
-"\"пропусни лентата на задачите\" в настройките"
+msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
+msgstr "Превъртане на работните места в зависимост от действителното разположение на десктопа"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
+msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached"
+msgstr "Превъртане на работните места, когато е достигнато първото или последното работно място"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
-msgid "Show shadows under _dock windows"
-msgstr "Показване на сенки под прилепените прозорци"
+msgid "_Workspaces"
+msgstr "Работни места"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
-msgid "Show shadows under _regular windows"
-msgstr "Показване на сенки под нормалните прозорци"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
-msgid "Show shadows under pop_up windows"
-msgstr "Показване на сенки под изскачащите прозорци"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
-msgid "Switch to win_dow's workspace"
-msgstr "Превключване на прозорците на работното място"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
-msgid "Synchronize drawing to the _vertical blank"
-msgstr "Синхронизиране изчертаването на вертикалният интервал"
+msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
+msgstr "Минимален размер на прозорците, при който да бъде включено интелегентното разположение:"
 
+#. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
-msgid "U_nder the mouse pointer"
-msgstr "Под показалеца на мишката"
+msgid "<i>Large</i>"
+msgstr "<i>Голям</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
-msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
-msgstr ""
-"Използване на съпротивление по краищата вместо прилепване на прозорците"
+msgid "By default, place windows:"
+msgstr "По подразбиране, поставете прозорците:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
-msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
-msgstr ""
-"Използване на показалеца на мишката в работният плот за смяна на работните "
-"места"
+msgid "At the c_enter of the screen"
+msgstr "В центъра на екрана"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
-msgid "When a window raises itself:"
-msgstr "Когато прозорецът се самоповдига:"
+msgid "U_nder the mouse pointer"
+msgstr "Под показалеца на мишката"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
+msgid "_Placement"
+msgstr "Разположение"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
-msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
-msgstr ""
-"Превъртане на работните места в зависимост от действителното разположение на "
-"десктопа"
+msgid "_Enable display compositing"
+msgstr "Включване на композирането на екрана /ефекти/"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
-msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached"
-msgstr ""
-"Превъртане на работните места, когато е достигнато първото или последното "
-"работно място"
+msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
+msgstr "Показване на всички прозорци наведнъж на цял екран"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "Достъпност"
+msgid "Synchronize drawing to the _vertical blank"
+msgstr "Синхронизиране изчертаването на вертикалният интервал"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
-msgid "_Bring window on current workspace"
-msgstr "Преместване на прозореца на текущото работно място"
+msgid "Show shadows under pop_up windows"
+msgstr "Показване на сенки под изскачащите прозорци"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
-msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
-msgstr "Очертаване на рамка около избраният прозорец при превключване"
+msgid "Show shadows under _dock windows"
+msgstr "Показване на сенки под прилепените прозорци"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
-msgid "_Enable display compositing"
-msgstr "Включване на композирането на екрана /ефекти/"
+msgid "Show shadows under _regular windows"
+msgstr "Показване на сенки под нормалните прозорци"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46
+msgid "Opaci_ty of window decorations:"
+msgstr "Непрозрачност на декорацията на прозорците:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
-msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
-msgstr "Включване на скритите (минимизирани до икона) прозорци"
+msgid "<i>Transparent</i>"
+msgstr "<i>Прозрачно</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48
-msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
-msgstr ""
-"Минимален размер на прозорците, при който да бъде включено интелегентното "
-"разположение:"
+msgid "<i>Opaque</i>"
+msgstr "<i>Непрозрачно</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
-msgid "_Placement"
-msgstr "Разположение"
+msgid "Opacity of _inactive windows:"
+msgstr "Непрозрачност на неактивните прозорци:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50
-msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
-msgstr "Повдигане на прозореца, когато някой от бутоните на мишката е натиснат"
+msgid "Opacity of windows during _move:"
+msgstr "Непрозрачност на прозорците при преместване:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51
-msgid ""
-"_Remember and recall previous workspace\n"
-"when switching via keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-"Запомняне и връщане на предишното работно място\n"
-"при превключване с бързи клавиши"
+msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
+msgstr "Непрозрачност на прозорците при преоразмеряване:"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53
-msgid "_Workspaces"
-msgstr "Работни места"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52
+msgid "Opacity of popup wi_ndows:"
+msgstr "Непрозрачност на изскачащите прозорци:"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
-msgid "Layout"
-msgstr "Оформление"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53
+msgid "C_ompositor"
+msgstr "Композитор"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
-msgstr ""
-"Полета са области, по краищата на екрана, където не могат да бъдат поставени "
-"прозорци"
+msgid "_Number of workspaces:"
+msgstr "Брой на работните места:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
+msgid "Layout"
+msgstr "Оформление"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
 msgid "Names"
 msgstr "Имена"
 
