[Xfce4-commits] <orage:master> I18n: Update translation sr (98%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:54:40 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to fb0d3b784f9e7063058b1011c1d21aa6e8a83850 (commit)
       from 7ead1231c3e87d71ff46451389be6e99fe676c69 (commit)

commit fb0d3b784f9e7063058b1011c1d21aa6e8a83850
Author: Xfce <transifex at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:53:25 2013 +0100

    I18n: Update translation sr (98%).
    
    826 translated messages, 16 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/sr.po |  429 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 236 insertions(+), 193 deletions(-)

diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 21ae866..606f22c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-15 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-17 00:02+0000\n"
-"Last-Translator: salepetronije <salepetronije at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-18 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:56+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
 "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "без промена"
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:247
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:252
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:248
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2697
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2771
 #: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
 msgid "Location"
 msgstr "Место"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Управљајте вашим временом са Оранжом"
 #. if (gtk_toggle_button_get_active(
 #. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
 #. end time
-#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2726
+#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2800
 msgid "End"
 msgstr "Kraj"
 
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Све датотеке"
 msgid "The appointment information has been modified."
 msgstr "Подаци о састанку су измењени."
 
-#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1211 ../src/event-list.c:921
+#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1282 ../src/event-list.c:921
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Да ли желите да наставите?"
 
@@ -564,241 +564,249 @@ msgstr "Да, занемари измене и прекини"
 msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
 msgstr "Крај овог састанка је пре почетка."
 
-#: ../src/appointment.c:1035 ../src/appointment.c:1847
+#: ../src/appointment.c:1035 ../src/appointment.c:1918
 msgid "Not set"
 msgstr "Није постављено"
 
-#: ../src/appointment.c:1149
+#: ../src/appointment.c:1138
+msgid "Add new appointment to this file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1139
+msgid "Orage default file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1220
 msgid "Appointment addition failed."
 msgstr "Додавање састанка није успело."
 
-#: ../src/appointment.c:1150
+#: ../src/appointment.c:1221
 msgid ""
 "Error happened when adding appointment. Look more details from the log file."
 msgstr "Десила се грешка при додавању састанка. Погледајте датотеку дневника за више појединости."
 
-#: ../src/appointment.c:1160
+#: ../src/appointment.c:1231
 msgid "Appointment update failed."
 msgstr "Освежавање састанка није успело."
 
-#: ../src/appointment.c:1161
+#: ../src/appointment.c:1232
 msgid ""
 "Look more details from the log file. (Perhaps file was updated external from"
 " Orage?)"
 msgstr "Погледајте датотеку дневника за више појединости. (Можда датотека није освежена Оражом, већ споља?)"
 
-#: ../src/appointment.c:1210
+#: ../src/appointment.c:1281
 msgid "This appointment will be permanently removed."
 msgstr "Овај састанак ће бити трајно уклоњен."
 
-#: ../src/appointment.c:1212 ../src/event-list.c:922
+#: ../src/appointment.c:1283 ../src/event-list.c:922
 msgid "No, cancel the removal"
 msgstr "Не, откажи уклањање"
 
-#: ../src/appointment.c:1213
+#: ../src/appointment.c:1284
 msgid "Yes, remove it"
 msgstr "Да, уклони"
 
-#: ../src/appointment.c:1302 ../src/appointment.c:1317 ../src/day-view.c:457
+#: ../src/appointment.c:1373 ../src/appointment.c:1388 ../src/day-view.c:457
 #: ../src/event-list.c:980
 msgid "Pick the date"
 msgstr "Изаберите датум"
 
-#: ../src/appointment.c:1304 ../src/appointment.c:1319 ../src/day-view.c:386
+#: ../src/appointment.c:1375 ../src/appointment.c:1390 ../src/day-view.c:386
 #: ../src/day-view.c:459 ../src/event-list.c:982 ../src/event-list.c:1132
 #: ../src/tray_icon.c:460
 msgid "Today"
 msgstr "Данас"
 
-#: ../src/appointment.c:1727
+#: ../src/appointment.c:1798
 msgid "This appointment does not exist."
 msgstr "Овај састанак не постоји."
 
-#: ../src/appointment.c:1728
+#: ../src/appointment.c:1799
 msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
 msgstr "Вероватно је уклоњен, молим освежите ваш екран."
 
