[Xfce4-commits] <xfce4-session:xfce-4.10> I18n: Update translation ru (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:50:28 CET 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to 61cf2abb031bdcde070750d29b9e286b9338bd25 (commit)
       from bf54d267ba08ea7e439e9b55aef1d5496b41022f (commit)

commit 61cf2abb031bdcde070750d29b9e286b9338bd25
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:48:34 2013 +0100

    I18n: Update translation ru (100%).
    
    208 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/ru.po |  489 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 file changed, 178 insertions(+), 311 deletions(-)

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 671ed71..b6c0d9a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,25 +1,26 @@
-# Russian translations for xfce4-session package.
-# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
-# Anthony Ivanoff <a-i at bk.ru>, 2004, 2005.
-# Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>, 2006.
-# Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>, 2006.
-# Nikita Belobrov <qvzqvz at gmail.com>, 2008.
-# Ilya Shestopalov <yast4ik at yahoo.com>, 2009.
-# Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2009, 2010.
-# Aleksandr Ponomarenko <davian818 at gmail.com>, 2010, 2011.
-# Dmitrij Smirnov <arch at cnc-parts.info>, 2010, 2011.
-# Andres Kovtunos <kovtunos at yandex.ru>, 2010.
-# Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy at gmail.com>, 2011.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# Aleksandr P <davian818 at gmail.com>, 2010-2011
+# Andres <kovtunos at yandex.ru>, 2010
+# Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>, 2006
+# Anthony Ivanoff <a-i at bk.ru>, 2004-2005
+# Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy at gmail.com>, 2011
+# Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2009-2010
+# Dmitrij Smirnov <arch at cnc-parts.info>, 2010-2011
+# Ilya Shestopalov <yast4ik at yahoo.com>, 2009
+# Nikita Belobrov <qvzqvz at gmail.com>, 2008
+# Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>, 2006
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-session\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 08:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-22 17:16+0300\n"
-"Last-Translator: Dmitrij Smirnov <other at igus.lv>\n"
-"Language-Team: Russian\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:10+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,13 +28,13 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:1
-msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr "Используйте этот сеанс, чтобы сделать Xfce вашим окружением"
-
-#: ../xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Session"
 msgstr "Сеанс"
 
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "Используйте этот сеанс, чтобы сделать Xfce вашим окружением"
+
 #: ../engines/balou/balou-theme.c:110
 msgid "No description given"
 msgstr "Нет описания"
@@ -149,13 +150,13 @@ msgid "Simple Splash Engine"
 msgstr "Заставка Simple"
 
 #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
-msgid "Launch screensaver and locker program"
-msgstr "Запуск заставки и блокировка рабочего стола"
-
-#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
 msgid "Screensaver"
 msgstr "Заставка"
 
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Запуск заставки и блокировка рабочего стола"
+
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Сокет менеджера настроек"
@@ -174,12 +175,12 @@ msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Наберите «%s --help» для получения информации об использовании."
 
 #: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:135
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Команда разработчиков Xfce. Все права защищены."
 
 #: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Об ошибках сообщайте на <%s>."
@@ -232,9 +233,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите очистить кэш с
 msgid ""
 "The saved states of your applications will not be restored during your next "
 "login."
-msgstr ""
-"Сохранённые состояния ваших приложений не будут восстановлены при следующем "
-"сеансе."
+msgstr "Сохранённые состояния ваших приложений не будут восстановлены при следующем сеансе."
 
 #: ../settings/session-editor.c:174
 msgid "_Proceed"
@@ -262,12 +261,10 @@ msgstr "Завершить приложение"
 msgid ""
 "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
 "your next session."
-msgstr ""
-"Все несохранённые данные приложения будут потеряны и оно не будет "
-"перезапущено при следующем сеансе."
+msgstr "Все несохранённые данные приложения будут потеряны и оно не будет перезапущено при следующем сеансе."
 
