[Xfce4-commits] <orage:master> I18n: Update translation sr (98%).
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:54:40 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to fb0d3b784f9e7063058b1011c1d21aa6e8a83850 (commit)
from 7ead1231c3e87d71ff46451389be6e99fe676c69 (commit)
commit fb0d3b784f9e7063058b1011c1d21aa6e8a83850
Author: Xfce <transifex at xfce.org>
Date: Tue Nov 19 18:53:25 2013 +0100
I18n: Update translation sr (98%).
826 translated messages, 16 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/sr.po | 429 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 236 insertions(+), 193 deletions(-)
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 21ae866..606f22c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-15 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-17 00:02+0000\n"
-"Last-Translator: salepetronije <salepetronije at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-18 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:56+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce <transifex at xfce.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "без промена"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:247
#: ../globaltime/timezone_selection.c:252
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:248
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2697
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2771
#: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
msgid "Location"
msgstr "Место"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Управљајте вашим временом са Оранжом"
#. if (gtk_toggle_button_get_active(
#. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
#. end time
-#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2726
+#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2800
msgid "End"
msgstr "Kraj"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Све датотеке"
msgid "The appointment information has been modified."
msgstr "Подаци о састанку су измењени."
-#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1211 ../src/event-list.c:921
+#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1282 ../src/event-list.c:921
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Да ли желите да наставите?"
@@ -564,241 +564,249 @@ msgstr "Да, занемари измене и прекини"
msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
msgstr "Крај овог састанка је пре почетка."
-#: ../src/appointment.c:1035 ../src/appointment.c:1847
+#: ../src/appointment.c:1035 ../src/appointment.c:1918
msgid "Not set"
msgstr "Није постављено"
-#: ../src/appointment.c:1149
+#: ../src/appointment.c:1138
+msgid "Add new appointment to this file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1139
+msgid "Orage default file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/appointment.c:1220
msgid "Appointment addition failed."
msgstr "Додавање састанка није успело."
-#: ../src/appointment.c:1150
+#: ../src/appointment.c:1221
msgid ""
"Error happened when adding appointment. Look more details from the log file."
msgstr "Десила се грешка при додавању састанка. Погледајте датотеку дневника за више појединости."
-#: ../src/appointment.c:1160
+#: ../src/appointment.c:1231
msgid "Appointment update failed."
msgstr "Освежавање састанка није успело."
-#: ../src/appointment.c:1161
+#: ../src/appointment.c:1232
msgid ""
"Look more details from the log file. (Perhaps file was updated external from"
" Orage?)"
msgstr "Погледајте датотеку дневника за више појединости. (Можда датотека није освежена Оражом, већ споља?)"
-#: ../src/appointment.c:1210
+#: ../src/appointment.c:1281
msgid "This appointment will be permanently removed."
msgstr "Овај састанак ће бити трајно уклоњен."
-#: ../src/appointment.c:1212 ../src/event-list.c:922
+#: ../src/appointment.c:1283 ../src/event-list.c:922
msgid "No, cancel the removal"
msgstr "Не, откажи уклањање"
-#: ../src/appointment.c:1213
+#: ../src/appointment.c:1284
msgid "Yes, remove it"
msgstr "Да, уклони"
-#: ../src/appointment.c:1302 ../src/appointment.c:1317 ../src/day-view.c:457
+#: ../src/appointment.c:1373 ../src/appointment.c:1388 ../src/day-view.c:457
#: ../src/event-list.c:980
msgid "Pick the date"
msgstr "Изаберите датум"
-#: ../src/appointment.c:1304 ../src/appointment.c:1319 ../src/day-view.c:386
+#: ../src/appointment.c:1375 ../src/appointment.c:1390 ../src/day-view.c:386
#: ../src/day-view.c:459 ../src/event-list.c:982 ../src/event-list.c:1132
#: ../src/tray_icon.c:460
msgid "Today"
msgstr "Данас"
-#: ../src/appointment.c:1727
+#: ../src/appointment.c:1798
msgid "This appointment does not exist."
msgstr "Овај састанак не постоји."
-#: ../src/appointment.c:1728
+#: ../src/appointment.c:1799
msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
msgstr "Вероватно је уклоњен, молим освежите ваш екран."