-#: ../src/appointment.c:2029
+#: ../src/appointment.c:2100
 msgid "Current categories"
 msgstr "Тренутне категорије"
 
-#: ../src/appointment.c:2044
+#: ../src/appointment.c:2115
 msgid "Add new category with color"
 msgstr "Додајте нову категорију са бојом"
 
-#: ../src/appointment.c:2048
+#: ../src/appointment.c:2119
 msgid "Category:"
 msgstr "Категорија:"
 
-#: ../src/appointment.c:2079
+#: ../src/appointment.c:2150
 msgid "Colors of categories - Orage"
 msgstr "Боје категорија — Ораж"
 
-#: ../src/appointment.c:2125
+#: ../src/appointment.c:2196
 msgid " *** COPY ***"
 msgstr " *** УМНОЖИ ***"
 
-#: ../src/appointment.c:2387
+#: ../src/appointment.c:2461
 msgid "New appointment - Orage"
 msgstr "Нови састанак — Ораж"
 
 #. File menu stuff
 #. ********* File menu *********
 #. File menu
-#: ../src/appointment.c:2417 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1033
-#: ../src/interface.c:749 ../src/mainbox.c:297
+#: ../src/appointment.c:2491 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1033
+#: ../src/interface.c:813 ../src/mainbox.c:297
 msgid "_File"
 msgstr "_Датотека"
 
-#: ../src/appointment.c:2423
+#: ../src/appointment.c:2497
 msgid "Sav_e and close"
 msgstr "_Сачувај и затвори"
 
-#: ../src/appointment.c:2436 ../src/event-list.c:1039
+#: ../src/appointment.c:2510 ../src/event-list.c:1039
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "У_двостручи"
 
-#: ../src/appointment.c:2623
+#: ../src/appointment.c:2697
 msgid "Save"
 msgstr "Сачувај"
 
-#: ../src/appointment.c:2625
+#: ../src/appointment.c:2699
 msgid "Save and close"
 msgstr "Сачувај и затвори"
 
-#: ../src/appointment.c:2630
+#: ../src/appointment.c:2704
 msgid "Revert"
 msgstr "Поврати"
 
-#: ../src/appointment.c:2632 ../src/event-list.c:1123
+#: ../src/appointment.c:2706 ../src/event-list.c:1123
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Удвостручи"
 
-#: ../src/appointment.c:2637 ../src/event-list.c:1125
+#: ../src/appointment.c:2711 ../src/event-list.c:1125
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
-#: ../src/appointment.c:2655
+#: ../src/appointment.c:2729
 msgid "Free"
 msgstr "Слободан"
 
-#: ../src/appointment.c:2655
+#: ../src/appointment.c:2729
 msgid "Busy"
 msgstr "Заузет"
 
-#: ../src/appointment.c:2659
+#: ../src/appointment.c:2733
 msgid "General"
 msgstr "Опште"
 
 #. type
-#: ../src/appointment.c:2665
+#: ../src/appointment.c:2739
 msgid "Type "
 msgstr "Врста "
 
-#: ../src/appointment.c:2667 ../src/event-list.c:1176
+#: ../src/appointment.c:2741 ../src/event-list.c:1176
 msgid "Event"
 msgstr "Догађај"
 
-#: ../src/appointment.c:2670
+#: ../src/appointment.c:2744
 msgid ""
 "Event that will happen sometime. For example:\n"
 "Meeting or birthday or TV show."
 msgstr "Догађај који ће се десити некада. На пример:\nСастанак или рођендан или ТВ емисија."
 
-#: ../src/appointment.c:2673 ../src/event-list.c:1196
+#: ../src/appointment.c:2747 ../src/event-list.c:1196
 msgid "Todo"
 msgstr "Обавезе"
 
-#: ../src/appointment.c:2676
+#: ../src/appointment.c:2750
 msgid ""
 "Something that you should do sometime. For example:\n"
 "Wash your car or test new version of Orage."
 msgstr "Нешто што бисте требали некад да урадите. На пример:\nДа оперете судове или да испробате нове бакине колаче."
 
-#: ../src/appointment.c:2679 ../src/event-list.c:1209
+#: ../src/appointment.c:2753 ../src/event-list.c:1209
 msgid "Journal"
 msgstr "Дневник"
 
-#: ../src/appointment.c:2683
+#: ../src/appointment.c:2757
 msgid ""
 "Make a note that something happened. For example:\n"
 "Remark that your mother called or first snow came."
 msgstr "Направите белешку неког дешавања. На пример:\nЗабележите када сте добили на лутрији или када је маца омацила седам белих пуфница."
 
