[Xfce4-commits] <xfce4-session:xfce-4.10> I18n: Update translation kk (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:50:19 CET 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to f7ac163c45acd24b3d33ea16b033dc8d9cbd63fa (commit)
       from ab14ba698cd288ce0bce91d128e94f4924940bf9 (commit)

commit f7ac163c45acd24b3d33ea16b033dc8d9cbd63fa
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:48:32 2013 +0100

    I18n: Update translation kk (100%).
    
    208 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/kk.po |  567 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 file changed, 170 insertions(+), 397 deletions(-)

diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index d684287..70d3c16 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -1,32 +1,31 @@
-# xfce4-session to kazakh.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009.
 # 
+# Translators:
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: trunk\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-20 07:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-04 09:42+0600\n"
-"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:10+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/kk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: kk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:1
-msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr ""
-"Бұл сессияны негізгі жұмыс үстел ортасы ретінде Xfce-ні қолдану үшін "
-"қолданыңыз"
-
-#: ../xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Session"
 msgstr "Xfce сессиясы"
 
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "Бұл сессияны негізгі жұмыс үстел ортасы ретінде Xfce-ні қолдану үшін қолданыңыз"
+
 #: ../engines/balou/balou-theme.c:110
 msgid "No description given"
 msgstr "Анықтамасы берілмеген"
@@ -142,13 +141,13 @@ msgid "Simple Splash Engine"
 msgstr "Simple сплэш нұсқасы"
 
 #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
-msgid "Launch screensaver and locker program"
-msgstr "Экран қорғауыш және блоктау бағдарламасын жөнелту"
-
-#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
 msgid "Screensaver"
 msgstr "Экран қорғауышы"
 
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Экран қорғауыш және блоктау бағдарламасын жөнелту"
+
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Баптаулар басқарушысының сокеті"
@@ -167,12 +166,12 @@ msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Көмек алу үшін '%s --help' енгізіңіз."
 
 #: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:135
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce өндіру тобы. Барлық құқықтары қорғалған."
 
 #: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Ақаулықтар жөнінде хабарласыңыз: <%s>."
@@ -183,8 +182,7 @@ msgstr "Баптаулар қызметімен байланыс орнату м
 
 #: ../settings/main.c:116
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr ""
-"Енгізілген ақпаратқа сүйеніп, пайдаланушы интерфейсін жасау мүмкін емес."
+msgstr "Енгізілген ақпаратқа сүйеніп, пайдаланушы интерфейсін жасау мүмкін емес."
 
 #: ../settings/main.c:128
 msgid "_Application Autostart"
@@ -226,9 +224,7 @@ msgstr "Сессиялар кэшін тазартуды шынымен қала
 msgid ""
 "The saved states of your applications will not be restored during your next "
 "login."
-msgstr ""
-"Қолданбаларыңыздың сақталған күйлері сіз келесі сессия бастаған кезде іске "
-"қайта қосылмайды,"
+msgstr "Қолданбаларыңыздың сақталған күйлері сіз келесі сессия бастаған кезде іске қайта қосылмайды,"
 
 #: ../settings/session-editor.c:174
 msgid "_Proceed"
@@ -256,12 +252,10 @@ msgstr "Бағдарламаны күштеп аяқтау"
 msgid ""
 "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
 "your next session."
-msgstr ""
-"Қолданба сақталмаған мәліметтерді барлығын жоғалтады және келесі сессияңызда "
-"қайта қосылмайды"
+msgstr "Қолданба сақталмаған мәліметтерді барлығын жоғалтады және келесі сессияңызда қайта қосылмайды"
 
 #: ../settings/session-editor.c:256
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
 msgid "_Quit Program"
 msgstr "Б_ағдарламаны жабу"
 