-#: ../src/appointment.c:2029
+#: ../src/appointment.c:2100
msgid "Current categories"
msgstr "Тренутне категорије"
-#: ../src/appointment.c:2044
+#: ../src/appointment.c:2115
msgid "Add new category with color"
msgstr "Додајте нову категорију са бојом"
-#: ../src/appointment.c:2048
+#: ../src/appointment.c:2119
msgid "Category:"
msgstr "Категорија:"
-#: ../src/appointment.c:2079
+#: ../src/appointment.c:2150
msgid "Colors of categories - Orage"
msgstr "Боје категорија — Ораж"
-#: ../src/appointment.c:2125
+#: ../src/appointment.c:2196
msgid " *** COPY ***"
msgstr " *** УМНОЖИ ***"
-#: ../src/appointment.c:2387
+#: ../src/appointment.c:2461
msgid "New appointment - Orage"
msgstr "Нови састанак — Ораж"
#. File menu stuff
#. ********* File menu *********
#. File menu
-#: ../src/appointment.c:2417 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1033
-#: ../src/interface.c:749 ../src/mainbox.c:297
+#: ../src/appointment.c:2491 ../src/day-view.c:279 ../src/event-list.c:1033
+#: ../src/interface.c:813 ../src/mainbox.c:297
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#: ../src/appointment.c:2423
+#: ../src/appointment.c:2497
msgid "Sav_e and close"
msgstr "_Сачувај и затвори"
-#: ../src/appointment.c:2436 ../src/event-list.c:1039
+#: ../src/appointment.c:2510 ../src/event-list.c:1039
msgid "D_uplicate"
msgstr "У_двостручи"
-#: ../src/appointment.c:2623
+#: ../src/appointment.c:2697
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
-#: ../src/appointment.c:2625
+#: ../src/appointment.c:2699
msgid "Save and close"
msgstr "Сачувај и затвори"
-#: ../src/appointment.c:2630
+#: ../src/appointment.c:2704
msgid "Revert"
msgstr "Поврати"
-#: ../src/appointment.c:2632 ../src/event-list.c:1123
+#: ../src/appointment.c:2706 ../src/event-list.c:1123
msgid "Duplicate"
msgstr "Удвостручи"
-#: ../src/appointment.c:2637 ../src/event-list.c:1125
+#: ../src/appointment.c:2711 ../src/event-list.c:1125
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: ../src/appointment.c:2655
+#: ../src/appointment.c:2729
msgid "Free"
msgstr "Слободан"
-#: ../src/appointment.c:2655
+#: ../src/appointment.c:2729
msgid "Busy"
msgstr "Заузет"
-#: ../src/appointment.c:2659
+#: ../src/appointment.c:2733
msgid "General"
msgstr "Опште"
#. type
-#: ../src/appointment.c:2665
+#: ../src/appointment.c:2739
msgid "Type "
msgstr "Врста "
-#: ../src/appointment.c:2667 ../src/event-list.c:1176
+#: ../src/appointment.c:2741 ../src/event-list.c:1176
msgid "Event"
msgstr "Догађај"
-#: ../src/appointment.c:2670
+#: ../src/appointment.c:2744
msgid ""
"Event that will happen sometime. For example:\n"
"Meeting or birthday or TV show."
msgstr "Догађај који ће се десити некада. На пример:\nСастанак или рођендан или ТВ емисија."
-#: ../src/appointment.c:2673 ../src/event-list.c:1196
+#: ../src/appointment.c:2747 ../src/event-list.c:1196
msgid "Todo"
msgstr "Обавезе"
-#: ../src/appointment.c:2676
+#: ../src/appointment.c:2750
msgid ""
"Something that you should do sometime. For example:\n"
"Wash your car or test new version of Orage."
msgstr "Нешто што бисте требали некад да урадите. На пример:\nДа оперете судове или да испробате нове бакине колаче."
-#: ../src/appointment.c:2679 ../src/event-list.c:1209
+#: ../src/appointment.c:2753 ../src/event-list.c:1209
msgid "Journal"
msgstr "Дневник"
-#: ../src/appointment.c:2683
+#: ../src/appointment.c:2757
msgid ""
"Make a note that something happened. For example:\n"
"Remark that your mother called or first snow came."
msgstr "Направите белешку неког дешавања. На пример:\nЗабележите када сте добили на лутрији или када је маца омацила седам белих пуфница."