 #. title
-#: ../src/appointment.c:2690
+#: ../src/appointment.c:2764
 msgid "Title "
 msgstr "Наслов "
 
-#: ../src/appointment.c:2705
+#: ../src/appointment.c:2779
 msgid "All day event"
 msgstr "Целодневни догађај"
 
 #. start time
-#: ../src/appointment.c:2711 ../src/appointment.c:3372 ../src/day-view.c:801
+#: ../src/appointment.c:2785 ../src/appointment.c:3446 ../src/day-view.c:801
 msgid "Start"
 msgstr "Почетак"
 
-#: ../src/appointment.c:2731
+#: ../src/appointment.c:2805
 msgid "Set      "
 msgstr "Подеси      "
 
-#: ../src/appointment.c:2752
+#: ../src/appointment.c:2826
 msgid "Duration"
 msgstr "Трајање"
 
-#: ../src/appointment.c:2756 ../src/appointment.c:2946 ../src/reminder.c:758
+#: ../src/appointment.c:2830 ../src/appointment.c:3020 ../src/reminder.c:758
 msgid "days"
 msgstr "дана"
 
-#: ../src/appointment.c:2758 ../src/appointment.c:2948 ../src/reminder.c:760
+#: ../src/appointment.c:2832 ../src/appointment.c:3022 ../src/reminder.c:760
 msgid "hours"
 msgstr "часова"
 
-#: ../src/appointment.c:2760 ../src/appointment.c:2950 ../src/reminder.c:762
+#: ../src/appointment.c:2834 ../src/appointment.c:3024 ../src/reminder.c:762
 msgid "mins"
 msgstr "минута"
 
 #. Availability (only for EVENT)
-#: ../src/appointment.c:2772
+#: ../src/appointment.c:2846
 msgid "Availability"
 msgstr "Доступност"
 
 #. completed (only for TODO)
-#: ../src/appointment.c:2780 ../src/appointment.c:3378
+#: ../src/appointment.c:2854 ../src/appointment.c:3452
 msgid "Completed"
 msgstr "Завршено"
 
-#: ../src/appointment.c:2783
+#: ../src/appointment.c:2857
 msgid "Done"
 msgstr "Урађено"
 
 #. categories
-#: ../src/appointment.c:2804
+#: ../src/appointment.c:2878
 msgid "Categories"
 msgstr "Категорије"
 
-#: ../src/appointment.c:2816
+#: ../src/appointment.c:2890
 msgid ""
 "This is special category, which can be used to color this appointment in "
 "list views."
 msgstr "Ово је посебна категорија, која може бити коришћена да обоји овај састанак у прегледу списком."
 
-#: ../src/appointment.c:2821
+#: ../src/appointment.c:2895
 msgid "update colors for categories."
 msgstr "освежите боје за категорије."
 
 #. priority
-#: ../src/appointment.c:2827
+#: ../src/appointment.c:2901
 msgid "Priority"
 msgstr "Хитност"
 
 #. note
-#: ../src/appointment.c:2837
+#: ../src/appointment.c:2911
 msgid "Note"
 msgstr "Белешка"
 
-#: ../src/appointment.c:2858
+#: ../src/appointment.c:2932
 msgid ""
 "These shorthand commands take effect immediately:\n"
 "    <D> inserts current date in local date format\n"
@@ -810,32 +818,32 @@ msgid ""
 "(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
 msgstr "Ове наредбе пречица ступају на снагу одмах:\n    <D> умеће текући датум у облику месног датума\n    <T> умеће време и\n    <DT> умеће датум и време.\n\nОве су претворене једино касније када бивају виђене:\n    <&Ynnnn> је преведена на текућу годину мање nnnn.\n(Ово може бити коришћено на пример у потсетнику рођендана када ће рећи колико ће особа бити стара.)"
 
-#: ../src/appointment.c:2929
+#: ../src/appointment.c:3003
 msgid "Before Start"
 msgstr "Пре почетка"
 
-#: ../src/appointment.c:2929
+#: ../src/appointment.c:3003
 msgid "Before End"
 msgstr "Пре краја"
 
-#: ../src/appointment.c:2930
+#: ../src/appointment.c:3004
 msgid "After Start"
 msgstr "Након почетка"
 
-#: ../src/appointment.c:2930
+#: ../src/appointment.c:3004
 msgid "After End"
 msgstr "Након краја"
 
-#: ../src/appointment.c:2937
+#: ../src/appointment.c:3011
 msgid "Alarm"
 msgstr "Аларм"
 
 #. **** ALARM TIME ****
-#: ../src/appointment.c:2943
+#: ../src/appointment.c:3017
 msgid "Alarm time"
 msgstr "Време аларма"
 
-#: ../src/appointment.c:2967
+#: ../src/appointment.c:3041
 msgid ""
 "Often you want to get alarm:\n"
 " 1) before Event start\n"
@@ -843,88 +851,88 @@ msgid ""
 " 3) after Todo start"
 msgstr "Колико често желите аларм:\n 1) пре почетка догађаја\n 2) пре краја обавезе\n 3) након почетка обавезе"
 
-#: ../src/appointment.c:2972
+#: ../src/appointment.c:3046
 msgid "Persistent alarm"
 msgstr "Стални аларм"
 
-#: ../src/appointment.c:2974
+#: ../src/appointment.c:3048
 msgid ""
 "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
 "when the alarm happened."
 msgstr "Изаберите ово ако желите да вас Ораж подсети чак и ако није био активан када се догодио аларм."
 