@@ -350,10 +344,7 @@ msgid ""
 "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
 "saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
 "desktop environment, but you can still enable them if you want."
-msgstr ""
-"Төмендегі тізімде көрсетілген қолданбалар сіз өзіңіздің Xfce жұмыс үстел "
-"ортасына кіргенде автоқосылады, соңғы сессияны аяқтау кезінде сақталған "
-"қолданбаларға қоса:"
+msgstr "Төмендегі тізімде көрсетілген қолданбалар сіз өзіңіздің Xfce жұмыс үстел ортасына кіргенде автоқосылады, соңғы сессияны аяқтау кезінде сақталған қолданбаларға қоса:"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:293
 #, c-format
@@ -418,9 +409,7 @@ msgstr "Соңғы қатынаған: %s"
 msgid ""
 "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
 "session name to restore it."
-msgstr ""
-"Қалпына келтіру үшін сессияны таңдаңыз. Қалпына келтіру үшін, сессия атына "
-"қос шертіңіз."
+msgstr "Қалпына келтіру үшін сессияны таңдаңыз. Қалпына келтіру үшін, сессия атына қос шертіңіз."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
@@ -446,7 +435,7 @@ msgstr "Жаңа сессияны жасау."
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
 msgstr "Клиентте бірде-бір қасиет әлі орнатылмаған"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
 msgstr "Gnome Keyring Daemon іске қосу"
 
@@ -465,11 +454,7 @@ msgid ""
 "This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
 "It may be possible to correct the problem by adding\n"
 "%s to the file /etc/hosts on your system."
-msgstr ""
-"%s үшін интернет адресін анықтау мүмкін емес.\n"
-"Бұл Xfce-ның дұрыс жұмысына кедергі жасайды.\n"
-"Мүмкін болатын осы мәселенің бір шешімі -\n"
-"%s жазбасын жүйеңіздегі /etc/hosts файлына қосу."
+msgstr "%s үшін интернет адресін анықтау мүмкін емес.\nБұл Xfce-ның дұрыс жұмысына кедергі жасайды.\nМүмкін болатын осы мәселенің бір шешімі -\n%s жазбасын жүйеңіздегі /etc/hosts файлына қосу."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
 msgid "Continue anyway"
@@ -479,68 +464,62 @@ msgstr "Бәрібір жалғастыру"
 msgid "Try again"
 msgstr "Қайталап көру"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
 "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"Қауіпсіз сессияның атын анықтау сәтсіз ақяталды. Мүмкін себептер: xfconfd "
-"орындалып тұрған жоқ (D-Bus орнату қатесі); қоршамның $XDG_CONFIG_DIRS "
-"айнымалысы қате (құрамында \"%s\" болуы керек), немесе xfce4-session қате "
-"орнатылған."
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
+"incorrectly."
+msgstr "Қауіпсіз сессияның атын анықтау сәтсіз ақяталды. Мүмкін себептер: xfconfd орындалып тұрған жоқ (D-Bus орнату қатесі); қоршамның $XDG_CONFIG_DIRS айнымалысы қате (құрамында \"%s\" болуы керек), немесе xfce4-session қате орнатылған."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
 msgstr "Көрсетілген қауіпсіз сессия (\"%s\") қауіпсіз деп белгіленбеген."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
 msgstr "Қауіпсіз сессияның қолданбалар тізімі бос."
 