#. title
-#: ../src/appointment.c:2690
+#: ../src/appointment.c:2764
msgid "Title "
msgstr "Наслов "
-#: ../src/appointment.c:2705
+#: ../src/appointment.c:2779
msgid "All day event"
msgstr "Целодневни догађај"
#. start time
-#: ../src/appointment.c:2711 ../src/appointment.c:3372 ../src/day-view.c:801
+#: ../src/appointment.c:2785 ../src/appointment.c:3446 ../src/day-view.c:801
msgid "Start"
msgstr "Почетак"
-#: ../src/appointment.c:2731
+#: ../src/appointment.c:2805
msgid "Set "
msgstr "Подеси "
-#: ../src/appointment.c:2752
+#: ../src/appointment.c:2826
msgid "Duration"
msgstr "Трајање"
-#: ../src/appointment.c:2756 ../src/appointment.c:2946 ../src/reminder.c:758
+#: ../src/appointment.c:2830 ../src/appointment.c:3020 ../src/reminder.c:758
msgid "days"
msgstr "дана"
-#: ../src/appointment.c:2758 ../src/appointment.c:2948 ../src/reminder.c:760
+#: ../src/appointment.c:2832 ../src/appointment.c:3022 ../src/reminder.c:760
msgid "hours"
msgstr "часова"
-#: ../src/appointment.c:2760 ../src/appointment.c:2950 ../src/reminder.c:762
+#: ../src/appointment.c:2834 ../src/appointment.c:3024 ../src/reminder.c:762
msgid "mins"
msgstr "минута"
#. Availability (only for EVENT)
-#: ../src/appointment.c:2772
+#: ../src/appointment.c:2846
msgid "Availability"
msgstr "Доступност"
#. completed (only for TODO)
-#: ../src/appointment.c:2780 ../src/appointment.c:3378
+#: ../src/appointment.c:2854 ../src/appointment.c:3452
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
-#: ../src/appointment.c:2783
+#: ../src/appointment.c:2857
msgid "Done"
msgstr "Урађено"
#. categories
-#: ../src/appointment.c:2804
+#: ../src/appointment.c:2878
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"
-#: ../src/appointment.c:2816
+#: ../src/appointment.c:2890
msgid ""
"This is special category, which can be used to color this appointment in "
"list views."
msgstr "Ово је посебна категорија, која може бити коришћена да обоји овај састанак у прегледу списком."
-#: ../src/appointment.c:2821
+#: ../src/appointment.c:2895
msgid "update colors for categories."
msgstr "освежите боје за категорије."
#. priority
-#: ../src/appointment.c:2827
+#: ../src/appointment.c:2901
msgid "Priority"
msgstr "Хитност"
#. note
-#: ../src/appointment.c:2837
+#: ../src/appointment.c:2911
msgid "Note"
msgstr "Белешка"
-#: ../src/appointment.c:2858
+#: ../src/appointment.c:2932
msgid ""
"These shorthand commands take effect immediately:\n"
" <D> inserts current date in local date format\n"
@@ -810,32 +818,32 @@ msgid ""
"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
msgstr "Ове наредбе пречица ступају на снагу одмах:\n <D> умеће текући датум у облику месног датума\n <T> умеће време и\n <DT> умеће датум и време.\n\nОве су претворене једино касније када бивају виђене:\n <&Ynnnn> је преведена на текућу годину мање nnnn.\n(Ово може бити коришћено на пример у потсетнику рођендана када ће рећи колико ће особа бити стара.)"
-#: ../src/appointment.c:2929
+#: ../src/appointment.c:3003
msgid "Before Start"
msgstr "Пре почетка"
-#: ../src/appointment.c:2929
+#: ../src/appointment.c:3003
msgid "Before End"
msgstr "Пре краја"
-#: ../src/appointment.c:2930
+#: ../src/appointment.c:3004
msgid "After Start"
msgstr "Након почетка"
-#: ../src/appointment.c:2930
+#: ../src/appointment.c:3004
msgid "After End"
msgstr "Након краја"
-#: ../src/appointment.c:2937
+#: ../src/appointment.c:3011
msgid "Alarm"
msgstr "Аларм"
#. **** ALARM TIME ****
-#: ../src/appointment.c:2943
+#: ../src/appointment.c:3017
msgid "Alarm time"
msgstr "Време аларма"
-#: ../src/appointment.c:2967
+#: ../src/appointment.c:3041
msgid ""
"Often you want to get alarm:\n"
" 1) before Event start\n"
@@ -843,88 +851,88 @@ msgid ""
" 3) after Todo start"
msgstr "Колико често желите аларм:\n 1) пре почетка догађаја\n 2) пре краја обавезе\n 3) након почетка обавезе"
-#: ../src/appointment.c:2972
+#: ../src/appointment.c:3046
msgid "Persistent alarm"
msgstr "Стални аларм"
-#: ../src/appointment.c:2974
+#: ../src/appointment.c:3048
msgid ""
"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
"when the alarm happened."
