[Xfce4-commits] <xfdesktop:xfce-4.10> I18n: Update translation hu (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Nov 19 19:02:16 CET 2013
Updating branch refs/heads/xfce-4.10
to 85589cc13f26ebb42368cf870b485df1b7a0b8c2 (commit)
from 3dd897c954cae08fdb1de95bfd21bbea754912ee (commit)
commit 85589cc13f26ebb42368cf870b485df1b7a0b8c2
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date: Tue Nov 19 19:00:27 2013 +0100
I18n: Update translation hu (100%).
213 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/hu.po | 497 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 228 insertions(+), 269 deletions(-)
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 53a6dea..f24bbd1 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,25 +1,24 @@
-# Hungarian translation of xfdesktop
-# Copyright (C) 2009, 2010. Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Somogyi Peter <jerry at gnu>, 2003.
-# Egmont Koblinger <egmont at uhulinux.hu>, 2003.
-# SZERVÁC Attila <sas at 321>, 2004-2009.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010, 2012.
+# Translators:
+# Egmont Koblinger <egmont at uhulinux.hu>, 2003
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009-2010,2012
+# Somogyi Peter <jerry at gnu>, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfdesktop\n"
+"Project-Id-Version: Xfdesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 03:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-19 01:47+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
+"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
#, c-format
@@ -32,9 +31,7 @@ msgstr "A háttérképek listája érvénytelen"
msgid ""
"%s\n"
"<i>Size: %dx%d</i>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<i>Méret: %dx%d</i>"
+msgstr "%s\n<i>Méret: %dx%d</i>"
#: ../settings/main.c:299 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
@@ -58,7 +55,7 @@ msgstr "Cserélhető eszközök"
msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
msgstr "Nem hozható létre a háttérlista („%s”)"
-#: ../settings/main.c:489 ../settings/main.c:862
+#: ../settings/main.c:489 ../settings/main.c:875
msgid "Backdrop List Error"
msgstr "Háttérlistahiba"
@@ -84,79 +81,79 @@ msgstr "A fájl felülírásával a tartalma elvész."
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
-#: ../settings/main.c:858
+#: ../settings/main.c:871
#, c-format
msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
msgstr "A háttérlista kiírása meghiúsult ide: („%s”)"
-#: ../settings/main.c:885
+#: ../settings/main.c:898
msgid "Add Image File(s)"
msgstr "Képfájlok hozzáadása"
-#: ../settings/main.c:894
+#: ../settings/main.c:907
msgid "Image files"
msgstr "Képfájlok"
-#: ../settings/main.c:899
+#: ../settings/main.c:912
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../settings/main.c:1363
+#: ../settings/main.c:1376
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
msgstr "%d. képernyő, %d. monitor (%s)"
-#: ../settings/main.c:1367
+#: ../settings/main.c:1380
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d"
msgstr "%d. képernyő, %d. monitor"
-#: ../settings/main.c:1370
+#: ../settings/main.c:1383
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "%d. képernyő"
-#: ../settings/main.c:1375
+#: ../settings/main.c:1388
#, c-format
msgid "Monitor %d (%s)"
msgstr "%d. monitor (%s)"
-#: ../settings/main.c:1379
+#: ../settings/main.c:1392
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "%d. monitor"
-#: ../settings/main.c:1638
+#: ../settings/main.c:1651
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Beállításkezelő foglalat"
-#: ../settings/main.c:1638
+#: ../settings/main.c:1651
msgid "SOCKET ID"
msgstr "FOGLALATAZONOSÍTÓ"
-#: ../settings/main.c:1639
+#: ../settings/main.c:1652
msgid "Version information"
msgstr "Verzióinformációk"
-#: ../settings/main.c:1656
+#: ../settings/main.c:1669
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Segítségért adja ki az „%s --help” parancsot."
-#: ../settings/main.c:1668
+#: ../settings/main.c:1681
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Az Xfce fejlesztőcsapata. Minden jog fenntartva."
-#: ../settings/main.c:1669
+#: ../settings/main.c:1682
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "A hibákat ide jelentse: <%s>."