 #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
 #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
 #. * won't have window decorations).
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:714
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
 msgid "Session Manager Error"
 msgstr "Сессиялар басқарушысының қатесі"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
 msgid "Unable to load a failsafe session"
 msgstr "Қауіпсіз сессияны жүктеу мүмкін емес"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
 msgid "Shutdown Failed"
 msgstr "Сөндіру сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
 msgid "Failed to suspend session"
 msgstr "Сессияны ұйықтату сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
 msgid "Failed to hibernate session"
 msgstr "Сессияны гибернациялау сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1393
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
 msgstr "Тек белсенді емес клиенттерді тоқтатуға болады"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1956
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
-"Бақылау нүктесін сұрау кезінде сессиялар басқарушысы белсенді емес болуы "
-"керек"
+msgstr "Бақылау нүктесін сұрау кезінде сессиялар басқарушысы белсенді емес болуы керек"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1997
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr ""
-"Сөндіруді сұрау кезінде сессиялар басқарушысы белсенді емес болуы керек"
+msgstr "Сөндіруді сұрау кезінде сессиялар басқарушысы белсенді емес болуы керек"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
 #, c-format
@@ -586,9 +565,7 @@ msgstr "Қате орын алды"
 msgid ""
 "Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
 "disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"Сіз енгізген пароль қате, немесе жүйелік администратор осы тіркелгіге жүйені "
-"сөндіруге тыйым салған."
+msgstr "Сіз енгізген пароль қате, немесе жүйелік администратор осы тіркелгіге жүйені сөндіруге тыйым салған."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 msgid "Choose session"
@@ -602,88 +579,88 @@ msgstr "Сессия атын таңдаңыз"
 msgid "Choose a name for the new session:"
 msgstr "Жаңа сессия үшін атауды енгізіңіз:"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:328
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
 msgid "Starting the Volume Controller"
 msgstr "Бөлімдерді басқарушысы іске қосылуда"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:330
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
 msgid "Starting the Panel"
 msgstr "Панель іске қосылуда"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:332
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
 msgid "Starting the Desktop Manager"
 msgstr "Жұмыс үстелін басқарушысы іске қосылуда"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:334
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
 msgid "Starting the Taskbar"
 msgstr "Есептер панелі іске қосылуда"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:336
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
 msgid "Starting the Window Manager"
 msgstr "Терезелер басқарушысы іске қосылуда"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:340
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
 msgstr "Gnome терминал эмуляторы іске қосылуда"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:344
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
 msgstr "KDE Advanced Text Editor іске қосылуда"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:346
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
 msgstr "KDE Clipboard Manager іске қосылуда"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:348
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
 msgid "Starting the KDE Mail Reader"
 msgstr "KDE Mail Reader іске қосылуда"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:350
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
 msgid "Starting the KDE News Reader"
 msgstr "KDE News Reader іске қосылуда"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:352
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
 msgid "Starting the Konqueror"
 msgstr "Konqueror іске қосылуда"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:354
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
 msgstr "KDE терминал эмуляторы іске қосылуда"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:358
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
 msgid "Starting the Beep Media Player"
 msgstr "Beep Media Player іске қосылуда"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:360
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
 msgid "Starting The Gimp"
 msgstr "The Gimp іске қосылуда"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:362
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
 msgid "Starting the VI Improved Editor"
 msgstr "VI Improved Editor іске қосылуда"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:364
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
 msgid "Starting the Session Management Proxy"
 msgstr "Сессияларды басқарушы прокси іске қосылуда"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:366
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
 msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
 msgstr "X-Chat IRC клиенті іске қосылуда"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:368
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
 msgid "Starting the X Multimedia System"
 msgstr "X мультимедиа жүйесі іске қосылуда"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:370
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
 msgid "Starting the X Terminal Emulator"
 msgstr "X терминал эмуляторы іске қосылуда"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:372
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s іске қосылуда"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:496
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
@@ -696,45 +673,36 @@ msgid ""
 "autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
 "location.\n"
 "You should delete this directory now.\n"
-msgstr ""
-"Автоқосылу бумасының орналасуы мен пішімі өзгертілген.\n"
-"Жаңа орналасуы\n"
-"\n"
-"  %s\n"
-"\n"
-"сіз ол жерге Xfce-ге кіру кезінде автоқосылатын қолданбаларды\n"
-"анықтайтын .desktop файлдарын қоя аласыз. Ескі автоқосылу\n"
-"бумаңыздың файлдары жаңа жерге сәтті ауыстырылды.\n"
-"Бұл буманы енді өшіруіңіз керек.\n"
+msgstr "Автоқосылу бумасының орналасуы мен пішімі өзгертілген.\nЖаңа орналасуы\n\n  %s\n\nсіз ол жерге Xfce-ге кіру кезінде автоқосылатын қолданбаларды\nанықтайтын .desktop файлдарын қоя аласыз. Ескі автоқосылу\nбумаңыздың файлдары жаңа жерге сәтті ауыстырылды.\nБұл буманы енді өшіруіңіз керек.\n"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:665
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
 msgid "Performing Autostart..."
 msgstr "Автоқосылуды дайындау..."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:771
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
 msgid "Starting Assistive Technologies"
 msgstr "Көмекші технологияларды іске қосу"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
 #, c-format
 msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
 msgstr "shutdown helper-ге команданы жіберу қатемен аяқталды: %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
 #, c-format
 msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
 msgstr "shutdown helper-ден жауапты алу қатемен аяқталды: %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
 #, c-format
 msgid "Shutdown command failed"
 msgstr "Сөндіру командасы сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
 msgstr "Сөндіру әрекеті киоск баптауларымен блокталған"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
 #, c-format
 msgid "Unknown shutdown method %d"
 msgstr "Белгісіз сөндіру тәсілі %d"
@@ -767,19 +735,19 @@ msgstr "Тез шығу; сессияны сақтамау"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Белгісіз қате"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 msgstr "Жазған Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
 msgid "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
 msgstr "және Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
 msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
 msgstr "D-Bus сессия шинасына байланыс орнату сәтсіз"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:223
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
 msgid "Received error while trying to log out"
 msgstr "Жүйеден шығу кезінде қате кетті"
 
