[Xfce4-commits] <xfce4-session:xfce-4.10> I18n: Update translation ar (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Nov 19 18:50:01 CET 2013
Updating branch refs/heads/xfce-4.10
to 04e18bdb3b929659d6fdb8b1a70cc5d7d9ef6e9d (commit)
from 189b047e4e595748e7fd5062d25e36bca5bd0f47 (commit)
commit 04e18bdb3b929659d6fdb8b1a70cc5d7d9ef6e9d
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date: Tue Nov 19 18:48:26 2013 +0100
I18n: Update translation ar (100%).
208 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/ar.po | 546 +++++++++++++++++---------------------------------------------
1 file changed, 148 insertions(+), 398 deletions(-)
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 1e59f9d..69a0758 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,35 +1,34 @@
-# translation of ar.po to Arabic
-# Arabic translation of xfce4-session.
-# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
-# Saleh Alhathal <hathalsal at hotmail.com>, 2004.
-# Ahmed MANSOUR <911freak at gmail.com>, 2007.
-# كريم أولاد الشلحة <herr.linux88 at gmail.com>, 2012.
-# محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>, 2012.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Ahmed MANSOUR <911freak at gmail.com>, 2007
+# Saleh Alhathal <hathalsal at hotmail.com>, 2004
+# Karim Oulad Chalha <herr.linux88 at gmail.com>, 2012
+# محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ar\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-06 13:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-07 06:41+0300\n"
-"Last-Translator: محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: http://www.vertaal.com.ar/files/factory/ar/list/\n"
-"Language: ar\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:10+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: ../xfce.desktop.in.h:1
-msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr "إستعمل هذه الجلسة لتشغيل إكسفس كسطح مكتب"
-
-#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Xfce Session"
msgstr "جلسة إكسفس"
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "إستعمل هذه الجلسة لتشغيل إكسفس كسطح مكتب"
+
#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "ﻻ يوجد وصف معطى"
@@ -145,13 +144,13 @@ msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "أداة بسيطة لشاشة بدء"
#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
-msgid "Launch screensaver and locker program"
-msgstr "شغّل برنامج حافظة الشاشة"
-
-#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Screensaver"
msgstr "حافظة الشاشة"
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "شغّل برنامج حافظة الشاشة"
+
#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
msgstr "ضبط مدير المنافذ"
@@ -170,12 +169,12 @@ msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "اكتب '%s --help' لإستعمال."
#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:135
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "فريق تطوير إكسفس. جميع الحقوق محفوظة."
#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "الرجاء الإبلاغ عن الخلل في <%s>."
@@ -256,12 +255,10 @@ msgstr "إنهاء البرنامج"
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
-msgstr ""
-"التطبيق سيفقدك كل البيانات غير المحفوظة و لن يتم إعادة تشغيلها في الجلسة "
-"التالية."
+msgstr "التطبيق سيفقدك كل البيانات غير المحفوظة و لن يتم إعادة تشغيلها في الجلسة التالية."
#: ../settings/session-editor.c:256
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid "_Quit Program"
msgstr "_خروج من البرنامج"
@@ -350,10 +347,7 @@ msgid ""
"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
"desktop environment, but you can still enable them if you want."
-msgstr ""
-"هذه لائحة البرامج التي ستعمل تلقائياً عند تسجيل الدخول لسطح المكتب اكسفس "
-"زيادة على البرامج التي سجلت عند آخر مرة قمت فيها بالدخول. التطبيقات التي تخص "
-"بيئة سطح المكتب الأخرى يمكن تفعيلها إذا أردت."
+msgstr "هذه لائحة البرامج التي ستعمل تلقائياً عند تسجيل الدخول لسطح المكتب اكسفس زيادة على البرامج التي سجلت عند آخر مرة قمت فيها بالدخول. التطبيقات التي تخص بيئة سطح المكتب الأخرى يمكن تفعيلها إذا أردت."
#: ../settings/xfae-window.c:293
#, c-format
@@ -418,9 +412,7 @@ msgstr "آخر دخول: %s"
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
-msgstr ""
-"إختر الجلسة التي تود إستعادتها. يمكنك أيضا النقر مرتين على إسم الجلسة "
-"لإستعادتها."
+msgstr "إختر الجلسة التي تود إستعادتها. يمكنك أيضا النقر مرتين على إسم الجلسة لإستعادتها."
#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
@@ -446,7 +438,7 @@ msgstr "إنشاء جلسة جديدة."