-#: ../settings/main.c:1676
+#: ../settings/main.c:1689
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Asztal beállításai"
-#: ../settings/main.c:1678
+#: ../settings/main.c:1691
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Nem érhető el a beállításkiszolgáló"
@@ -169,339 +166,332 @@ msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
msgstr "Az asztalháttér, valamint a menü- és ikonviselkedés beállítása"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
-msgid "<b>Adjustments</b>"
-msgstr "<b>Beállítások</b>"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Színek</b>"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
+msgid "Centered"
+msgstr "Középre helyezett"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Image</b>"
-msgstr "<b>Kép</b>"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
+msgid "Tiled"
+msgstr "Mozaik"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Images</b>"
-msgstr "<b>Képek</b>"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
+msgid "Stretched"
+msgstr "Nyújtott"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
-msgid "Add an image to the list"
-msgstr "Kép hozzáadása a listához"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
+msgid "Scaled"
+msgstr "Kifeszített"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgid "Zoomed"
+msgstr "Nagyított"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
-msgid "Automatically pick a random image from a list file"
-msgstr "Véletlen kép automatikus választása listafájlból"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
+msgid "Solid color"
+msgstr "Homogén szín"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
-msgid "B_rightness:"
-msgstr "_Fényerő:"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Vízszintes színátmenet"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Középre helyezett"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Függőleges színátmenet"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
-msgid "Create a new list, or load an existing one"
-msgstr "Új lista létrehozása vagy meglévő betöltése"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10
+msgid "Transparent"
+msgstr "Átlátszó"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
-msgid "Don't display an image at all"
-msgstr "Egyáltalán ne jelenítsen meg képet"
+msgid "Add an image to the list"
+msgstr "Kép hozzáadása a listához"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Vízszintes színátmenet"
+msgid "Remove the selected image(s) from the list"
+msgstr "A kiválasztott képek eltávolítása a listából"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
-msgid "Image _list"
-msgstr "Ké_plista"
+msgid "Create a new list, or load an existing one"
+msgstr "Új lista létrehozása vagy meglévő betöltése"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
-msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
-msgstr "A végső kép fényerejének növelése vagy csökkentése"
+msgid "St_yle:"
+msgstr "Stíl_us:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
-msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
-msgstr "A végső kép színtelítettségének növelése vagy csökkentése"
+msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
+msgstr "A kép a képernyő kitöltése érdekében való átméretezési módja"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
-msgid ""
-"Number of minutes before a different background is randomly selected from "
-"the list."
-msgstr "Másik háttérkép véletlenszerű választása a listából ennyi percenként."
+msgid "<b>Images</b>"
+msgstr "<b>Képek</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
-msgid "Remove the selected image(s) from the list"
-msgstr "A kiválasztott képek eltávolítása a listából"
+msgid "Select a single image as the backdrop"
+msgstr "Válassza ki a háttérképet"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
-msgid "Sa_turation:"
-msgstr "_Telítettség:"
+msgid "_Single image"
+msgstr "_Egyetlen kép"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
-msgid "Scaled"
-msgstr "Kifeszített"
+msgid "Automatically pick a random image from a list file"
+msgstr "Véletlen kép automatikus választása listafájlból"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
-msgid "Select First Color"
-msgstr "Válassza ki az első színt"
+msgid "Image _list"
+msgstr "Ké_plista"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
-msgid "Select Second Color"
-msgstr "Válassza ki a második színt"
+msgid "Don't display an image at all"
+msgstr "Egyáltalán ne jelenítsen meg képet"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
-msgid "Select a single image as the backdrop"
-msgstr "Válassza ki a háttérképet"
+msgid "_None"
+msgstr "_Nincs"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
-msgid "Solid color"
-msgstr "Homogén szín"
+msgid "<b>Image</b>"
+msgstr "<b>Kép</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
-msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
-msgstr "Az átmenet „jobb oldali” vagy „alsó” színe"
+msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
+msgstr "A háttérkép mögötti szín megadása"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
-msgid ""
-"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
+msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
msgstr "Az átmenet „bal oldali” vagy „felső” színe"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
-msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr "A kép a képernyő kitöltése érdekében való átméretezési módja"
+msgid "Select First Color"
+msgstr "Válassza ki az első színt"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
-msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr "A háttérkép mögötti szín megadása"
+msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
+msgstr "Az átmenet „jobb oldali” vagy „alsó” színe"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
-msgid "St_retch this background across all monitors."