msgstr "Изаберите ово ако желите да вас Ораж подсети чак и ако није био активан када се догодио аларм."
#. **** Audio Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:2983
+#: ../src/appointment.c:3057
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
-#: ../src/appointment.c:2987 ../src/appointment.c:3107
+#: ../src/appointment.c:3061 ../src/appointment.c:3181
msgid "Use"
msgstr "Користи"
-#: ../src/appointment.c:2989
+#: ../src/appointment.c:3063
msgid "Select this if you want audible alarm"
msgstr "Изаберите ово ако желите чујни аларм"
-#: ../src/appointment.c:3006
+#: ../src/appointment.c:3080
msgid "Repeat alarm sound"
msgstr "Понови звук аларма"
-#: ../src/appointment.c:3022 ../src/appointment.c:3321
+#: ../src/appointment.c:3096 ../src/appointment.c:3395
msgid "times"
msgstr "пута"
-#: ../src/appointment.c:3038
+#: ../src/appointment.c:3112
msgid "sec interval"
msgstr "период секунди"
#. **** Display Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3048
+#: ../src/appointment.c:3122
msgid "Visual"
msgstr "Видни"
-#: ../src/appointment.c:3052
+#: ../src/appointment.c:3126
msgid "Use Orage window"
msgstr "Користи прозор Оража"
-#: ../src/appointment.c:3054
+#: ../src/appointment.c:3128
msgid "Select this if you want Orage window alarm"
msgstr "Изаберите ово ако желите аларм прозора Оража"
-#: ../src/appointment.c:3066
+#: ../src/appointment.c:3140
msgid "Use notification"
msgstr "Користи обавештења"
-#: ../src/appointment.c:3068
+#: ../src/appointment.c:3142
msgid "Select this if you want notification alarm"
msgstr "Изаберите ово ако желите аларм обавештења"
-#: ../src/appointment.c:3074
+#: ../src/appointment.c:3148
msgid "Set timeout"
msgstr "Подеси време истека"
-#: ../src/appointment.c:3076
+#: ../src/appointment.c:3150
msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
msgstr "Изаберите ово ако желите да обавештење истекне само"
-#: ../src/appointment.c:3087
+#: ../src/appointment.c:3161
msgid "0 = system default expiration time"
msgstr "0 = основно системско време истека"
-#: ../src/appointment.c:3092
+#: ../src/appointment.c:3166
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
#. **** Procedure Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3103
+#: ../src/appointment.c:3177
msgid "Procedure"
msgstr "Поступак"
-#: ../src/appointment.c:3109
+#: ../src/appointment.c:3183
msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
msgstr "Изаберите ово ако желите поступак или аларм скрипте"
-#: ../src/appointment.c:3115
+#: ../src/appointment.c:3189
msgid ""
"You must enter all escape etc characters yourself.\n"
"This string is just given to shell to process.\n"
@@ -936,96 +944,96 @@ msgid ""
"\t<&ET> appointment end time"
msgstr "Морате сами да унесете све знаке избегавања.\nОва ниска је заправо дата конзоли на обраду.\nСледеће посебне наредбе бивају замењене за време покретања:\n\t<&T> наслов састанка\n\t<&D> опис састанка\n\t<&AT> време аларма\n\t<&ST> време почетка састанка\n\t<&ET> време краја састанка"
-#: ../src/appointment.c:3127
+#: ../src/appointment.c:3201
msgid "Test this alarm by raising it now"
msgstr "Испробајте овај аларм његовим издизањем сада"
-#: ../src/appointment.c:3134
+#: ../src/appointment.c:3208
msgid "<b>Default alarm</b>"
msgstr "<b>Основни аларм</b>"
-#: ../src/appointment.c:3142
+#: ../src/appointment.c:3216
msgid "Store current settings as default alarm"
msgstr "Сачувај текућа подешавања као основни аларм"
-#: ../src/appointment.c:3147
+#: ../src/appointment.c:3221
msgid "Set current settings from default alarm"
msgstr "Постави текућа подешавања из основног аларма"
-#: ../src/appointment.c:3209
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../src/appointment.c:3209
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Daily"
msgstr "Дневно"
-#: ../src/appointment.c:3209
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Weekly"
msgstr "Недељно"
-#: ../src/appointment.c:3209
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Monthly"
msgstr "Месечно"
-#: ../src/appointment.c:3209
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Yearly"
msgstr "Годишње"
-#: ../src/appointment.c:3209