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
msgstr "العميل لا يتوفر على خصائص محددة بعد"
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:239
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "تشغيل بريمج حلقة مفاتيح جنوم"
@@ -465,11 +457,7 @@ msgid ""
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
-msgstr ""
-"فشل في العثور على عنوان %s.\n"
-"هذا سيمنع اكسفيس من العمل بصفة سليمة.\n"
-"يمكن إصلاح المشكلة بإضافة\n"
-"%s لملف /etc/hosts في النظام."
+msgstr "فشل في العثور على عنوان %s.\nهذا سيمنع اكسفيس من العمل بصفة سليمة.\nيمكن إصلاح المشكلة بإضافة\n%s لملف /etc/hosts في النظام."
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
msgid "Continue anyway"
@@ -479,61 +467,59 @@ msgstr "استمرار على أي حال"
msgid "Try again"
msgstr "محاولة مرة أخرى"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"غير قادر على تحديد إسم الجلسة الأمنة. الأسباب المحتملة: xfconfd لا يعمل "
-"(D-Bus setup problem); متغير البيئة $XDG_CONFIG_DIRS تم تحديده بطريقة غير "
-"سليم (يجب أن تشمل \"%s\"), أو جلسة اكسفيس4 متبت بطريقة غير سليمة."
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
+"incorrectly."
+msgstr "غير قادر على تحديد إسم الجلسة الأمنة. الأسباب المحتملة: xfconfd لا يعمل (D-Bus setup problem); متغير البيئة $XDG_CONFIG_DIRS تم تحديده بطريقة غير سليم (يجب أن تشمل \"%s\"), أو جلسة اكسفيس4 متبت بطريقة غير سليمة."
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr "الجلسة الأمنة المحددة (\"%s\") غير معلمة كجلسة امنة."
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "قائمة التطبيقات في الجلسة الأمنة فارغة."
#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:714
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
msgid "Session Manager Error"
msgstr "خطأ في مدير الجلسة"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "غير قادر على تحميل الجلسة الأمنة"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "فشل إطفاء الجهاز"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "فشل تعليق الجلسة"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "فشل إسبات الجلسة"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1393
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "يمكن إنهاء العملاء فقط عنذما يكونون في حالة خمول"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1956
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr "مدير الجلسات يجب أن يكون في حالة خمول عند طلب نقطة فحص"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1997
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "مدير الجلسات يجب أن يكون في حالة خمول عند طلب إطفاء الجهاز"
@@ -582,9 +568,7 @@ msgstr "حدث خطأ"
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"إما أنك أدخلت كلمة مرور خاطئة، أو أن مسئول النظام ألغى إمكانية غلق الجهاز من "
-"جلستك."
+msgstr "إما أنك أدخلت كلمة مرور خاطئة، أو أن مسئول النظام ألغى إمكانية غلق الجهاز من جلستك."
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
@@ -692,17 +676,7 @@ msgid ""
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
-msgstr ""
-"تم تغيير مكان مجلد البداية التلقائية للبرامج.\n"
-"المكان الجديد هو\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"حيث يمكنك وضع ملفات سطح المكتب التي تصف\n"
-"البرامج المشغلة تلقائيا عند دخول المكتب.\n"
-"الملفات القديمة الموجودة في مجلد التشغيل التلقائي تم نقلها لمكان\n"
-"جديد.\n"
-"عليك حذف هذا الملف الآن.\n"
+msgstr "تم تغيير مكان مجلد البداية التلقائية للبرامج.\nالمكان الجديد هو\n\n %s\n\nحيث يمكنك وضع ملفات سطح المكتب التي تصف\nالبرامج المشغلة تلقائيا عند دخول المكتب.\nالملفات القديمة الموجودة في مجلد التشغيل التلقائي تم نقلها لمكان\nجديد.\nعليك حذف هذا الملف الآن.\n"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
msgid "Performing Autostart..."
@@ -712,26 +686,26 @@ msgstr "أداء بدء تلقائي..."
msgid "Starting Assistive Technologies"
msgstr "بدء التقنيات المساعدة"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
msgstr "خطأ أثناء إرسال الأمر إلى مساعد إطفاء الحاسوب: %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
msgstr "خطأ أثناء إستقبال الأمر من مساعد إطفاء الحاسوب: %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
msgstr "فشل امر الإطفاء"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
msgstr "إيقاف التشغيل محظور بواسطة إعدادات kiosk"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
#, c-format
msgid "Unknown shutdown method %d"
msgstr "اسلوب إيقاف تشغيل غير معروف %d"
@@ -764,19 +738,19 @@ msgstr "الخروج سريعا; بدون حفظ الجلسة"
msgid "Unknown error"
msgstr "خطأ غبر معروف"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
msgstr "كتب بواسطة Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
msgid "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
msgstr "وبريان تركون <kelnos at xfce.org>."