-msgstr "_Háttérkép nyújtása minden monitorra."
+msgid "Select Second Color"
+msgstr "Válassza ki a második színt"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
-msgid "St_yle:"
-msgstr "Stíl_us:"
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Színek</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
-msgid "Stretched"
-msgstr "Nyújtott"
+msgid "B_rightness:"
+msgstr "_Fényerő:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
-msgid "Tiled"
-msgstr "Mozaik"
+msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
+msgstr "A végső kép fényerejének növelése vagy csökkentése"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
-msgid "Transparent"
-msgstr "Átlátszó"
+msgid "Sa_turation:"
+msgstr "_Telítettség:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Függőleges színátmenet"
+msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
+msgstr "A végső kép színtelítettségének növelése vagy csökkentése"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
-msgid ""
-"When multiple monitors are present, select this option to stretch the "
-"current background over all of them."
-msgstr ""
-"Több monitor jelenlétében válassza ezt a lehetőséget a jelenlegi háttér "
-"kinyújtásához az összesre."
+msgid "<b>Adjustments</b>"
+msgstr "<b>Beállítások</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35
+msgid "_Change the background (in minutes):"
+msgstr "Háttérkép _módosítása (perc):"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:36
msgid ""
"While in image list mode, select this option to automatically select a "
"different background from the image list after a set number of minutes."
-msgstr ""
-"Képlista módban válassza ezt a lehetőséget másik háttér kiválasztásához a "
-"képlistából a megadott számú perc eltelte után."
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:36
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
-msgid "Zoomed"
-msgstr "Nagyított"
+msgstr "Képlista módban válassza ezt a lehetőséget másik háttér kiválasztásához a képlistából a megadott számú perc eltelte után."
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:37
-msgid "_Change the background (in minutes):"
-msgstr "Háttérkép _módosítása (perc):"
+msgid ""
+"Number of minutes before a different background is randomly selected from "
+"the list."
+msgstr "Másik háttérkép véletlenszerű választása a listából ennyi percenként."
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:38
-msgid "_None"
-msgstr "_Nincs"
+msgid "St_retch this background across all monitors."
+msgstr "_Háttérkép nyújtása minden monitorra."
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:39
-msgid "_Single image"
-msgstr "_Egyetlen kép"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Megjelenés</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Default Icons</b>"
-msgstr "<b>Alapértelmezett ikonok</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Desktop Menu</b>"
-msgstr "<b>Asztali menü</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Window List Menu</b>"
-msgstr "<b>Ablaklista menü</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
-msgid "B_utton:"
-msgstr "_Gomb:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:793
-msgid "Desktop"
-msgstr "Asztal"
+msgid ""
+"When multiple monitors are present, select this option to stretch the "
+"current background over all of them."
+msgstr "Több monitor jelenlétében válassza ezt a lehetőséget a jelenlegi háttér kinyújtásához az összesre."
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
-msgid "File/launcher icons"
-msgstr "Fájl/indítóikonok"
+msgid "Left"
+msgstr "Balra"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
+msgid "Middle"
+msgstr "Középre"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
-msgid "Icon _size:"
-msgstr "Ikon_méret:"
+msgid "Right"
+msgstr "Jobbra"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
-msgid "Icon _type:"
-msgstr "Ikon_típus:"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
-msgid "Label trans_parency:"
-msgstr "_Felirat átlátszósága:"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
-msgid "Left"
-msgstr "Balra"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
-msgid "Middle"
-msgstr "Középre"
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
msgid "Minimized application icons"
msgstr "Minimalizált alkalmazásikonok"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
-msgid "Mo_difier:"
-msgstr "Mó_dosító:"
+msgid "File/launcher icons"
+msgstr "Fájl/indítóikonok"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
-msgid "Modi_fier:"
-msgstr "Mód_osító:"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20 ../src/xfce-desktop.c:795
+msgid "Desktop"
+msgstr "Asztal"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
+msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
+msgstr "Az asztalháttér, valamint a menü- és ikonviselkedés beállítása"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
-msgid "Right"
-msgstr "Jobbra"
+msgid "_Background"
+msgstr "Hátté_r"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
+msgid "Show applications menu on _desktop right click"
+msgstr "Alkalmazások m_enü megjelenítése az asztalon jobb kattintásra"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
-msgid ""
-"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Válassza ezt a lehetőséget a fájlok előnézetének megjelenítéséhez az "
-"asztalon automatikusan előállított bélyegképekként, ha lehetséges."