+#: ../src/appointment.c:3283
msgid "Hourly"
msgstr "Сваког сата"
-#: ../src/appointment.c:3211
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Mon"
msgstr "Пон"
-#: ../src/appointment.c:3211
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Tue"
msgstr "Уто"
-#: ../src/appointment.c:3211
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Wed"
msgstr "Сре"
-#: ../src/appointment.c:3211
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Thu"
msgstr "Чет"
-#: ../src/appointment.c:3211
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Fri"
msgstr "Пет"
-#: ../src/appointment.c:3211
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Sat"
msgstr "Суб"
-#: ../src/appointment.c:3211
+#: ../src/appointment.c:3285
msgid "Sun"
msgstr "Нед"
-#: ../src/appointment.c:3216
+#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Recurrence"
msgstr "Понављање"
#. complexity
-#: ../src/appointment.c:3222
+#: ../src/appointment.c:3296
msgid "Complexity"
msgstr "Сложеност"
-#: ../src/appointment.c:3225
+#: ../src/appointment.c:3299
msgid "Basic"
msgstr "Основнo"
-#: ../src/appointment.c:3231
+#: ../src/appointment.c:3305
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
-#: ../src/appointment.c:3235
+#: ../src/appointment.c:3309
msgid "Use this if you want regular repeating event"
msgstr "Користите ово ако желите редовно понављање догађаја"
-#: ../src/appointment.c:3237
+#: ../src/appointment.c:3311
msgid ""
"Use this if you need complex times like:\n"
" Every Saturday and Sunday or \n"
@@ -1033,51 +1041,51 @@ msgid ""
msgstr "Користите ово ако вам требају сложена времена као:\n Сваке суботе и недеље или \n Сваког првог петка у месецу"
#. frequency
-#: ../src/appointment.c:3243
+#: ../src/appointment.c:3317
msgid "Frequency"
msgstr "Учестаност"
-#: ../src/appointment.c:3249
+#: ../src/appointment.c:3323
msgid "Each"
msgstr "Сваки"
-#: ../src/appointment.c:3256
+#: ../src/appointment.c:3330
msgid "occurrence"
msgstr "понављање"
-#: ../src/appointment.c:3260
+#: ../src/appointment.c:3334
msgid ""
"Limit frequency to certain interval.\n"
" For example: Every third day:\n"
" Frequency = Daily and Interval = 3"
msgstr "Ограничите учестаност на одређени период.\n На пример: Сваког трећег дана:\n Учестаност = Дневно и Период = 3"
-#: ../src/appointment.c:3305
+#: ../src/appointment.c:3379
msgid "Limit"
msgstr "Ограничи"
-#: ../src/appointment.c:3307
+#: ../src/appointment.c:3381
msgid "Repeat forever"
msgstr "Понављај заувек"
-#: ../src/appointment.c:3313
+#: ../src/appointment.c:3387
msgid "Repeat "
msgstr "Понављај "
-#: ../src/appointment.c:3329
+#: ../src/appointment.c:3403
msgid "Repeat until "
msgstr "Понављај до "
#. weekdays (only for complex settings)
-#: ../src/appointment.c:3342
+#: ../src/appointment.c:3416
msgid "Weekdays"
msgstr "Радним данима"
-#: ../src/appointment.c:3354
+#: ../src/appointment.c:3428
msgid "Which day"
msgstr "Којим даном"
-#: ../src/appointment.c:3362
+#: ../src/appointment.c:3436
msgid ""
"Specify which weekday for monthly and yearly events.\n"
" For example:\n"
@@ -1088,54 +1096,54 @@ msgid ""
msgstr "Наведите који радни дан за месечне и годишње догађаје.\n На пример:\n Сваке друге среде у месецу:\n\tУчестаност = Месечно,\n\tРадни дани = изаберите само среду,\n\tКојим даном = изаберите 2 из бројева испод среде"
#. TODO base (only for TODOs)
-#: ../src/appointment.c:3369
+#: ../src/appointment.c:3443
msgid "TODO base"
msgstr "Основна ОБАВЕЗА"
-#: ../src/appointment.c:3382
+#: ../src/appointment.c:3456
msgid ""
"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
"interval no matter when it was last completed"
msgstr "ОБАВЕЗА се поново дешава редовно почевши од времена почетка и понавља се након сваког периода без обзира када је последњи пут обављена"
-#: ../src/appointment.c:3384
+#: ../src/appointment.c:3458
msgid ""
"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
msgstr "Поновно дешавање ОБАВЕЗЕ је засновано на времену обављања и понавља се након периода који се броји од последњег времена бављања.\n(Знајте да нећете моћи ништа да кажете о историјату ОБАВЕЗЕ све док се основа поновног дешавања не промени након сваког обављања.)"