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
msgstr "غير قادر على الاتصال بجلسة D-Bus"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:223
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "حصل خطأ أثناء محاولة تسجيل الخروج"
@@ -789,401 +763,177 @@ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "تسجيل الخروج من سطح المكتب إكسفس"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
-msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr "بدء التشغيل و شاشة بدء مخصصة لسطح المكتب"
-
-#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "Session and Startup"
msgstr "الجلسة وبدء التشغيل"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>مؤلف:</b>"
-
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
-msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "<b>توافق</b>"
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "بدء التشغيل و شاشة بدء مخصصة لسطح المكتب"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>وصف :</b>"
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "_عرض الإختيار عند الدخول"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>الصفحة الرئيسية:</b>"
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "إظهار محدد الجلسات في كل مرة يتم بدء إكسفس فيها"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
-msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>معلومات</b>"
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>محدد الجلسات</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
-msgid "<b>Logout Settings</b>"
-msgstr "<b>إعدادات تسجيل الخروج</b>"
+msgid "Automatically save session on _logout"
+msgstr "حفظ تل_قائي للجلسة عند الخروج"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
-msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>أمن</b>"
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "حفظ تلقائي للجلسة عند الخروج دائما"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
-msgid "<b>Session Chooser</b>"
-msgstr "<b>محدد الجلسات</b>"
+msgid "_Prompt on logout"
+msgstr "_تسجيل الخروج السريع"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
-msgid "<b>Shutdown</b>"
-msgstr "<b>إيقاف التشغيل</b>"
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "موجه لتسجيل الخروج مع التأكيد"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>إصدار:</b>"
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>إعدادات تسجيل الخروج</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "م_تقدم"
+msgid "_General"
+msgstr "_عام"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
-msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "حفظ تلقائي للجلسة عند الخروج دائما"
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "فتح لوحة الإعدادات لإختيار شاشة البدء"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
-msgid "Automatically save session on _logout"
-msgstr "حفظ تل_قائي للجلسة عند الخروج"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Con_figure"
msgstr "الإ_عدادات"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "توضيح شاشة البدء المختارة"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+msgid "_Test"
+msgstr "_تجريب"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>وصف :</b>"
+
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
-msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr "إظهار محدد الجلسات في كل مرة يتم بدء إكسفس فيها"
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>إصدار:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
-msgid "Empty the session cache"
-msgstr "إفراغ ذاكرة التخزين المؤقتة للجلسة"
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>مؤلف:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
-msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "أطلاق خدمات جنو_م عند البداية"
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>الصفحة الرئيسية:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "أ_طلاق خدمات كدي عند البداية"
+msgid "label"
+msgstr "وسم"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
-msgid "Manage _remote applications"
-msgstr "إدارة التطبيقات ال_بعيدة"
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>معلومات</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr "إدارة التطبيقات البعيدة عبر الشبكة (هذا يمكن أن يشكل خطرا أمنيا)"
+msgid "S_plash"
+msgstr "شاشة الب_دء"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
-msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "فتح لوحة الإعدادات لإختيار شاشة البدء"
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr "هذه التطبيقات جزء من جلسة التشغيل حاليا، ويمكن حفظها عند تسجيل الخروج. التغييرات أدناه ستدخل حيز التنفيذ فقط عند حفظ الجلسة."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
-msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr "موجه لتسجيل الخروج مع التأكيد"
+msgid "Save Sessio_n"
+msgstr "حفظ الجلسة"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
-msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr "خروج من البرنامج, و حذفه من الجلسة"
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "إفراغ ذاكرة التخزين المؤقتة للجلسة"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
-msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
-msgstr "تشغيل xflock4 قبل تعليق أو إسبات النظام"
+msgid "_Clear saved sessions"
+msgstr "_محو السجلات المحفوظة"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
-msgid "S_plash"
-msgstr "شاشة الب_دء"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid "Save Sessio_n"
-msgstr "حفظ الجلسة"
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "خروج من البرنامج, و حذفه من الجلسة"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
-msgid "Saving Session"
-msgstr "حفظ الجلسة"
+msgid "_Session"
+msgstr "_جلسة"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "أطلاق خدمات جنو_م عند البداية"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
msgstr "بدء تشغيل خدمات جنوم، مثل حلقة مفاتيح جنوم"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
-msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
-msgstr "بدء تشغيل خدمات كدي، مثل kdeinit"
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "أ_طلاق خدمات كدي عند البداية"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"هذه التطبيقات جزء من جلسة التشغيل حاليا، ويمكن حفظها عند تسجيل الخروج. "
-"التغييرات أدناه ستدخل حيز التنفيذ فقط عند حفظ الجلسة."