+msgid "_Button:"
+msgstr "G_omb:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
-msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-msgstr "Az asztalháttér, valamint a menü- és ikonviselkedés beállítása"
+msgid "Mo_difier:"
+msgstr "Mó_dosító:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
-msgid "Sh_ow application icons in menu"
-msgstr "_Alkalmazásikonok megjelenítése a menüben"
+msgid "Show _application icons in menu"
+msgstr "Alkalma_zásikonok megjelenítése a menüben"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+msgid "_Edit desktop menu"
+msgstr "As_ztali menü szerkesztése"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
-msgid "Show _application icons in menu"
-msgstr "Alkalma_zásikonok megjelenítése a menüben"
+msgid "<b>Desktop Menu</b>"
+msgstr "<b>Asztali menü</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
msgstr "Ablaklista me_nü megjelenítése az asztalon középső kattintásra"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
-msgid "Show applications menu on _desktop right click"
-msgstr "Alkalmazások m_enü megjelenítése az asztalon jobb kattintásra"
+msgid "B_utton:"
+msgstr "_Gomb:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
-msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
-msgstr "A min_dig látható ablakok megjelenítése csak az aktív munkaterületen"
+msgid "Modi_fier:"
+msgstr "Mód_osító:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
-msgid "Show t_humbnails"
-msgstr "Bélyeg_képek megjelenítése"
+msgid "Sh_ow application icons in menu"
+msgstr "_Alkalmazásikonok megjelenítése a menüben"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
msgid "Show workspace _names in list"
msgstr "M_unkaterület-nevek megjelenítése a listában"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
-msgid "Single _click to activate items"
-msgstr "_Elemek aktiválása egy kattintással"
+msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
+msgstr "Almenük _használata az ablakokhoz minden munkaterületen"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
+msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
+msgstr "A min_dig látható ablakok megjelenítése csak az aktív munkaterületen"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
-msgid ""
-"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
-"text"
-msgstr "Az ikon szövege mögötti lekerekített címke átlátszóságának megadása"
+msgid "<b>Window List Menu</b>"
+msgstr "<b>Ablaklista menü</b>"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
+msgid "_Menus"
+msgstr "_Menük"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
+msgid "Icon _type:"
+msgstr "Ikon_típus:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
+msgid "Icon _size:"
+msgstr "Ikon_méret:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
-msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
-msgstr "Almenük _használata az ablakokhoz minden munkaterületen"
+msgid "Show t_humbnails"
+msgstr "Bélyeg_képek megjelenítése"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
+msgid ""
+"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr "Válassza ezt a lehetőséget a fájlok előnézetének megjelenítéséhez az asztalon automatikusan előállított bélyegképekként, ha lehetséges."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
+msgid "Single _click to activate items"
+msgstr "_Elemek aktiválása egy kattintással"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
msgid "Use custom _font size:"
msgstr "_Egyéni betűméret használata:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
-msgid "_Background"
-msgstr "Hátté_r"
+msgid "Label trans_parency:"
+msgstr "_Felirat átlátszósága:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
-msgid "_Button:"
-msgstr "G_omb:"
+msgid ""
+"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
+"text"
+msgstr "Az ikon szövege mögötti lekerekített címke átlátszóságának megadása"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46
-msgid "_Edit desktop menu"
-msgstr "As_ztali menü szerkesztése"
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Megjelenés</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47
-msgid "_Icons"
-msgstr "I_konok"
+msgid "<b>Default Icons</b>"
+msgstr "<b>Alapértelmezett ikonok</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48
-msgid "_Menus"
-msgstr "_Menük"
+msgid "_Icons"
+msgstr "I_konok"
#: ../src/main.c:243
msgid "Display version information"
@@ -612,12 +602,12 @@ msgstr "%d. munkat_erület eltávolítása"
msgid "_Remove Workspace '%s'"
msgstr "„%s” mu_nkaterület eltávolítása"
-#: ../src/xfce-desktop.c:1082
+#: ../src/xfce-desktop.c:1084
#, c-format
msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
msgstr "Nem tölthető be a kép a háttérlistafájlból („%s”)"
-#: ../src/xfce-desktop.c:1084
+#: ../src/xfce-desktop.c:1086
msgid "Desktop Error"
msgstr "Asztalhiba"
@@ -659,9 +649,7 @@ msgstr "A kijelölt fájlok nem dobhatók a Kukába"
msgid ""
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
-msgstr ""
-"Ez a szolgáltatás egy fájlkezelő-szolgáltatás jelenlétét igényli (például a "
-"Thunar által biztosítottat)."