 #: ../settings/session-editor.c:256
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
 msgid "_Quit Program"
 msgstr "_Завершить работу программы"
 
@@ -356,10 +353,7 @@ msgid ""
 "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
 "saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
 "desktop environment, but you can still enable them if you want."
-msgstr ""
-"В списке ниже находятся приложения, которые будут запущены автоматически в "
-"начале сеанса Xfce в дополнение к приложениям, которые были сохранены во "
-"время последнего завершения сеанса:"
+msgstr "В списке ниже находятся приложения, которые будут запущены автоматически в начале сеанса Xfce в дополнение к приложениям, которые были сохранены во время последнего завершения сеанса:"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:293
 #, c-format
@@ -424,9 +418,7 @@ msgstr "Последний раз использовался: %s"
 msgid ""
 "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
 "session name to restore it."
-msgstr ""
-"Выберите сеанс, который вы хотите восстановить. Вы можете просто дважды "
-"щёлкнуть на названии сеанса чтобы загрузить его."
+msgstr "Выберите сеанс, который вы хотите восстановить. Вы можете просто дважды щёлкнуть на названии сеанса чтобы загрузить его."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
@@ -452,7 +444,7 @@ msgstr "Создать новый сеанс."
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
 msgstr "Клиент ещё не установил никаких параметров"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
 msgstr "Запуск службы GNOME Keyring"
 
@@ -471,11 +463,7 @@ msgid ""
 "This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
 "It may be possible to correct the problem by adding\n"
 "%s to the file /etc/hosts on your system."
-msgstr ""
-"Невозможно определить IP-адрес узла %s.\n"
-"Из-за этого Xfce может работать неправильно.\n"
-"Проблему можно решить, добавив узел %s\n"
-"в файл /etc/hosts вашей системы."
+msgstr "Невозможно определить IP-адрес узла %s.\nИз-за этого Xfce может работать неправильно.\nПроблему можно решить, добавив узел %s\nв файл /etc/hosts вашей системы."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
 msgid "Continue anyway"
@@ -485,67 +473,62 @@ msgstr "Продолжить"
 msgid "Try again"
 msgstr "Повторить попытку"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
 "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"Не удалось определить имя безопасного сеанса. Возможные причины: xfconfd не "
-"запущен (проблемы настройки D-Bus); переменная окружения $XDG_CONFIG_DIRS "
-"установлена неверно (должна включать в себя «%s»), или неверно установлен "
-"xfce4-session."
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
+"incorrectly."
+msgstr "Не удалось определить имя безопасного сеанса. Возможные причины: xfconfd не запущен (проблемы настройки D-Bus); переменная окружения $XDG_CONFIG_DIRS установлена неверно (должна включать в себя «%s»), или неверно установлен xfce4-session."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
 msgstr "Указанный безопасный сеанс («%s») не помечен как безопасный."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
 msgstr "Список приложений безопасного сеанса пуст."
 