#. exceptions
-#: ../src/appointment.c:3390
+#: ../src/appointment.c:3464
msgid "Exceptions"
msgstr "Изузеци"
-#: ../src/appointment.c:3403
+#: ../src/appointment.c:3477
msgid ""
"Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
"Remove by clicking the data."
msgstr "Додајте још датума изузетака кликом на дан календара.\nИзузетак је или искључење(-) или укључење(+) у зависности од избора.\nУклоните кликом на податак."
-#: ../src/appointment.c:3408
+#: ../src/appointment.c:3482
msgid "Add excluded date (-)"
msgstr "Додај искључени датум (+)"
-#: ../src/appointment.c:3410
+#: ../src/appointment.c:3484
msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
msgstr "Искључени дани су цели дани у којима се овај састанак не дешава"
-#: ../src/appointment.c:3416
+#: ../src/appointment.c:3490
msgid "Add included time (+)"
msgstr "Додај укључено време (-)"
-#: ../src/appointment.c:3418
+#: ../src/appointment.c:3492
msgid ""
"Included times have same timezone than start time, but they may have "
"different time"
msgstr "Укључена времена имају исту временску зону као почетно време, али могу имати различито време"
#. calendars showing the action days
-#: ../src/appointment.c:3435
+#: ../src/appointment.c:3509
msgid "Action dates"
msgstr "Датуми радње"
@@ -1174,7 +1182,7 @@ msgstr "Унапред једну седмицу"
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
-#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1146 ../src/interface.c:770
+#: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1146 ../src/interface.c:834
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
@@ -1336,21 +1344,21 @@ msgstr "Уклањање складишта је обављено\n"
msgid "Orage default alarm"
msgstr "Оражов основни аларм"
-#: ../src/ical-code.c:3180
+#: ../src/ical-code.c:3179
msgid "Created alarm list for main Orage file:"
msgstr "Списак аларма из главне датотеке Оража:"
-#: ../src/ical-code.c:3182
+#: ../src/ical-code.c:3181
#, c-format
-msgid "Created alarm list for foreign file: %s"
-msgstr "Направљен је списак аларма за спољну датотеку: %s"
+msgid "Created alarm list for foreign file: %s (%s)"
+msgstr ""
-#: ../src/ical-code.c:3184
+#: ../src/ical-code.c:3183
#, c-format
msgid "\tAdded %d alarms. Processed %d events."
msgstr "\tДодато је %d аларма. Обрађено је %d догађаја."