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "بدء تشغيل خدمات كدي، مثل kdeinit"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
-msgid ""
-"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr "يجري حفظ جلستك. إن لم ترغب بالإنتظار, يمكن إغلاق النافذة."
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>توافق</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
-msgid "_Clear saved sessions"
-msgstr "_محو السجلات المحفوظة"
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "إدارة التطبيقات ال_بعيدة"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
-msgid "_Display chooser on login"
-msgstr "_عرض الإختيار عند الدخول"
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "إدارة التطبيقات البعيدة عبر الشبكة (هذا يمكن أن يشكل خطرا أمنيا)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
-msgid "_General"
-msgstr "_عام"
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>أمن</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid "_Lock screen before sleep"
msgstr "_قفل الشاشة قبل الإسبات"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
-msgid "_Prompt on logout"
-msgstr "_تسجيل الخروج السريع"
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "تشغيل xflock4 قبل تعليق أو إسبات النظام"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>إيقاف التشغيل</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
-msgid "_Session"
-msgstr "_جلسة"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "م_تقدم"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
-msgid "_Test"
-msgstr "_تجريب"
+msgid "Saving Session"
+msgstr "حفظ الجلسة"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
-msgid "label"
-msgstr "وسم"
-
-#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
-#~ msgstr "تم البناء بـ جتك+-%d.%d.%d, يعمل بـ جتك+-%d.%d.%d"
-
-#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>خروج %s</b></span>"
-
-#~ msgid "Unable to perform shutdown"
-#~ msgstr "عاجز عن إطفاء الجهاز"
-
-#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-#~ msgstr "إطفاء غير سليم \"%u\""
-
-#~ msgid "Suspend failed, no backend supported"
-#~ msgstr "فشل التعليقة, العمل في الخلفية غير مدعوم"
-
-#~ msgid "Hibernate failed, no backend supported"
-#~ msgstr "فشل إسبات, العمل في الخلفية غير مدعوم"
-
-#~ msgid "Shutdown Command not found"
-#~ msgstr "لم يتم العثور على أمر إطفاء الجهاز"
-
-#~ msgid "Logout Error"
-#~ msgstr "خطأ عنذ تسجيل الخروج"
-
-#~ msgid "Failed to create new D-Bus message"
-#~ msgstr "فشل في إنشاء رسالة D-Bus جديدة"
-
-#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-#~ msgstr "فشل الإستقبال رد من مدير الجلسات"
-
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "جلسة"
-
-#~ msgid "Loc_k screen"
-#~ msgstr "إ_قفال الشاشة"
-
-#~ msgid "_Suspend"
-#~ msgstr "_علّق"
-
-#~ msgid "_Reboot"
-#~ msgstr "أ_عد التشغيل"
-
-#~ msgid "Shut _down"
-#~ msgstr "إ_طفاء الجهاز"
-
-#~ msgid "_Log out"
-#~ msgstr "ال_خروج"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "هل أنت متاكد من انك تود الخروج؟"
-
-#~ msgid "You will be logged out in %u seconds."
-#~ msgstr "سوف تخرج في %u ثوان."
-
-#~ msgid "Failed to log out."
-#~ msgstr "فشل الخروج."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
-#~ msgstr "هل انت منأكد من أنك تريد إطفاء الحاسوبك؟"
-
-#~ msgid "Your system will shut down in %u seconds."
-#~ msgstr "سيتم إكفاء حاسويك في %u ثوان."
-
-#~ msgid "Failed to shut down."
-#~ msgstr "فشل إطفاء."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to reboot?"
-#~ msgstr "هل انت متأكد من انك تود إعادة تشغيل حاسوبك؟"
-
-#~ msgid "Your system will reboot in %u seconds."
-#~ msgstr "سيتم إعادة تشغيل حاسويك في %u ثوان"
-
-#~ msgid "Failed to reboot."
-#~ msgstr "فشل إعادة التشغيل"
-
-#~ msgid "Failed to suspend"
-#~ msgstr "فشل التعليق"
-
-#~ msgid "Failed to hibernate"
-#~ msgstr "فشل الغسيات"
-
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "أسبت"
-
-#~ msgid "Tips and Tricks"
-#~ msgstr "نصائح وإرشادات"
-
-#~ msgid "Fortunes"
-#~ msgstr "ثروات"
-
-#~ msgid "Could not load tips database (%s)."
-#~ msgstr "لا يمكن تحميل قاعدة بيانات تلمبحات (%s)."