@@ -607,12 +577,13 @@ msgid "_General"
 msgstr "Основни"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
-msgid "_Margins"
-msgstr "Полета"
+msgid ""
+"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
+msgstr "Полета са области, по краищата на екрана, където не могат да бъдат поставени прозорци"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
-msgid "_Number of workspaces:"
-msgstr "Брой на работните места:"
+msgid "_Margins"
+msgstr "Полета"
 
 #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
 #: ../src/client.c:184
@@ -758,8 +729,7 @@ msgstr "%s: Не може да бъде определен цвета %s\n"
 #: ../src/settings.c:275
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
-msgstr ""
-"%s: Грешка при определяне на цвета: Стойността за цвета не е от типа STRING"
+msgstr "%s: Грешка при определяне на цвета: Стойността за цвета не е от типа STRING"
 
 #: ../src/settings.c:282
 #, c-format
@@ -769,8 +739,7 @@ msgstr "%s: Не може да бъде обработен цвета %s\n"
 #: ../src/settings.c:284
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING"
-msgstr ""
-"%s: Не може да бъде обработен цвета: Стойността за цвета не е от типа STRING"
+msgstr "%s: Не може да бъде обработен цвета: Стойността за цвета не е от типа STRING"
 
 #: ../src/terminate.c:75
 #, c-format
@@ -781,232 +750,3 @@ msgstr "Грешка при прочитане на данните от дъще
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
 msgstr "Не може да се покаже помощен диалог: %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Box move and resize</b>"
-#~ msgstr "<b>Преместване и преоразмеряване на прозорец</b>"
-
-#~ msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
-#~ msgstr "<b>Превключване на работните места</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Window shortcuts</b>"
-#~ msgstr "<b>Бързи клавиши за работа с прозорци</b>"
-
-#~ msgid "Hide content of windows when _resizing"
-#~ msgstr "Скриване на съдържанието на прозорците при преоразмеряване"
-
-#~ msgid "Snap windows to other _windows"
-#~ msgstr "Прилепване към други прозорци"
-
-#~ msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Превключване на работните места при излизане на прозорците от екрана"
-
-#~ msgid "Window operations menu"
-#~ msgstr "Меню за операции с прозорци"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Нагоре"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Надолу"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Отмяна"
-
-#~ msgid "Cycle windows"
-#~ msgstr "Превключване на прозорците"
-
-#~ msgid "Cycle windows (Reverse)"
-#~ msgstr "Превключване на прозорците (В обратна посока)"
-
-#~ msgid "Switch window for same application"
-#~ msgstr "Превключване на прозорци за една и съща програма"
-
-#~ msgid "Switch application"
-#~ msgstr "Превключване на програма"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Затваряне на прозорец"
-
-#~ msgid "Maximize window horizontally"
-#~ msgstr "Максимизиране на прозорец по хоризонтала"
-
-#~ msgid "Maximize window vertically"
-#~ msgstr "Максимизиране на прозорец по вертикала"
-
-#~ msgid "Move window"
-#~ msgstr "Преместване на прозорец"
-
-#~ msgid "Resize window"
-#~ msgstr "Преоразмеряване на прозорец"
-
-#~ msgid "Stick window"
-#~ msgstr "Прилепване на прозорец"
-
-#~ msgid "Raise window"
-#~ msgstr "Издигане на прозорец"
-
-#~ msgid "Raise or lower window"
-#~ msgstr "Издигане или сваляне на прозорец"
-
-#~ msgid "Fill window horizontally"
-#~ msgstr "Изпълване на прозореца по хоризонтала"
-
-#~ msgid "Fill window vertically"
-#~ msgstr "Изпълване на прозореца по вертикала"
-
-#~ msgid "Toggle above"
-#~ msgstr "Превключване нагоре"
-
-#~ msgid "Toggle fullscreen"
-#~ msgstr "Режим на цял екран"
-
-#~ msgid "Move window to upper workspace"
-#~ msgstr "Преместване на прозореца на горното работно място"
-
-#~ msgid "Move window to bottom workspace"
-#~ msgstr "Преместване на прозореца на долното работно място"
-