-#: ../src/ical-code.c:3186
+#: ../src/ical-code.c:3185
#, c-format
msgid ""
"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
@@ -1385,182 +1393,217 @@ msgstr "Освежавам аларме и календар због спољн
msgid "Calendar files"
msgstr "Датотеке календара"
-#: ../src/interface.c:619
+#: ../src/interface.c:631
msgid "Current foreign files"
msgstr "Текуће стране датотеке"
-#: ../src/interface.c:631
+#: ../src/interface.c:648
msgid "READ ONLY"
msgstr "САМО ЧИТАЊЕ"
-#: ../src/interface.c:633
+#: ../src/interface.c:650
msgid "READ WRITE"
msgstr "ЧИТАЊЕ ПИСАЊЕ"
-#: ../src/interface.c:651
+#: ../src/interface.c:669
msgid "***** No foreign files *****"
msgstr "***** Нема страних датотека *****"
-#: ../src/interface.c:901
+#: ../src/interface.c:682
+msgid "Foreign file add failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:689
+msgid "Orage can only handle 10 foreign files. Limit reached."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:697
+msgid "Filename is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:705
+msgid "Name is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:713
+msgid "File does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:722
+msgid "Same filename already exists in Orage."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:730
+msgid "Same name already exists in Orage."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:965
msgid "Import/export"
msgstr "Увоз/извоз"
-#: ../src/interface.c:908
+#: ../src/interface.c:972
msgid "Import"
msgstr "Увези"
-#: ../src/interface.c:913
+#: ../src/interface.c:977
msgid "Read from file:"
msgstr "Читај из датотеке:"
-#: ../src/interface.c:930
+#: ../src/interface.c:994
msgid ""
"Separate filenames with comma(,).\n"
" NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
msgstr "Раздвојте називе датотека зарезом(,).\n НАПОМЕНА: зарез није исправан знак у називима датотека за Ораж."
-#: ../src/interface.c:935
+#: ../src/interface.c:999
msgid "Export"
msgstr "Извези"
-#: ../src/interface.c:940
+#: ../src/interface.c:1004
msgid "Write to file:"
msgstr "Упиши у датотеку:"
-#: ../src/interface.c:961 ../src/interface.c:973
+#: ../src/interface.c:1025 ../src/interface.c:1037
msgid "Select"
msgstr "Изабери"
-#: ../src/interface.c:964
+#: ../src/interface.c:1028
msgid "All appointments"
msgstr "Сви састанци"
-#: ../src/interface.c:977
+#: ../src/interface.c:1041
msgid "Named appointments: "
msgstr "Именовани састанци: "
-#: ../src/interface.c:989
+#: ../src/interface.c:1053
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Archived and Foreign events are not exported."
msgstr "Знајте да се читају само састанци главне датотеке.\nСкладиштени и страни догађаји се не извозе."
-#: ../src/interface.c:992
+#: ../src/interface.c:1056
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Foreign events are not exported."
msgstr "Знајте да се читају само састанци главне датотеке.\nСтрани догађаји се не извозе."
-#: ../src/interface.c:995
+#: ../src/interface.c:1059
msgid "You can easily drag these from event-list window."
msgstr "Можете лако да их превучете из прозора списка догађаја."
-#: ../src/interface.c:997
+#: ../src/interface.c:1061
msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
msgstr "УИБ-ови Оражовог састанка раздвојени зарезима."
-#: ../src/interface.c:1003
+#: ../src/interface.c:1067
msgid "Archive"
msgstr "Складиште"
-#: ../src/interface.c:1011
+#: ../src/interface.c:1075
#, c-format
msgid "Archive now (threshold: %d months)"
msgstr "Складишти сада (праг: %d месеца)"
-#: ../src/interface.c:1021
+#: ../src/interface.c:1085
msgid "You can change archive threshold in parameters"
msgstr "Можете да измените праг складиштења у параметрима"
-#: ../src/interface.c:1028
+#: ../src/interface.c:1092
msgid "Revert archive now"
msgstr "Поврати складиште сада"
-#: ../src/interface.c:1034
+#: ../src/interface.c:1098
msgid ""
"Return all archived events into main orage file and remove arch file.\n"
"This is useful for example when doing export and moving orage\n"
"appointments to another system."
msgstr "Вратите све складиштене догађаје у главну оражову датотеку и уклоните датотеку архиве.\nОво је корисно на пример када обављате извоз и премештате оражове\nсастанке на други систем."