 #. **** Audio Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:2983
+#: ../src/appointment.c:3057
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
 
-#: ../src/appointment.c:2987 ../src/appointment.c:3107
+#: ../src/appointment.c:3061 ../src/appointment.c:3181
 msgid "Use"
 msgstr "Користи"
 
-#: ../src/appointment.c:2989
+#: ../src/appointment.c:3063
 msgid "Select this if you want audible alarm"
 msgstr "Изаберите ово ако желите чујни аларм"
 
-#: ../src/appointment.c:3006
+#: ../src/appointment.c:3080
 msgid "Repeat alarm sound"
 msgstr "Понови звук аларма"
 
-#: ../src/appointment.c:3022 ../src/appointment.c:3321
+#: ../src/appointment.c:3096 ../src/appointment.c:3395
 msgid "times"
 msgstr "пута"
 
-#: ../src/appointment.c:3038
+#: ../src/appointment.c:3112
 msgid "sec interval"
 msgstr "период секунди"
 
 #. **** Display Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3048
+#: ../src/appointment.c:3122
 msgid "Visual"
 msgstr "Видни"
 
-#: ../src/appointment.c:3052
+#: ../src/appointment.c:3126
 msgid "Use Orage window"
 msgstr "Користи прозор Оража"
 
-#: ../src/appointment.c:3054
+#: ../src/appointment.c:3128
 msgid "Select this if you want Orage window alarm"
 msgstr "Изаберите ово ако желите аларм прозора Оража"
 
-#: ../src/appointment.c:3066
+#: ../src/appointment.c:3140
 msgid "Use notification"
 msgstr "Користи обавештења"
 
-#: ../src/appointment.c:3068
+#: ../src/appointment.c:3142
 msgid "Select this if you want notification alarm"
 msgstr "Изаберите ово ако желите аларм обавештења"
 
-#: ../src/appointment.c:3074
+#: ../src/appointment.c:3148
 msgid "Set timeout"
 msgstr "Подеси време истека"
 
-#: ../src/appointment.c:3076
+#: ../src/appointment.c:3150
 msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
 msgstr "Изаберите ово ако желите да обавештење истекне само"
 
-#: ../src/appointment.c:3087
+#: ../src/appointment.c:3161
 msgid "0 = system default expiration time"
 msgstr "0 = основно системско време истека"
 
-#: ../src/appointment.c:3092
+#: ../src/appointment.c:3166
 msgid "seconds"
 msgstr "секунди"
 
 #. **** Procedure Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3103
+#: ../src/appointment.c:3177
 msgid "Procedure"
 msgstr "Поступак"
 
-#: ../src/appointment.c:3109
+#: ../src/appointment.c:3183
 msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
 msgstr "Изаберите ово ако желите поступак или аларм скрипте"
 
-#: ../src/appointment.c:3115
+#: ../src/appointment.c:3189
 msgid ""
 "You must enter all escape etc characters yourself.\n"
 "This string is just given to shell to process.\n"
@@ -936,96 +944,96 @@ msgid ""
 "\t<&ET> appointment end time"
 msgstr "Морате сами да унесете све знаке избегавања.\nОва ниска је заправо дата конзоли на обраду.\nСледеће посебне наредбе бивају замењене за време покретања:\n\t<&T>  наслов састанка\n\t<&D>  опис састанка\n\t<&AT> време аларма\n\t<&ST> време почетка састанка\n\t<&ET> време краја састанка"
 
-#: ../src/appointment.c:3127
+#: ../src/appointment.c:3201
 msgid "Test this alarm by raising it now"
 msgstr "Испробајте овај аларм његовим издизањем сада"
 
-#: ../src/appointment.c:3134
+#: ../src/appointment.c:3208
 msgid "<b>Default alarm</b>"
 msgstr "<b>Основни аларм</b>"
 
-#: ../src/appointment.c:3142
+#: ../src/appointment.c:3216
 msgid "Store current settings as default alarm"
 msgstr "Сачувај текућа подешавања као основни аларм"
 
-#: ../src/appointment.c:3147
+#: ../src/appointment.c:3221
 msgid "Set current settings from default alarm"
 msgstr "Постави текућа подешавања из основног аларма"
 