-#~ msgid "Move window to left workspace"
-#~ msgstr "Преместване на прозореца на лявото работно място"
-
-#~ msgid "Move window to right workspace"
-#~ msgstr "Преместване на прозореца на дясното работно място"
-
-#~ msgid "Move window to previous workspace"
-#~ msgstr "Преместване на прозореца на предишното работно място"
-
-#~ msgid "Move window to next workspace"
-#~ msgstr "Преместване на прозореца на следващото работно място"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 1"
-#~ msgstr "Преместване на прозореца на работно място 1"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 2"
-#~ msgstr "Преместване на прозореца на работно място 2"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 3"
-#~ msgstr "Преместване на прозореца на работно място 3"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 4"
-#~ msgstr "Преместване на прозореца на работно място 4"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "Преместване на прозореца на работно място 5"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "Преместване на прозореца на работно място 6"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "Преместване на прозореца на работно място 7"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "Преместване на прозореца на работно място 8"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "Преместване на прозореца на работно място 9"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "Преместване на прозореца на работно място 10"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "Преместване на прозореца на работно място 11"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "Преместване на прозореца на работно място 12"
-
-#~ msgid "Tile window to the top"
-#~ msgstr "Преместване на прозореца нагоре"
-
-#~ msgid "Tile window to the bottom"
-#~ msgstr "Преместване на прозореца надолу"
-
-#~ msgid "Tile window to the left"
-#~ msgstr "Проместване на прозореца в ляво"
-
-#~ msgid "Tile window to the right"
-#~ msgstr "Преместване на прозореца в дясно"
-
-#~ msgid "Show desktop"
-#~ msgstr "Показване на Работният плот"
-
-#~ msgid "Upper workspace"
-#~ msgstr "Горното работно място"
-
-#~ msgid "Bottom workspace"
-#~ msgstr "Долното работно място"
-
-#~ msgid "Left workspace"
-#~ msgstr "Лявото работно място"
-
-#~ msgid "Right workspace"
-#~ msgstr "Дясното работно място"
-
-#~ msgid "Previous workspace"
-#~ msgstr "Предишно работно място"
-
-#~ msgid "Next workspace"
-#~ msgstr "Следующее рабочее место"
-
-#~ msgid "Workspace 1"
-#~ msgstr "Работно място 1"
-
-#~ msgid "Workspace 2"
-#~ msgstr "Работно място 2"
-
-#~ msgid "Workspace 3"
-#~ msgstr "Работно място 3"
-
-#~ msgid "Workspace 4"
-#~ msgstr "Работно място 4"
-
-#~ msgid "Workspace 5"
-#~ msgstr "Работно място 5"
-
-#~ msgid "Workspace 6"
-#~ msgstr "Работно място 6"
-
-#~ msgid "Workspace 7"
-#~ msgstr "Работно място 7"
-
-#~ msgid "Workspace 8"
-#~ msgstr "Работно място 8"
-
-#~ msgid "Workspace 9"
-#~ msgstr "Работно място 9"
-
-#~ msgid "Workspace 10"
-#~ msgstr "Работно място 10"
-
-#~ msgid "Workspace 11"
-#~ msgstr "Работно място 11"
-
-#~ msgid "Workspace 12"
-#~ msgstr "Работно място 12"
-
-#~ msgid "Add workspace"
-#~ msgstr "Добавяне на работно място"
-
-#~ msgid "Add adjacent workspace"
-#~ msgstr "Добавяне на съседно работно място"
-
-#~ msgid "Delete last workspace"
-#~ msgstr "Премахване на последното работно място"
-
-#~ msgid "Delete active workspace"
-#~ msgstr "Премахване на активното работно място"
-
-#~ msgid "Set number and names of workspaces"
-#~ msgstr "Укажите количество и названия рабочих мест"
-
-#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
-#~ msgstr "<b>Работни места</b>"
-
-#~ msgid "Change workspace name"
-#~ msgstr "Смяна на имената на работните места"
-
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Скриване"
-
-#~ msgid "%s: Segmentation fault"
-#~ msgstr "%s: Неуспешна сегментация"


More information about the Xfce4-commits mailing list