-#: ../src/interface.c:1045
+#: ../src/interface.c:1109
msgid "Orage files"
msgstr "Оражове датотеке"
-#: ../src/interface.c:1052
+#: ../src/interface.c:1116
msgid "Orage main calendar file"
msgstr "Датотека Оражовог главног календара"
-#: ../src/interface.c:1057 ../src/interface.c:1122
-msgid "Current file"
-msgstr "Текућа датотека"
+#: ../src/interface.c:1121 ../src/interface.c:1186
+msgid "Current file:"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1064 ../src/interface.c:1129
-msgid "New file"
-msgstr "Нова датотека"
+#: ../src/interface.c:1128 ../src/interface.c:1193
+msgid "New file:"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1080 ../src/interface.c:1146
-msgid "Action options"
-msgstr "Опције радње"
+#: ../src/interface.c:1144 ../src/interface.c:1210
+msgid "Action options:"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1083 ../src/interface.c:1149
+#: ../src/interface.c:1147 ../src/interface.c:1213
msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"
-#: ../src/interface.c:1087
+#: ../src/interface.c:1151
msgid ""
"Orage internal file rename only.\n"
"Does not touch external filesystem at all.\n"
"New file must exist."
msgstr "Преименујте само Оражове унутрашње датотеке.\nНећете уопште дирати спољни систем датотека.\nНова датотека мора да постоји."
-#: ../src/interface.c:1091 ../src/interface.c:1154
+#: ../src/interface.c:1155 ../src/interface.c:1218
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
-#: ../src/interface.c:1095
+#: ../src/interface.c:1159
msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
msgstr "Текућа датотека је умножена и стање није измењено на старом месту."
-#: ../src/interface.c:1099 ../src/interface.c:1159
+#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1223
msgid "Move"
msgstr "Премести"
-#: ../src/interface.c:1103
+#: ../src/interface.c:1167
msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
msgstr "Текућа датотека је премештена и нестаје са старог места."
-#: ../src/interface.c:1117
+#: ../src/interface.c:1181
msgid "Archive file"
msgstr "Датотека складишта"
-#: ../src/interface.c:1181
+#: ../src/interface.c:1245
msgid "Foreign files"
msgstr "Стране датотеке"
-#: ../src/interface.c:1188
+#: ../src/interface.c:1252
msgid "Add new foreign file"
msgstr "Додајте нову страну датотеку"
-#: ../src/interface.c:1193
+#: ../src/interface.c:1257
msgid "Foreign file:"
msgstr "Страна датотека:"
-#: ../src/interface.c:1211
-msgid "Options"
-msgstr "Могућности"
+#. label = gtk_label_new(_("Options:"));
+#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 5);
+#.
+#: ../src/interface.c:1279
+msgid "Visible name:"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1213
+#: ../src/interface.c:1285
msgid "Read only"
msgstr "Само читање"
-#: ../src/interface.c:1221
+#: ../src/interface.c:1292
msgid ""
"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
msgstr "Поставите ово ако желите да осигурате да ова датотека неће никада бити измењена Оражом.\nЗнајте да мењање страних датотека може да их учини несагласним са првобитним алатом, тамо одакле долазе!"
-#: ../src/interface.c:1235
+#: ../src/interface.c:1294
+msgid "This internal name is displayed to user instead of file name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:1308
msgid "Exchange data - Orage"
msgstr "Размена података — Ораж"
@@ -1660,8 +1703,8 @@ msgstr "--toggle (-t) \t\t чини ораж видљивим/н
#: ../src/main.c:319
#, c-format
-msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
-msgstr "--add-foreign (-a) датотека [RW] \tдодаје страну датотеку\n"
+msgid "--add-foreign (-a) file [RW] [name] \tadd a foreign file\n"
+msgstr ""
#: ../src/main.c:320
#, c-format
@@ -1692,7 +1735,7 @@ msgid ""
"when starting orage \n"
msgstr "коришћен приликом покретања оража \n"
-#: ../src/main.c:518
+#: ../src/main.c:535
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1730,7 +1773,7 @@ msgstr "Покажи _опште време"
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
-#: ../src/mainbox.c:414
+#: ../src/mainbox.c:414 ../src/reminder.c:1138
msgid "No title defined"
msgstr "Није одређен наслов"
@@ -2042,14 +2085,14 @@ msgstr "Подсети ме опет након наведеног времен
msgid "Next active alarms:"
msgstr "Следећи радни аларми:"
-#: ../src/reminder.c:1143
+#: ../src/reminder.c:1145
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%02d d %02d h %02d min to: %s"
msgstr "\n%02d д %02d ч %02d мин до: %s"
-#: ../src/reminder.c:1152
+#: ../src/reminder.c:1154
#, c-format
msgid ""
"\n"
More information about the Xfce4-commits
mailing list