@@ -792,372 +760,177 @@ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
 msgstr "Xfce жұмыс ортасынан шығу"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
-msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr "Жұмыс үстелінің қосылу мен сплэш экраның баптау"
-
-#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
 msgid "Session and Startup"
 msgstr "Сессия мен қосылу"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Авторы:</b>"
-
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
-msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "<b>Үйлесімділік</b>"
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "Жұмыс үстелінің қосылу мен сплэш экраның баптау"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Анықтамасы:</b>"
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "_Жүйеге кірген кезде таңдаушыны көрсету"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Үй парағы:</b>"
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Xfce әр рет қосылған кезде сессия таңдаушыны көрсету"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
-msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>Ақпараты</b>"
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>Сессияны таңдаушы</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
-msgid "<b>Logout Settings</b>"
-msgstr "<b>Сессияны аяқтау баптаулары</b>"
+msgid "Automatically save session on _logout"
+msgstr "Сессия аяқталған кезде оны а_втосақтау"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
-msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>Қауіпсіздік</b>"
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Сессия аяқталған кезде оны әрқашан сақтау"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
-msgid "<b>Session Chooser</b>"
-msgstr "<b>Сессияны таңдаушы</b>"
+msgid "_Prompt on logout"
+msgstr "Сессиядан шыққанда _сұрау"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
-msgid "<b>Shutdown</b>"
-msgstr "<b>Сөндіру</b>"
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Сессияны аяқтаған кезде растауды сұрау"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Нұсқасы:</b>"
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Сессияны аяқтау баптаулары</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "К_еңейтілген"
+msgid "_General"
+msgstr "Жал_пы"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
-msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "Сессия аяқталған кезде оны әрқашан сақтау"
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Ерекшеленген сплэш экраны үшін баптаулар панелін ашады"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
-msgid "Automatically save session on _logout"
-msgstr "Сессия аяқталған кезде оны а_втосақтау"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
 msgid "Con_figure"
 msgstr "Бап_тау"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
 msgid "Demonstrates the selected splash screen"
 msgstr "Ерекшеленген сплэш экранын көрсетеді"
 