 #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
 #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
 #. * won't have window decorations).
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:714
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
 msgid "Session Manager Error"
 msgstr "Ошибка менеджера сеансов"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
 msgid "Unable to load a failsafe session"
 msgstr "Не удалось загрузить безопасный сеанс"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
 msgid "Shutdown Failed"
 msgstr "Не удалось выключить компьютер"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
 msgid "Failed to suspend session"
 msgstr "Не удалось войти в ждущий режим"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
 msgid "Failed to hibernate session"
 msgstr "Не удалось войти в спящий режим"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1393
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
 msgstr "Завершение возможно только для клиентов в режиме ожидания"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1956
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
-"Менеджер сеансов должен быть в режиме ожидания при запросе контрольной точки"
+msgstr "Менеджер сеансов должен быть в режиме ожидания при запросе контрольной точки"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1997
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr ""
-"Менеджер сеансов ожидает завершение работы системы. Пожалуйста подождите"
+msgstr "Менеджер сеансов ожидает завершение работы системы. Пожалуйста подождите"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
 #, c-format
@@ -591,9 +574,7 @@ msgstr "Произошла ошибка"
 msgid ""
 "Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
 "disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"Либо введённый пароль неверен, либо администратор запретил вам выключать "
-"компьютер."
+msgstr "Либо введённый пароль неверен, либо администратор запретил вам выключать компьютер."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 msgid "Choose session"
@@ -607,88 +588,88 @@ msgstr "Выберите название сеанса"
 msgid "Choose a name for the new session:"
 msgstr "Выберите название для нового сеанса:"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
 msgid "Starting the Volume Controller"
 msgstr "Запуск регулятора громкости"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
 msgid "Starting the Panel"
 msgstr "Запуск панели Xfce"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
 msgid "Starting the Desktop Manager"
 msgstr "Запуск диспетчера рабочего стола"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
 msgid "Starting the Taskbar"
 msgstr "Запуск панели задач"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
 msgid "Starting the Window Manager"
 msgstr "Запуск оконного менеджера"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
 msgstr "Запуск эмулятора терминала GNOME"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
 msgstr "Запуск расширенного текстового редактора KDE"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
 msgstr "Запуск менеджера буфера обмена KDE"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
 msgid "Starting the KDE Mail Reader"
 msgstr "Запуск программы чтения почты для KDE"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
 msgid "Starting the KDE News Reader"
 msgstr "Запуск программы чтения новостей для KDE"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
 msgid "Starting the Konqueror"
 msgstr "Запуск Konqueror"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
 msgstr "Запуск эмулятора терминала KDE"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
 msgid "Starting the Beep Media Player"
 msgstr "Запуск музыкального проигрывателя Beep"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
 msgid "Starting The Gimp"
 msgstr "Запуск GIMP"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
 msgid "Starting the VI Improved Editor"
 msgstr "Запуск текстового редактора VI Improved Editor"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
 msgid "Starting the Session Management Proxy"
 msgstr "Запуск прокси для управления сеансами"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
 msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
 msgstr "Запуск IRC-клиента X-Chat"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
 msgid "Starting the X Multimedia System"
 msgstr "Запуск проигрывателя X Multimedia System"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
 msgid "Starting the X Terminal Emulator"
 msgstr "Запуск эмулятора терминала X"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Запуск %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
@@ -701,46 +682,36 @@ msgid ""
 "autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
 "location.\n"
 "You should delete this directory now.\n"
-msgstr ""
-"Расположение и формат каталога автозапуска изменились.\n"
-"Теперь он находится в\n"
-"\n"
-"  %s\n"
-"\n"
-"Там вы можете размещать файлы .desktop, описывающие приложения,\n"
-"которые будут запускаться при входе в Xfce. Файлы из старого каталога\n"
-"автозапуска были успешно перенесены в новое место.\n"
-"\n"
-"Теперь вы должны удалить старый каталог.\n"
+msgstr "Расположение и формат каталога автозапуска изменились.\nТеперь он находится в\n\n  %s\n\nТам вы можете размещать файлы .desktop, описывающие приложения,\nкоторые будут запускаться при входе в Xfce. Файлы из старого каталога\nавтозапуска были успешно перенесены в новое место.\n\nТеперь вы должны удалить старый каталог.\n"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:452
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
 msgid "Performing Autostart..."
 msgstr "Выполнение автозапуска..."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:558
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
 msgid "Starting Assistive Technologies"
 msgstr "Запуск вспомогательных технологий"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
 #, c-format
 msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
 msgstr "Не удалось отправить команду утилите выключения: %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
 #, c-format
 msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
 msgstr "Не удалось получить ответ от утилиты выключения: %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
 #, c-format
 msgid "Shutdown command failed"
 msgstr "Не удалось выполнить команду выключения"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
 msgstr "Завершение работы недоступно в режиме киоска."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
 #, c-format
 msgid "Unknown shutdown method %d"
 msgstr "Неизвестный метод завершения работы (%d)"
@@ -773,19 +744,19 @@ msgstr "Быстрый выход без сохранения сеанса"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Неизвестная ошибка"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 msgstr "Авторы: Бенедикт Мёйрер <benny at xfce.org>"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
 msgid "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
 msgstr "и Брайен Тарриконе <kelnos at xfce.org>."
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
 msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
 msgstr "Не удалось присоединиться к сеансовой шине D-Bus"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:223
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
 msgid "Received error while trying to log out"
 msgstr "Получена ошибка при попытке завершения сеанса"
 