-#: ../src/appointment.c:3209
+#: ../src/appointment.c:3283
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: ../src/appointment.c:3209
+#: ../src/appointment.c:3283
 msgid "Daily"
 msgstr "Дневно"
 
-#: ../src/appointment.c:3209
+#: ../src/appointment.c:3283
 msgid "Weekly"
 msgstr "Недељно"
 
-#: ../src/appointment.c:3209
+#: ../src/appointment.c:3283
 msgid "Monthly"
 msgstr "Месечно"
 
-#: ../src/appointment.c:3209
+#: ../src/appointment.c:3283
 msgid "Yearly"
 msgstr "Годишње"
 
-#: ../src/appointment.c:3209
+#: ../src/appointment.c:3283
 msgid "Hourly"
 msgstr "Сваког сата"
 
-#: ../src/appointment.c:3211
+#: ../src/appointment.c:3285
 msgid "Mon"
 msgstr "Пон"
 
-#: ../src/appointment.c:3211
+#: ../src/appointment.c:3285
 msgid "Tue"
 msgstr "Уто"
 
-#: ../src/appointment.c:3211
+#: ../src/appointment.c:3285
 msgid "Wed"
 msgstr "Сре"
 
-#: ../src/appointment.c:3211
+#: ../src/appointment.c:3285
 msgid "Thu"
 msgstr "Чет"
 
-#: ../src/appointment.c:3211
+#: ../src/appointment.c:3285
 msgid "Fri"
 msgstr "Пет"
 
-#: ../src/appointment.c:3211
+#: ../src/appointment.c:3285
 msgid "Sat"
 msgstr "Суб"
 
-#: ../src/appointment.c:3211
+#: ../src/appointment.c:3285
 msgid "Sun"
 msgstr "Нед"
 
-#: ../src/appointment.c:3216
+#: ../src/appointment.c:3290
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Понављање"
 
 #. complexity
-#: ../src/appointment.c:3222
+#: ../src/appointment.c:3296
 msgid "Complexity"
 msgstr "Сложеност"
 
-#: ../src/appointment.c:3225
+#: ../src/appointment.c:3299
 msgid "Basic"
 msgstr "Основнo"
 
-#: ../src/appointment.c:3231
+#: ../src/appointment.c:3305
 msgid "Advanced"
 msgstr "Напредно"
 
-#: ../src/appointment.c:3235
+#: ../src/appointment.c:3309
 msgid "Use this if you want regular repeating event"
 msgstr "Користите ово ако желите редовно понављање догађаја"
 
-#: ../src/appointment.c:3237
+#: ../src/appointment.c:3311
 msgid ""
 "Use this if you need complex times like:\n"
 " Every Saturday and Sunday or \n"
@@ -1033,51 +1041,51 @@ msgid ""
 msgstr "Користите ово ако вам требају сложена времена као:\n Сваке суботе и недеље или \n Сваког првог петка у месецу"
 
 #. frequency
-#: ../src/appointment.c:3243
+#: ../src/appointment.c:3317
 msgid "Frequency"
 msgstr "Учестаност"
 
-#: ../src/appointment.c:3249
+#: ../src/appointment.c:3323
 msgid "Each"
 msgstr "Сваки"
 
-#: ../src/appointment.c:3256
+#: ../src/appointment.c:3330
 msgid "occurrence"
 msgstr "понављање"
 
-#: ../src/appointment.c:3260
+#: ../src/appointment.c:3334
 msgid ""
 "Limit frequency to certain interval.\n"
 " For example: Every third day:\n"
 " Frequency = Daily and Interval = 3"
 msgstr "Ограничите учестаност на одређени период.\n На пример: Сваког трећег дана:\n Учестаност = Дневно и Период = 3"
 
-#: ../src/appointment.c:3305
+#: ../src/appointment.c:3379
 msgid "Limit"
 msgstr "Ограничи"
 
-#: ../src/appointment.c:3307
+#: ../src/appointment.c:3381
 msgid "Repeat forever"
 msgstr "Понављај заувек"
 
-#: ../src/appointment.c:3313
+#: ../src/appointment.c:3387
 msgid "Repeat "
 msgstr "Понављај "
 
-#: ../src/appointment.c:3329
+#: ../src/appointment.c:3403
 msgid "Repeat until "
 msgstr "Понављај до "
 
 #. weekdays (only for complex settings)
-#: ../src/appointment.c:3342
+#: ../src/appointment.c:3416
 msgid "Weekdays"
 msgstr "Радним данима"
 
-#: ../src/appointment.c:3354
+#: ../src/appointment.c:3428
 msgid "Which day"
 msgstr "Којим даном"
 