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+msgid "_Test"
+msgstr "С_ынау"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Анықтамасы:</b>"
+
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
-msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr "Xfce әр рет қосылған кезде сессия таңдаушыны көрсету"
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Нұсқасы:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
-msgid "Empty the session cache"
-msgstr "Сессиялар кэшін босату"
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Авторы:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
-msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "Қосылғанда, GNOME қы_зметтерін орындау"
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Үй парағы:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "Қосылғанда, KDE қыз_меттерін орындау"
+msgid "label"
+msgstr "белгі"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
-msgid "Manage _remote applications"
-msgstr "Қа_шықтағы қолданбаларды басқару"
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Ақпараты</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr ""
-"Қашықтағы қолданбаларды желі арқылы басқару (қауіпсіз емес болуы мүмкін)"
+msgid "S_plash"
+msgstr "С_плэш"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
-msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "Ерекшеленген сплэш экраны үшін баптаулар панелін ашады"
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr "Бұл қолданбалар орындалып тұрған сессияның құрамында болып келеді, сессияны аяқтаған кезде оларды сақтай аласыз. Өзгерістер тек сессия сақталған кезде ғана іске асады."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
-msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr "Сессияны аяқтаған кезде растауды сұрау"
+msgid "Save Sessio_n"
+msgstr "Сессия_ны сақтау"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
-msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr "Бағдарламаны жабу мен оны сессиядан өшіру"
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "Сессиялар кэшін босату"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
-msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
-msgstr "Жүйені ұйықтату не гибернация алдында xflock4 жөнелту"
+msgid "_Clear saved sessions"
+msgstr "_Сақталған сессияларды тазарту"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
-msgid "S_plash"
-msgstr "С_плэш"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid "Save Sessio_n"
-msgstr "Сессия_ны сақтау"
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Бағдарламаны жабу мен оны сессиядан өшіру"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
-msgid "Saving Session"
-msgstr "Сессияны сақтау"
+msgid "_Session"
+msgstr "_Сессия"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Қосылғанда, GNOME қы_зметтерін орындау"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
-msgstr ""
-"GNOME қызметтерін орындайды, gnome-keyring пен GNOME қолжетерлілік фреймворк "
-"сияқты"
+msgstr "GNOME қызметтерін орындайды, gnome-keyring пен GNOME қолжетерлілік фреймворк сияқты"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
-msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
-msgstr "KDE қызметтерін іске қосу, kdeinit сияқты"
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Қосылғанда, KDE қыз_меттерін орындау"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"Бұл қолданбалар орындалып тұрған сессияның құрамында болып келеді, сессияны "
-"аяқтаған кезде оларды сақтай аласыз. Өзгерістер тек сессия сақталған кезде "
-"ғана іске асады."
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "KDE қызметтерін іске қосу, kdeinit сияқты"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
-msgid ""
-"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr "Сессияңыз қазір сақталуда. Күткіңіз келмесе, бұл терезені жаба аласыз."
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Үйлесімділік</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
-msgid "_Clear saved sessions"
-msgstr "_Сақталған сессияларды тазарту"
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Қа_шықтағы қолданбаларды басқару"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
-msgid "_Display chooser on login"
-msgstr "_Жүйеге кірген кезде таңдаушыны көрсету"
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Қашықтағы қолданбаларды желі арқылы басқару (қауіпсіз емес болуы мүмкін)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
-msgid "_General"
-msgstr "Жал_пы"
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Қауіпсіздік</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
 msgid "_Lock screen before sleep"
 msgstr "Ұ_йықтату алдында экранды блоктау"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
-msgid "_Prompt on logout"
-msgstr "Сессиядан шыққанда _сұрау"
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "Жүйені ұйықтату не гибернация алдында xflock4 жөнелту"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Сөндіру</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
-msgid "_Session"
-msgstr "_Сессия"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "К_еңейтілген"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
-msgid "_Test"
-msgstr "С_ынау"
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Сессияны сақтау"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
-msgid "label"
-msgstr "белгі"
-
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "Сессия"