-
-#~ msgid "Display tips on _startup"
-#~ msgstr "أظهر النصائح عند البداية"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "التالي"
-
-#~ msgid "Session Menu"
-#~ msgstr "قائمة الجلسة"
-
-#~ msgid "Tips and tricks"
-#~ msgstr "النصائح والإرشادات"
-
-#~ msgid "xfce4-tips"
-#~ msgstr "نصائح xfce4"
-
-#~ msgid "Session Error"
-#~ msgstr "خطأ في الجلسة"
-
-#~ msgid "Session Settings"
-#~ msgstr "إعدادات جلسة"
-
-#~ msgid "Internal Error"
-#~ msgstr "خطأ داخلي"
-
-#~ msgid "Terminate \"%s\""
-#~ msgstr "إنهاء \"%s\""
-
-#~ msgid "Invalid shutdown type"
-#~ msgstr "إطفاء غير سليم"
-
-#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
-#~ msgstr "عاجز عن إنشاء الأنبوب الأب: %s"
-
-#~ msgid "Unable to create child pipe: %s"
-#~ msgstr "عاجز عن إنشاء الأنبوب الإبن: %s"
-
-#~ msgid "Session and Startup Settings"
-#~ msgstr "اعدادات بدء جلسة"
-
-#~ msgid "Sessions and Startup Settings"
-#~ msgstr "إعدادات بدئ الجلسة"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
-#~ msgstr "إعدادات·بدئ·الجلسة اكسفس"
-
-#~ msgid "Remove the selected application from the session."
-#~ msgstr "أظهر شاشة بدء تلقائية"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
-#~ "you log in to Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "أذا قمت بتفعيل هذا الخيار، سيقوم مدير الجلسة بدعوة اختيار الجلسة كل مرة "
-#~ "تدخل فيها الجلسة."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
-#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
-#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
-#~ msgstr ""
-#~ "هذا الخيار يجعل متحكم الجلسة يقوم بتسجيل الجلسة الحالية عندما تقوم "
-#~ "بالخروج.اذا لم تقم بتفعيل هذا الخيار سيتم سؤالك كل مرة تقوم فيهل يالخروج."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
-#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
-#~ "of sessions on logout or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "هذا الخيار يلغي تأكيد الخروج.حفظ الجلسة أو عدم حفظها مرتبط بتفعيلك الحفظ "
-#~ "التلقائي للجلسات عند الخروج."
-
-#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
-#~ msgstr "اطلاق خدمة غنوم عند البداية"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
-#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
-#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
-#~ "with Gnome."
-#~ msgstr ""
-#~ "قم بتفعيل اذا أردت استعمال برامج غنوم.سيتم جعل مدير الجلسة يقوم بتشغيل "
-#~ "بعض خدمات غنوم الضرورية.يجب تفعيل هذا الخيار أيضا منأذا اردت استعمال "
-#~ "تكنلوجيا غنوم لذو الاحتياجات الخاصة."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
-#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
-#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
-#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "فعل هذا الخيار اذا اردت تشغيل تطبيقات KDE كجزء من مكتب اكسفس.سيقوم هذا "
-#~ "الخيار بزيادة وقت بداية تشغيل سطح المكتب،لكن من جهة أخرى، سيقوم بتشغيل "
-#~ "برامج KDE بسرعة أكبر.بعض برامج KDE لن تشتغل على الاطلاق ان لم تقوم بتفعيل "
-#~ "هذا الخيار."
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "الأمن"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
-#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "جعل مدير الجلسة يتحكم في الاجهزة البعيدة.لا تقوم بتفعيل هذا الخيار ان لم "
-#~ "تكن متيقن من اختيارك."
-
-#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
-#~ msgstr "اسم الزر | الجلسة والبداية"
-
-#~ msgid "Splash Screen Settings"
-#~ msgstr "اعدادات شاشة البداية"
-
-#~ msgid "Button Label|Splash Screen"
-#~ msgstr "زر شاشة البدء"
-
-#~ msgid "Autostarted applications"
-#~ msgstr "البرامج التلقائية"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
-#~ msgstr "سمة شاشة البدء اكسفس"
-
-#~ msgid "Autostarted Applications"
-#~ msgstr "البرامج المشغلة تلقائيا"
-
-#~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
-#~ msgstr "تعديل لائحة البرامج·المشغلة·تلقائيا"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
-#~ msgstr "البرامج·المشغلة·تلقائيا اكسفس"
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "يجري حفظ جلستك. إن لم ترغب بالإنتظار, يمكن إغلاق النافذة."
More information about the Xfce4-commits
mailing list