-#: ../src/appointment.c:3362
+#: ../src/appointment.c:3436
 msgid ""
 "Specify which weekday for monthly and yearly events.\n"
 " For example:\n"
@@ -1088,54 +1096,54 @@ msgid ""
 msgstr "Наведите који радни дан за месечне и годишње догађаје.\n На пример:\n Сваке друге среде у месецу:\n\tУчестаност = Месечно,\n\tРадни дани = изаберите само среду,\n\tКојим даном = изаберите 2 из бројева испод среде"
 
 #. TODO base (only for TODOs)
-#: ../src/appointment.c:3369
+#: ../src/appointment.c:3443
 msgid "TODO base"
 msgstr "Основна ОБАВЕЗА"
 
-#: ../src/appointment.c:3382
+#: ../src/appointment.c:3456
 msgid ""
 "TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
 "interval no matter when it was last completed"
 msgstr "ОБАВЕЗА се поново дешава редовно почевши од времена почетка и понавља се након сваког периода без обзира када је последњи пут обављена"
 
-#: ../src/appointment.c:3384
+#: ../src/appointment.c:3458
 msgid ""
 "TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
 "(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
 msgstr "Поновно дешавање ОБАВЕЗЕ је засновано на времену обављања и понавља се након периода који се броји од последњег времена бављања.\n(Знајте да нећете моћи ништа да кажете о историјату ОБАВЕЗЕ све док се основа поновног дешавања не промени након сваког обављања.)"
 
 #. exceptions
-#: ../src/appointment.c:3390
+#: ../src/appointment.c:3464
 msgid "Exceptions"
 msgstr "Изузеци"
 
-#: ../src/appointment.c:3403
+#: ../src/appointment.c:3477
 msgid ""
 "Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
 "Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
 "Remove by clicking the data."
 msgstr "Додајте још датума изузетака кликом на дан календара.\nИзузетак је или искључење(-) или укључење(+) у зависности од избора.\nУклоните кликом на податак."
 
-#: ../src/appointment.c:3408
+#: ../src/appointment.c:3482
 msgid "Add excluded date (-)"
 msgstr "Додај искључени датум (+)"
 
-#: ../src/appointment.c:3410
+#: ../src/appointment.c:3484
 msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
 msgstr "Искључени дани су цели дани у којима се овај састанак не дешава"
 
-#: ../src/appointment.c:3416
+#: ../src/appointment.c:3490
 msgid "Add included time (+)"
 msgstr "Додај укључено време (-)"
 
-#: ../src/appointment.c:3418
+#: ../src/appointment.c:3492
 msgid ""
 "Included times have same timezone than start time, but they may have "
 "different time"
 msgstr "Укључена времена имају исту временску зону као почетно време, али могу имати различито време"
 
 #. calendars showing the action days
-#: ../src/appointment.c:3435
+#: ../src/appointment.c:3509
 msgid "Action dates"
 msgstr "Датуми радње"
 
@@ -1174,7 +1182,7 @@ msgstr "Унапред једну седмицу"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Освежи"
 
-#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1146 ../src/interface.c:770
+#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1146 ../src/interface.c:834
 msgid "Close"
 msgstr "Затвори"
 
@@ -1336,21 +1344,21 @@ msgstr "Уклањање складишта је обављено\n"
 msgid "Orage default alarm"
 msgstr "Оражов основни аларм"
 
-#: ../src/ical-code.c:3180
+#: ../src/ical-code.c:3179
 msgid "Created alarm list for main Orage file:"
 msgstr "Списак аларма из главне датотеке Оража:"
 
-#: ../src/ical-code.c:3182
+#: ../src/ical-code.c:3181
 #, c-format
-msgid "Created alarm list for foreign file: %s"
-msgstr "Направљен је списак аларма за спољну датотеку: %s"
+msgid "Created alarm list for foreign file: %s (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ical-code.c:3184
+#: ../src/ical-code.c:3183
 #, c-format
 msgid "\tAdded %d alarms. Processed %d events."
 msgstr "\tДодато је %d аларма. Обрађено је %d догађаја."
 