@@ -798,281 +769,177 @@ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
 msgstr "Выход из Xfce"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
-msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr "Настройте параметры запуска рабочего стола и заставки"
-
-#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
 msgid "Session and Startup"
 msgstr "Сеансы и запуск"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Автор:</b>"
-
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
-msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "<b>Совместимость</b>"
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "Настройте параметры запуска рабочего стола и заставки"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Описание:</b>"
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "_Показывать диалог выбора при входе в систему"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Домашняя страница:</b>"
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Показывать диалог выбора сеансов при каждом запуске Xfce"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
-msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>Сведения</b>"
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>Выбор сеанса</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
-msgid "<b>Logout Settings</b>"
-msgstr "<b>Параметры выхода</b>"
+msgid "Automatically save session on _logout"
+msgstr "Автоматически сохранять сеанс при _выходе"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
-msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>Безопасность</b>"
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Всегда сохранять сеанс при выходе"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
-msgid "<b>Session Chooser</b>"
-msgstr "<b>Выбор сеанса</b>"
+msgid "_Prompt on logout"
+msgstr "_Запрашивать при выходе"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
-msgid "<b>Shutdown</b>"
-msgstr "<b>Завершение работы</b>"
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Запрашивать подтверждение завершения сеанса при выходе"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Версия:</b>"
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Параметры выхода</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Дополнительные"
+msgid "_General"
+msgstr "_Общие"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
-msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "Всегда сохранять сеанс при выходе"
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Открывает панель настройки выбранной заставки"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
-msgid "Automatically save session on _logout"
-msgstr "Автоматически сохранять сеанс при _выходе"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
 msgid "Con_figure"
 msgstr "_Настроить"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
 msgid "Demonstrates the selected splash screen"
 msgstr "Показывает выбранную заставку"
 