+msgstr "Ez a szolgáltatás egy fájlkezelő-szolgáltatás jelenlétét igényli (például a Thunar által biztosítottat)."
#. printf is to be translator-friendly
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:770
@@ -693,9 +681,7 @@ msgstr "Megnyitás ezzel: „%s”"
msgid ""
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr ""
-"Nem indítható az „exo-desktop-item-edit”, amely szükséges a indítóikonok és "
-"hivatkozások létrehozásához az asztalon."
+msgstr "Nem indítható az „exo-desktop-item-edit”, amely szükséges a indítóikonok és hivatkozások létrehozásához az asztalon."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
msgid "_Open all"
@@ -844,9 +830,7 @@ msgstr "A kijelölt fájlok nem helyezhetők át a Kukába"
msgid ""
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
-msgstr ""
-"Ez a szolgáltatás egy kukaszolgáltatás jelenlétét igényli (például a Thunar "
-"által biztosítottat)."
+msgstr "Ez a szolgáltatás egy kukaszolgáltatás jelenlétét igényli (például a Thunar által biztosítottat)."
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911 ../src/xfdesktop-file-utils.c:925
msgid "Could not empty the trash"
@@ -908,11 +892,9 @@ msgstr "Eszköz leválasztása"
#: ../src/xfdesktop-notify.c:131
#, c-format
msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” eszköz leválasztása a rendszerről. Ne távolítsa el az "
-"adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót"
+"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
+" media or disconnect the drive"
+msgstr "A(z) „%s” eszköz leválasztása a rendszerről. Ne távolítsa el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
@@ -923,11 +905,9 @@ msgstr "Adatok eszközre írása"
#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265
#, c-format
msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Adatokat kell a(z) „%s” eszközre írni annak eltávolítása előtt. Ne távolítsa "
-"el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót"
+"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
+" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Adatokat kell a(z) „%s” eszközre írni annak eltávolítása előtt. Ne távolítsa el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:253
@@ -940,16 +920,13 @@ msgstr "Eszköz kiadása"
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "A(z) „%s” eszköz kiadása. Ez eltarthat egy ideig"
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:571
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:556
#, c-format
msgid ""
"Type: %s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
-msgstr ""
-"Típus: %s\n"
-"Méret: %s\n"
-"Utolsó módosítás: %s"
+msgstr "Típus: %s\nMéret: %s\nUtolsó módosítás: %s"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:273
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:432
@@ -975,10 +952,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Méret: %s\n"
-"Utolsó módosítás: %s"
+msgstr "%s\nMéret: %s\nUtolsó módosítás: %s"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:522
msgid "_Empty Trash"
@@ -990,18 +964,13 @@ msgid ""
"Removable Volume\n"
"Mounted in \"%s\"\n"
"%s left (%s total)"
-msgstr ""
-"Cserélhető kötet\n"
-"Csatolási pont: %s\n"
-"%s elérhető (összesen %s)"
+msgstr "Cserélhető kötet\nCsatolási pont: %s\n%s elérhető (összesen %s)"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:454
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Not mounted yet"
-msgstr ""
-"Cserélhető kötet\n"
-"Még nincs csatolva"
+msgstr "Cserélhető kötet\nMég nincs csatolva"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:522
#, c-format
@@ -1032,13 +1001,3 @@ msgstr "Kötet _csatolása"
#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:208
msgid "_Window Actions"
msgstr "_Ablakműveletek"
-
-#~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
-#~ msgstr "Nem érhető el az Xfce Kuka szolgáltatás."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
-#~ "service, such as Thunar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Győződjön meg, hogy telepítve van az Xfce Kuka szolgáltatást támogató "
-#~ "fájlkezelő, például a Thunar."
More information about the Xfce4-commits
mailing list