-#: ../src/ical-code.c:3186
+#: ../src/ical-code.c:3185
 #, c-format
 msgid ""
 "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
@@ -1385,182 +1393,217 @@ msgstr "Освежавам аларме и календар због спољн
 msgid "Calendar files"
 msgstr "Датотеке календара"
 
-#: ../src/interface.c:619
+#: ../src/interface.c:631
 msgid "Current foreign files"
 msgstr "Текуће стране датотеке"
 
-#: ../src/interface.c:631
+#: ../src/interface.c:648
 msgid "READ ONLY"
 msgstr "САМО ЧИТАЊЕ"
 
-#: ../src/interface.c:633
+#: ../src/interface.c:650
 msgid "READ WRITE"
 msgstr "ЧИТАЊЕ ПИСАЊЕ"
 
-#: ../src/interface.c:651
+#: ../src/interface.c:669
 msgid "***** No foreign files *****"
 msgstr "***** Нема страних датотека *****"
 
-#: ../src/interface.c:901
+#: ../src/interface.c:682
+msgid "Foreign file add failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:689
+msgid "Orage can only handle 10 foreign files. Limit reached."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:697
+msgid "Filename is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:705
+msgid "Name is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:713
+msgid "File does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:722
+msgid "Same filename already exists in Orage."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:730
+msgid "Same name already exists in Orage."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:965
 msgid "Import/export"
 msgstr "Увоз/извоз"
 
-#: ../src/interface.c:908
+#: ../src/interface.c:972
 msgid "Import"
 msgstr "Увези"
 
-#: ../src/interface.c:913
+#: ../src/interface.c:977
 msgid "Read from file:"
 msgstr "Читај из датотеке:"
 
-#: ../src/interface.c:930
+#: ../src/interface.c:994
 msgid ""
 "Separate filenames with comma(,).\n"
 " NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
 msgstr "Раздвојте називе датотека зарезом(,).\n НАПОМЕНА: зарез није исправан знак у називима датотека за Ораж."
 
-#: ../src/interface.c:935
+#: ../src/interface.c:999
 msgid "Export"
 msgstr "Извези"
 
-#: ../src/interface.c:940
+#: ../src/interface.c:1004
 msgid "Write to file:"
 msgstr "Упиши у датотеку:"
 
-#: ../src/interface.c:961 ../src/interface.c:973
+#: ../src/interface.c:1025 ../src/interface.c:1037
 msgid "Select"
 msgstr "Изабери"
 
-#: ../src/interface.c:964
+#: ../src/interface.c:1028
 msgid "All appointments"
 msgstr "Сви састанци"
 
-#: ../src/interface.c:977
+#: ../src/interface.c:1041
 msgid "Named appointments: "
 msgstr "Именовани састанци: "
 
-#: ../src/interface.c:989
+#: ../src/interface.c:1053
 msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Archived and Foreign events are not exported."
 msgstr "Знајте да се читају само састанци главне датотеке.\nСкладиштени и страни догађаји се не извозе."
 
-#: ../src/interface.c:992
+#: ../src/interface.c:1056
 msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Foreign events are not exported."
 msgstr "Знајте да се читају само састанци главне датотеке.\nСтрани догађаји се не извозе."
 
-#: ../src/interface.c:995
+#: ../src/interface.c:1059
 msgid "You can easily drag these from event-list window."
 msgstr "Можете лако да их превучете из прозора списка догађаја."
 
-#: ../src/interface.c:997
+#: ../src/interface.c:1061
 msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
 msgstr "УИБ-ови Оражовог састанка раздвојени зарезима."
 
-#: ../src/interface.c:1003
+#: ../src/interface.c:1067
 msgid "Archive"
 msgstr "Складиште"
 
-#: ../src/interface.c:1011
+#: ../src/interface.c:1075
 #, c-format
 msgid "Archive now (threshold: %d months)"
 msgstr "Складишти сада (праг: %d месеца)"
 
-#: ../src/interface.c:1021
+#: ../src/interface.c:1085
 msgid "You can change archive threshold in parameters"
 msgstr "Можете да измените праг складиштења у параметрима"
 
-#: ../src/interface.c:1028
+#: ../src/interface.c:1092
 msgid "Revert archive now"
 msgstr "Поврати складиште сада"
 
-#: ../src/interface.c:1034
+#: ../src/interface.c:1098
 msgid ""
 "Return all archived events into main orage file and remove arch file.\n"
 "This is useful for example when doing export and moving orage\n"
 "appointments to another system."
 msgstr "Вратите све складиштене догађаје у главну оражову датотеку и уклоните датотеку архиве.\nОво је корисно на пример када обављате извоз и премештате оражове\nсастанке на други систем."
 