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+msgid "_Test"
+msgstr "_Проверить"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Описание:</b>"
+
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
-msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr "Показывать диалог выбора сеансов при каждом запуске Xfce"
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Версия:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
-msgid "Empty the session cache"
-msgstr "Очистить кэш сеансов"
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Автор:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
-msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "Запускать службы GNOME при входе в систему"
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Домашняя страница:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "Запускать службы KDE при входе в систему"
+msgid "label"
+msgstr "метка"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
-msgid "Manage _remote applications"
-msgstr "Управлять удалёнными приложениями"
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Сведения</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr "Управлять удалёнными приложениями по сети (это может быть небезопасно)"
+msgid "S_plash"
+msgstr "Заставка"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
-msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "Открывает панель настройки выбранной заставки"
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr "Эти приложения являются частью текущего запущенного сеанса и могут быть сохранены при завершении сеанса. Изменения, сделанные ниже, вступят в силу только при сохранении сеанса."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
-msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr "Запрашивать подтверждение завершения сеанса при выходе"
+msgid "Save Sessio_n"
+msgstr "С_охранить сеанс"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
-msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr "Завершить работу программы и удалить её из сеанса"
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "Очистить кэш сеансов"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
-msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
-msgstr "Запускать xflock4 перед входом в ждущий или спящий режим."
+msgid "_Clear saved sessions"
+msgstr "_Очистить сохранённые сеансы"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
-msgid "S_plash"
-msgstr "Заставка"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid "Save Sessio_n"
-msgstr "С_охранить сеанс"
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Завершить работу программы и удалить её из сеанса"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
-msgid "Saving Session"
-msgstr "Сохранение сеанса"
+msgid "_Session"
+msgstr "_Сеанс"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Запускать службы GNOME при входе в систему"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
-msgstr ""
-"Запускать службы GNOME, такие как gnome-keyring и подсистема специальных "
-"возможностей GNOME"
+msgstr "Запускать службы GNOME, такие как gnome-keyring и подсистема специальных возможностей GNOME"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
-msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
-msgstr "Запускать службы KDE, например kdeinit"
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Запускать службы KDE при входе в систему"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"Эти приложения являются частью текущего запущенного сеанса и могут быть "
-"сохранены при завершении сеанса. Изменения, сделанные ниже, вступят в силу "
-"только при сохранении сеанса."
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "Запускать службы KDE, например kdeinit"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
-msgid ""
-"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr "Сеанс сохранён. Если вы не хотите ждать, можете закрыть это окно."
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Совместимость</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
-msgid "_Clear saved sessions"
-msgstr "_Очистить сохранённые сеансы"
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Управлять удалёнными приложениями"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
-msgid "_Display chooser on login"
-msgstr "_Показывать диалог выбора при входе в систему"
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Управлять удалёнными приложениями по сети (это может быть небезопасно)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
-msgid "_General"
-msgstr "_Общие"
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Безопасность</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
 msgid "_Lock screen before sleep"
 msgstr "_Блокировать экран"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
-msgid "_Prompt on logout"
-msgstr "_Запрашивать при выходе"
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "Запускать xflock4 перед входом в ждущий или спящий режим."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Завершение работы</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
-msgid "_Session"
-msgstr "_Сеанс"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Дополнительные"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
-msgid "_Test"
-msgstr "_Проверить"
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Сохранение сеанса"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
-msgid "label"
-msgstr "метка"
-
-#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
-#~ msgstr "Собрано с Gtk+-%d.%d.%d, используется Gtk+-%d.%d.%d"
-
-#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>%s: выход из системы</b></span>"
-
-#~ msgid "Unable to perform shutdown"
-#~ msgstr "Не удалось выполнить выключение"
-
-#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-#~ msgstr "Неверный тип завершения работы «%u»"
-
-#~ msgid "Suspend failed, no backend supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось перейти в ждущий режим. Отсутствует поддерживаемый компонент"
-
-#~ msgid "Hibernate failed, no backend supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось перейти в спяжий режим. Отсутствует поддерживаемый компонент"
-
-#~ msgid "Shutdown Command not found"
-#~ msgstr "Не удалось найти команду выключения"
-
-#~ msgid "Logout Error"
-#~ msgstr "Ошибка завершения сеанса"
-
-#~ msgid "Failed to create new D-Bus message"
-#~ msgstr "Не удалось создать новое сообщение D-Bus"
-
-#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-#~ msgstr "Не удалось получить ответ от менеджера сеансов"
-
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "Сеанс"
-
-#~ msgid "Loc_k screen"
-#~ msgstr "_Заблокировать экран"
-
-#~ msgid "_Suspend"
-#~ msgstr "_Ждущий режим"
-
-#~ msgid "_Reboot"
-#~ msgstr "Пере_загрузить"
-
-#~ msgid "Shut _down"
-#~ msgstr "Вы_ключить"
-
-#~ msgid "_Log out"
-#~ msgstr "Завер_шить сеанс"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "Вы действительно хотите завершить сеанс?"
-
-#~ msgid "You will be logged out in %u seconds."
-#~ msgstr "Сеанс будет завершен через %u сек."
-
-#~ msgid "Failed to log out."
-#~ msgstr "Не удалось завершить сеанс."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
-#~ msgstr "Вы действительно хотите выключить компьютер?"
-
-#~ msgid "Your system will shut down in %u seconds."
-#~ msgstr "Система будет выключена через %u сек."
-
-#~ msgid "Failed to shut down."
-#~ msgstr "Не удалось завершить работу системы."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to reboot?"
-#~ msgstr "Вы действительно хотите перезагрузить компьютер?"
-
-#~ msgid "Your system will reboot in %u seconds."
-#~ msgstr "Система будет перезагружена через %u сек."
-
-#~ msgid "Failed to reboot."
-#~ msgstr "Не удалось перезагрузить систему."
-
-#~ msgid "Failed to suspend"
-#~ msgstr "Не удалось перейти в ждущий режим"
-
-#~ msgid "Failed to hibernate"
-#~ msgstr "Не удалось перейти в спящий режим"
-
-#~ msgid "Xflock4 could not be launched"
-#~ msgstr "Не удалось запустить Xfclock4"
-
-#~ msgid "Close Session"
-#~ msgstr "Завершение сеанса"
-
-#~ msgid "Session Menu"
-#~ msgstr "Меню сеанса"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log "
-#~ "out"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выводит меню, позволяющее заблокировать экран, перейти в ждущий режим или "
-#~ "завершить работу"
+msgid ""
+"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "Сеанс сохранён. Если вы не хотите ждать, можете закрыть это окно."


More information about the Xfce4-commits mailing list