-
-#~ msgid "Loc_k screen"
-#~ msgstr "Экранд_ы бұғаттау"
-
-#~ msgid "_Suspend"
-#~ msgstr "Ұ_йықтату"
-
-#~ msgid "_Reboot"
-#~ msgstr "Қай_та қосу"
-
-#~ msgid "Shut _down"
-#~ msgstr "Сөн_діру"
-
-#~ msgid "_Log out"
-#~ msgstr "Жүйеден _шығу"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "Жүйеден шығуды шынымен қалайсыз ба?"
-
-#~ msgid "You will be logged out in %u seconds."
-#~ msgstr "Сіз жүйеден %u секундтан кейін шығасыз."
-
-#~ msgid "Failed to log out."
-#~ msgstr "Жүйеден шығу сәтсіз аяқталды."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
-#~ msgstr "Жүйені сөндіруді шынымен қалайсыз ба?"
-
-#~ msgid "Your system will shut down in %u seconds."
-#~ msgstr "Жүйеңіз %u секундтан кейін сөндіріледі."
-
-#~ msgid "Failed to shut down."
-#~ msgstr "Сөндіру қатемен аяқталды."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to reboot?"
-#~ msgstr "Жүйені қайта қосуды шынымен қалайсыз ба?"
-
-#~ msgid "Your system will reboot in %u seconds."
-#~ msgstr "Жүйеңіз %u секундтан кейін қайта қосылады."
-
-#~ msgid "Failed to reboot."
-#~ msgstr "Қайта қосу сәтсіз аяқталды."
-
-#~ msgid "Failed to suspend"
-#~ msgstr "Ұйықтату сәтсіз аяқталды"
-
-#~ msgid "Failed to hibernate"
-#~ msgstr "Гибернациялау қатемен аяқталды"
-
-#~ msgid "Xflock4 could not be launched"
-#~ msgstr "Xflock4 жөнелту мүмкін емес"
-
-#~ msgid "Close Session"
-#~ msgstr "Сессияны жабу"
-
-#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
-#~ msgstr "Gtk+-%d.%d.%d жиналып, Gtk+-%d.%d.%d көмегімен қосылған"
-
-#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>Шығу - %s</b></span>"
-
-#~ msgid "Unable to perform shutdown"
-#~ msgstr "Сөндіруді жүзеге асыру мүмкін емес"
-
-#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-#~ msgstr "Сөндірудің қате түрі \"%u\""
-
-#~ msgid "Suspend failed, no backend supported"
-#~ msgstr "Ұйықтату сәтсіз аяқталды, қолдау жоқ"
-
-#~ msgid "Hibernate failed, no backend supported"
-#~ msgstr "Гибернациялау сәтсіз аяқталды, қолдау жоқ"
-
-#~ msgid "Shutdown Command not found"
-#~ msgstr "Сөндіру командасы табылмады"
-
-#~ msgid "Logout Error"
-#~ msgstr "Жүйеден шығу қатесі"
-
-#~ msgid "Failed to create new D-Bus message"
-#~ msgstr "Жаңа D-Bus хабарламасын жасау сәтсіз аяқталды"
-
-#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-#~ msgstr "Сессия басқарушынан жауап алу сәтсіз аяқталды"
-
-#~ msgid "Session Menu"
-#~ msgstr "Сессия мәзірі"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log "
-#~ "out"
-#~ msgstr ""
-#~ "Экранды бұғаттау, жүйені ұйықтату, сөндіру не одан шығу мәзірін көрсетеді"
-
-#~ msgid "_Shut Down"
-#~ msgstr "Сө_ндіру"
-
-#~ msgid "Tips and Tricks"
-#~ msgstr "Кеңестер мен қулықтар"
-
-#~ msgid "Fortunes"
-#~ msgstr "Fortunes"
-
-#~ msgid "Could not load tips database (%s)."
-#~ msgstr "Кеңестер дерекқорын жүктеу мүмкін емес (%s)."
-
-#~ msgid "Invalid output of fortune."
-#~ msgstr "Fortune қолданбасының шығысы қате."
-
-#~ msgid "Executing fortune failed (%s)"
-#~ msgstr "Fortune қолданбасын жөнелту сәтсіз аяқталды (%s)"
-
-#~ msgid "Error while loading tips."
-#~ msgstr "Кеңестерді жүктеу сәтсіз аяқталды."
-
-#~ msgid "Display tips on _startup"
-#~ msgstr "Қ_осылғанда, кеңестерді көрсету"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Келесі"
-
-#~ msgid "Tips and tricks"
-#~ msgstr "Кеңестер мен қулықтар"
-
-#~ msgid "xfce4-tips"
-#~ msgstr "xfce4-tips"
-
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "Гибернация"
-
-#~ msgid "Invalid shutdown type"
-#~ msgstr "Сөндірудің қате түрі"
-
-#~ msgid "No HAL method for command %d"
-#~ msgstr "%d командасы үшін HAL әрекеті табылмады"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
-#~ "system from within Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"sudo\" бағдарламасы табылмады.  Сіз жүйеңізді Xfce ішінен сөндіре "
-#~ "алмайтын боласыз."
-
-#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
-#~ msgstr "Аталық pipe жасау сәтсіз аяқталды: %s"
-
-#~ msgid "Unable to create child pipe: %s"
-#~ msgstr "Ұрпақ pipe жасау сәтсіз аяқталды: %s"
-
-#~ msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
-#~ msgstr "Sudo helper жаңа нұсқасын жасау сәтсіз аяқталды: %s"
-
-#~ msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
-#~ msgstr "Sudo helper-дан жауапты оқу сәтсіз аяқталды: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open parent pipe: %s"
-#~ msgstr "Аталық pipe ашу сәтсіз аяқталды: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open child pipe: %s"
-#~ msgstr "Ұрпақ pipe ашу сәтсіз аяқталды: %s"
-
-#~ msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
-#~ msgstr "sudo shutdown helper-дан күтпеген қате алынды"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ұйықтату мен гибернация тек HAL көмегімен жүзеге асады, ол жоқ болып тұр"
-
-#~ msgid "Internal Error"
-#~ msgstr "Ішкі қате"
-
-#~ msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
-#~ msgstr "Бұл - сіздегі Xfce орнатуының қатесі сияқты"
-
-#~ msgid "Terminate \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" күштеп аяқтау"
-
-#~ msgid "Unexpected error from HAL"
-#~ msgstr "Күтпеген HAL қатесі"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-help"
-#~ msgstr "gtk-help"
+msgid ""
+"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "Сессияңыз қазір сақталуда. Күткіңіз келмесе, бұл терезені жаба аласыз."


More information about the Xfce4-commits mailing list