-#: ../src/interface.c:1045
+#: ../src/interface.c:1109
 msgid "Orage files"
 msgstr "Оражове датотеке"
 
-#: ../src/interface.c:1052
+#: ../src/interface.c:1116
 msgid "Orage main calendar file"
 msgstr "Датотека Оражовог главног календара"
 
-#: ../src/interface.c:1057 ../src/interface.c:1122
-msgid "Current file"
-msgstr "Текућа датотека"
+#: ../src/interface.c:1121 ../src/interface.c:1186
+msgid "Current file:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1064 ../src/interface.c:1129
-msgid "New file"
-msgstr "Нова датотека"
+#: ../src/interface.c:1128 ../src/interface.c:1193
+msgid "New file:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1080 ../src/interface.c:1146
-msgid "Action options"
-msgstr "Опције радње"
+#: ../src/interface.c:1144 ../src/interface.c:1210
+msgid "Action options:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1083 ../src/interface.c:1149
+#: ../src/interface.c:1147 ../src/interface.c:1213
 msgid "Rename"
 msgstr "Преименуј"
 
-#: ../src/interface.c:1087
+#: ../src/interface.c:1151
 msgid ""
 "Orage internal file rename only.\n"
 "Does not touch external filesystem at all.\n"
 "New file must exist."
 msgstr "Преименујте само Оражове унутрашње датотеке.\nНећете уопште дирати спољни систем датотека.\nНова датотека мора да постоји."
 
-#: ../src/interface.c:1091 ../src/interface.c:1154
+#: ../src/interface.c:1155 ../src/interface.c:1218
 msgid "Copy"
 msgstr "Умножи"
 
-#: ../src/interface.c:1095
+#: ../src/interface.c:1159
 msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
 msgstr "Текућа датотека је умножена и стање није измењено на старом месту."
 
-#: ../src/interface.c:1099 ../src/interface.c:1159
+#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1223
 msgid "Move"
 msgstr "Премести"
 
-#: ../src/interface.c:1103
+#: ../src/interface.c:1167
 msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
 msgstr "Текућа датотека је премештена и нестаје са старог места."
 
-#: ../src/interface.c:1117
+#: ../src/interface.c:1181
 msgid "Archive file"
 msgstr "Датотека складишта"
 
-#: ../src/interface.c:1181
+#: ../src/interface.c:1245
 msgid "Foreign files"
 msgstr "Стране датотеке"
 
-#: ../src/interface.c:1188
+#: ../src/interface.c:1252
 msgid "Add new foreign file"
 msgstr "Додајте нову страну датотеку"
 
-#: ../src/interface.c:1193
+#: ../src/interface.c:1257
 msgid "Foreign file:"
 msgstr "Страна датотека:"
 
-#: ../src/interface.c:1211
-msgid "Options"
-msgstr "Могућности"
+#. label = gtk_label_new(_("Options:"));
+#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 5);
+#. 
+#: ../src/interface.c:1279
+msgid "Visible name:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1213
+#: ../src/interface.c:1285
 msgid "Read only"
 msgstr "Само читање"
 
-#: ../src/interface.c:1221
+#: ../src/interface.c:1292
 msgid ""
 "Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
 "Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
 msgstr "Поставите ово ако желите да осигурате да ова датотека неће никада бити измењена Оражом.\nЗнајте да мењање страних датотека може да их учини несагласним са првобитним алатом, тамо одакле долазе!"
 
-#: ../src/interface.c:1235
+#: ../src/interface.c:1294
+msgid "This internal name is displayed to user instead of file name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:1308
 msgid "Exchange data - Orage"
 msgstr "Размена података — Ораж"
 
@@ -1660,8 +1703,8 @@ msgstr "--toggle (-t) \t\t                чини ораж видљивим/н
 
 #: ../src/main.c:319
 #, c-format
-msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
-msgstr "--add-foreign (-a) датотека [RW] \tдодаје страну датотеку\n"
+msgid "--add-foreign (-a) file [RW] [name] \tadd a foreign file\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:320
 #, c-format
@@ -1692,7 +1735,7 @@ msgid ""
 "when starting orage \n"
 msgstr "коришћен приликом покретања оража \n"
 
-#: ../src/main.c:518
+#: ../src/main.c:535
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1730,7 +1773,7 @@ msgstr "Покажи _опште време"
 msgid "_Help"
 msgstr "По_моћ"
 
-#: ../src/mainbox.c:414
+#: ../src/mainbox.c:414 ../src/reminder.c:1138
 msgid "No title defined"
 msgstr "Није одређен наслов"
 
@@ -2042,14 +2085,14 @@ msgstr "Подсети ме опет након наведеног времен
 msgid "Next active alarms:"
 msgstr "Следећи радни аларми:"
 
-#: ../src/reminder.c:1143
+#: ../src/reminder.c:1145
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%02d d %02d h %02d min to: %s"
 msgstr "\n%02d д %02d ч %02d мин до: %s"
 
-#: ../src/reminder.c:1152
+#: ../src/reminder.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"


More information about the Xfce4-commits mailing list